*pren/i UV
*preni
(tr)
- 1.
- Kapti iun aŭ ion per sia mano aŭ per instrumento, por teni, porti aŭ uzi ĝin: mi prenis broson kaj purigis la veston [1]; mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo [2]; la princino prenis la ranon per du fingroj, portis ĝin supren [3]; mi perdis tiujn ĉi du fingrojn, kies perdo ne lasas min preni plumon en la manon QuV ; Nikolao Petroviĉ kondukis ŝin al la fenestro kaj prenis ŝian kapon per ambaŭ manoj PatrojFiloj ; la malgranda knabino prenis lin je la kolo [4]; ili prenis unu la alian je la manoj, ekdancis iun varianton de „fokstroto“ Metrop ; [li] prenis la leteron el la manoj de la senditoj [5]; preni sian mantelon [6]; ŝi prenis la infanon sur la brakojn kaj sidigis ĝin sur siaj genuoj Marta ; [ŝi] prenis la infanon sur siaj genuoj ChL ; la sakon kun mono li prenis kun si [7]; kio mem ne venas, li per la dentoj ĝin prenas PrV .
- 2.
- Perforte ekokupi, ekposedi: [ili] sieĝos urbon, por militakiri ĝin kaj preni ĝin [8]; komencu posedpreni lian landon [9]; venkopreni urbon [10]; la Eternulo donis, kaj la Eternulo prenis (reprenis), la nomo de la Eternulo estu benata [11]; oni ja prenos vian litaĵon de sub vi [12]; savu tiujn, kiujn oni prenis por mortigi [13]; Robinson penis preni sian „malnovan“ lokon ĉe ŝia flanko TAA ; li prenis sian lokon inter tiuj, kiuj partopreni1s la ferdek-ludojn, sed ne havis grandan sukceson KKl . kapti, rabi, ŝteli
- 3.
- Havigi al si; provizi1 sin per io; uzi ion: prenu mem akvon, se vi volas trinki [14]; li prenis al si edzinon [15]; [li] luprenis apartamenton ChL ; oni enkondukis nin, por […] preni nin kiel sklavojn kune kun niaj azenoj [16]; preni banon QuV ; preni kafeton en la aviadilo MD11 ; oni prenas ordinare la purajn radikojn [17]; plej bone estos, se mi prenos droŝkon [18]! mi devis preni buson por veturi ĝis la hejmo Kon11 ; li […] per rapidaj paŝoj prenis la vojon al Grandtorento HsT ; iru en lian domon, por preni de li garantiaĵon [19]; se iu estas virta […li] ne prenas troprofiton [20]; Mentezufis prenis indiferentan mienon [21]; malgrandaj knaboj dume prenas al si la liberecon viziti siajn patrinojn en la virina apartaĵo RBa ; tio ĉi estis feino, kiu prenis sur sin la formon de malriĉa vilaĝa virino [22]. akiri, ĉerpi, elekti
- 4.
- Akcepti, ricevi: prenu mian instruon, kaj ne arĝenton [23]; fajro ekstermos la tendojn de tiuj, kiuj prenas subaĉeton [24]; ĉu vi volas preni ĉi tiun knabinon kun vi, en vojaĝon (akompanigi ŝin kun vi) [25]? preni sur sin (sin ŝarĝi per) la klopodojn de vojaĝo [26]; kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron [27]; ŝi prenis sur sin la taskon prepari kafon InfanTorent2 ; la elektitoj […] komprenu la tutan respondecon, kiun ili prenas sur sin [28]; oni prenas avide, oni redonas malrapide PrV . alpreniĉerpi
- 5.
- Iel rilati al iu aŭ io; konsideri iun aŭ ion de ia vidpunkto: tiaj personoj, ekvidinte la malgrandegan lernolibron […], povas preni la aferon kun ia malestima malŝato FK ; neniu prenis tion serioze, eĉ kiam elokventis la dika Julio ChB ; mi prenis vin por iu pli merita Hamlet ; mi vin prenas kiel atestantojn, ke ĉi tiu virino blasfemas [29]; Angeliko, kiun li prenas por (intermiksas kun) Klaŭdino GDn . kompreni
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 39
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Reĝo rano aŭ fera Henriko
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 19:14
6. La Nova Testamento, Mateo 24:18
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:20
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 20:19
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 2:31
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ii. kroniko 32:18
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 1:21
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 22:27
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:11
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 19
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 12:1
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 43:18
17. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 27
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 24:10
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 18:8
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 15
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 8:10
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 15:34
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:7
28. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Reĝo rano aŭ fera Henriko
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 19:14
6. La Nova Testamento, Mateo 24:18
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:20
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 20:19
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 2:31
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ii. kroniko 32:18
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 1:21
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 22:27
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:11
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 19
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 12:1
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 43:18
17. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 27
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 24:10
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 18:8
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 15
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 8:10
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 15:34
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 9:7
28. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
- afrikanse:
- neem
- albane:
- marrë
- amhare:
- ውሰድ
- angle:
- take
- arabe:
- أخذ
- armene:
- վերցնել
- azerbajĝane:
- almaq
- bengale:
- গ্রহণ করা
- birme:
- ယူ
- bosne:
- uzeti
- ĉeĥe:
- brát, dobýt, obsadit, přijmout, vzít, zabrat, zaujmout
- ĉine:
- 服用 [fúyòng], 以 [yǐ], 拏 [ná], 拿 [ná], 挐 [ná], 捕 [bǔ], 採取 [cǎiqǔ], 采取 [cǎiqǔ], 接下來 [jiēxiàlái], 接下来 [jiēxiàlái], 摘 [zhāi], 撷取 [xiéqǔ], 擷取 [xiéqǔ]
- dane:
- tage
- estone:
- võtta
- eŭske:
- hartu
- filipine:
- kumuha
- france:
- prendre
- galege:
- tomar
- germane:
- 1. nehmen, fassen, packen, ergreifen 2. einnehmen, besetzen 3. nehmen, an sich nehmen, zu sich nehmen, einnehmen 4. annehmen, mitnehmen, übernehmen ~i sur sin: auf sich nehmen. 5. nehmen, aufnehmen, verstehen als, halten für
- guĝarate:
- લો
- haitie:
- pran
- haŭse:
- kai
- hinde:
- लेना
- hispane:
- coger (con la mano), tomar, prender
- hungare:
- 1. fog, vesz 2. megvesz (elfoglal), elfoglal 3. vesz (magának), felvesz 4. fogad (elfogad), elfogad 5. vesz (vél)
- igbe:
- nara
- irlande:
- ghlacadh
- islande:
- taka
- japane:
- 取る [とる]
- jave:
- njupuk
- jide:
- נעמען
- jorube:
- ya
- kanare:
- ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು
- kartvele:
- მიიღოს
- kazaĥe:
- қабылдау
- kimre:
- cymryd
- kirgize:
- кабыл алуу
- kmere:
- យក
- koree:
- 소요
- korsike:
- piglià
- kose:
- thabatha
- kroate:
- potrajati
- kurde:
- wergirtin
- latine:
- accipe
- latve:
- ņemt
- laŭe:
- ໃຊ້ເວລາ
- litove:
- imti
- makedone:
- се
- malagase:
- handray
- malaje:
- mengambil
- malajalame:
- എടുക്കുക
- malte:
- tieħu
- maorie:
- tango
- marate:
- घ्या
- monge:
- noj
- mongole:
- барих
- nederlande:
- nemen, pakken
- nepale:
- ले
- njanĝe:
- kutenga
- okcidentfrise:
- nimme
- panĝabe:
- ਲੈ
- paŝtue:
- واخلي
- pole:
- brać, imać (brać), łapać, przyjmować, wziąć, zabierać
- portugale:
- pegar, tomar, tirar
- ruande:
- fata
- rumane:
- lua, primi
- ruse:
- брать, взять 5. принимать (за кого-л.), воспринимать
- samoe:
- tago
- sinde:
- وٺي
- sinhale:
- ගත
- skotgaele:
- ghabhail
- slovake:
- dobyť, vziať si ako korisť
- slovene:
- sprejmejo
- somale:
- qaadato
- ŝone:
- tora
- sote:
- nka
- sunde:
- nyokot
- svahile:
- kuchukua
- taĝike:
- мегирад
- taje:
- หยิบ, เอา, เอาไป
- tamile:
- எடுத்து
- tatare:
- алыгыз
- telugue:
- పడుతుంది
- tibete:
- ཟིན་
- tokipone:
- jo
- ukraine:
- приймати
- urdue:
- لے
- uzbeke:
- olmoq
- vjetname:
- có
- zulue:
- kuthathe
*preno [30]
- 1.
- Ago preni: de la famo pri la preno de Babel ektremos la tero [31]; la grizan katinon […] li kelkafoje trenis […] je la vosto, portis ĝin per preno ĉirkaŭ la ventro kvazaŭ […] pakaĵo HsT ; post preno de la refreŝigaĵoj la vizitantoj […] eniris Iŝtar ; ŝi malmole ekprenis lian nukon kaj arde premis lin al si, kiam ŝia preno inertiĝis, li leviĝis VRA ; ekvilibro el dono kaj preno [32].
- 2.
- Io prenita: preneto (pinĉaĵo) da flartabako [33]; preneto da tabako; ili enfermis grandan amason da fiŝoj, kaj iliaj retoj ekrompiĝis […] pro la preno de fiŝoj, kiun ili akiris, miro kaptis lin [34]; la lanĉinto, surprize por ĉiuj, maltrafis […] – perdita preno! – blekegis la kato MkM ; pro karta preno perdiĝis bieno PrV .
30.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
pren'o
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 50:46
32. Monato, Walter Klag: De bretoj al ŝrankoj, 2014
33. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
34. La Nova Testamento, Luko 5:9
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 50:46
32. Monato, Walter Klag: De bretoj al ŝrankoj, 2014
33. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
34. La Nova Testamento, Luko 5:9
- angle:
- karta ~o: trick (cards).
- ĉeĥe:
- braní, kořist, odnětí, zmocnění, zábor, úlovek
- france:
- prise
- germane:
- 1. Nehmen, Einnahme, Griff 2. Fang ~eto: Prise. karta ~o: Stich (Kartenspiel).
- hispane:
- cogedura (acción de coger)
- hungare:
- 1. megvétel (elfoglalás) 2. csipet
- japane:
- 取上げ [とりあげ], 採取 [さいしゅ], 入手 [にゅうしゅ], 獲得 [かくとく]
- nederlande:
- greep, inname
- pole:
- 1. wzięcie 2. bitka (wziątka)
- rumane:
- luare
- ruse:
- 1. взятие
- slovake:
- obsadenie, vzatie, zmocnenie sa
- ukraine:
- узяття, узяте (у знач. ім.), взятка (у картах)
prenema
- angle:
- avid
- france:
- avide
- germane:
- gierig, verfänglich
*prenilo [38]
- Instrumento, kun du artikigitaj branĉoj, uzata por diversaj celoj, i.a. por eltiri najlojn: starigu […] lucernojn, […] ĝiaj preniloj (meĉtondiloj) kaj cindrujoj estu el pura oro [39]; en la mano ardantan karbon, kiun li per prenilo (vd fajroprenilo) prenis de la altaro [40]; ŝi malfermis la trian [skatolon k]iu enhavis tutan ilaron de kolektisto, pinglojn, prenilojn, kartonojn, korkolignaĵojn kaj ĉiuspecajn pulvorojn ChL ; forfortika junulo per preniloj kaptas radringon, kiu staris por varmigo en la fajro HsT ; preninte en sia poŝo malgrandan prenilon, […] li eltiris delikate la najletojn KPr ; strangforma ponardo, havanta lignan prenilon (tenilon) kaj tranĉanton ondolinian KPr ; pinĉprenilo. tenajlopinĉilo (de krustuloj)
38.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
pren'il'
39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 25:38
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 6:6
39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 25:38
40. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 6:6
- ĉine:
- 鉗板 [qiánbǎn], 钳板 [qiánbǎn], 叼紙牙 [diāozhǐyá], 叼纸牙 [diāozhǐyá], 夹紧器 [jiājǐnqì], 夾緊器 [jiājǐnqì]
- france:
- pinĉ~ilo: pince (outil).
- germane:
- Zange, Greifer pinĉ~ilo: Kneifzange.
- hispane:
- pinĉ~ilo: alicates (herramienta).
- hungare:
- pinĉ~ilo: fogó.
- japane:
- 火ばし [ひばし], やっとこ, ピンセット
- nederlande:
- pinĉ~ilo: tang, nijptang.
- pole:
- cążki, cęgi, obcęgi, szczypce, uchwyt pinĉ~ilo: obcęgi.
- rumane:
- pinĉ~ilo: pensetă, clește.
- ruse:
- pinĉ~ilo: клещи, щипцы.
- ukraine:
- кліщі, пінцет і т.п.
alpreni
(tr)
- 1.
- Preni4: ju la kritikoj de mia lingvo estas pli severaj, des pli danke mi ilin alprenas, se ili nur havas la celon montri al mi la erarojn DL ; Akvila kaj Priskila, aŭdinte lin, alprenis lin al si, kaj klarigis al li pli precize la vojon de Dio [41]; neniu alprenas al si tiun honoron krom la vokato de Dio [42]; klarigu, kial li alprenis koruptaĵojn Metrop ? li alprenis aspekton de malfortika maljunulo, laca pro longa vojaĝo Iŝtar ; ŝia malgrasa vizaĝo alprenis eĉ pli malmolan aspekton ol ordinare Iŝtar ; la sablo alprenis fajran koloron kaj en tiuj briloj […] estis io timiga QuV ; ni ne alprenis decidon sen antaŭe konsultiĝi Kon11 ; mi penis konservi laŭeble la formon de la frazoj kaj okazis, ke ne ĉiam mi alprenus saman se mi verkus originale Kandid .
- 2.
- bildigo, variablo.
- angle:
- 2. assume (a value), take (a value)
- ĉeĥe:
- přibrat
- ĉine:
- 領受 [lǐngshòu], 领受 [lǐngshòu], 悅納 [yuènà], 悦纳 [yuènà], 接收 [jiēshōu], 收納 [shōunà], 收纳 [shōunà], 料想 [liàoxiǎng], 假使 [jiǎshǐ], 怙 [hù], 盼 [pàn], 笑納 [xiàonà], 笑纳 [xiàonà], 收 [shōu], 当做 [dāngzuò], 當做 [dāngzuò], 採納 [cǎinà], 采纳 [cǎinà], 採用 [cǎiyòng], 采用 [cǎiyòng]
- france:
- 2. prendre (une valeur)
- germane:
- 1. annehmen 2. annehmen (einen Wert)
- hispane:
- 2. aceptar (un valor), recibir (un valor)
- hungare:
- 1. magához vesz 2. felvesz (értéket)
- japane:
- 採用する [さいようする], 取り入れる [とりいれる]
- pole:
- 2. przyjąć, dobierać, dobrać (nabrać czegoś), przejmować, przybierać, przyswajać
- rumane:
- 2. accepta, adopta, accepta
- ruse:
- 2. принимать (значение)
- slovake:
- pribrať
- ukraine:
- брати/узяти додатково, добирати, приймати (пропозицію і т.п.)
*ĉirkaŭpreni [43]
(tr)
- Preni, ĉirkaŭigante per la manoj aŭ la brakoj: ame ĉirkaŭpreni iun; Esav kuris al [Jakob] renkonte kaj ĉirkaŭprenis lin, kaj ĵetis sin sur lian kolon kaj kisis lin [44]; pro nehavado de rifuĝejo ili ĉirkaŭprenas rokon [45]; via ĉirkaŭpreno estas dolĉa kiel la dormo de laca homo [46]; (figure) ili venis al loko, de kie per unu ekrigardo oni povis ĉirkaŭpreni la tutan landon [47]; (figure) nia movado ĉirkaŭprenas pli kaj pli vastajn sferojn. ĉirkaŭbraki, enbrakigi
43.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, ĉirkaŭ'pren'
44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 33:4
45. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 24:8
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 14
47. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 4
44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 33:4
45. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 24:8
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 14
47. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 4
- beloruse:
- ахапіць, абняць
- ĉine:
- 拥抱 [yōngbào], 擁抱 [yōngbào], 搂 [lǒu], 摟 [lǒu]
- france:
- embrasser (entourer), entourer, étreindre ĉirkaŭ~o: étreinte.
- germane:
- umarmen
- hebree:
- לחבק
- hispane:
- abrazar (rodear con las manos o los brazos) ĉirkaŭ~o: abrazo.
- hungare:
- megölel, körbefog, átfog
- nederlande:
- omvatten
- pole:
- garnąć (obejmować), ogarnąć
- portugale:
- abraçar
- rumane:
- îmbrățișa
- ruse:
- обхватить, обнять
- tibete:
- ཐམ་འཁྱུད་བྱེད་
- ukraine:
- обіймати, обнімати
depreni
(tr)
- Preni ion de iu aŭ io: rapide ŝi deprenis sian kruĉon de la ŝultro [48]; ili deprenis de li lian veston [49]; Faraono deprenos de vi vian kapon kaj pendigos vin sur arbo [50]; Faraono deprenis sian ringon de sia mano [51]; deprenu viajn ŝuojn de viaj piedoj [52]; el via laboro nenio estos deprenata [53]; tiu ĉi lernado estas tiel malfacila kaj tempon deprenanta FK ; mi nun deprenas de mi tutan aŭtoritaton DL ; mia sinjoro deprenas de mi la administradon [54]. demeti, detiri, forigi, subtrahi
48.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 24:46
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:23
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 40:19
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:42
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 3:5
53. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 5:11
54. La Nova Testamento, Luko 16:3
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:23
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 40:19
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:42
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 3:5
53. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 5:11
54. La Nova Testamento, Luko 16:3
- ĉeĥe:
- odebrat, odebírat, odečítat, sejmout, srazit, strhnout, sundat, ubrat, ubrat, ujmout
- ĉine:
- 掀掉 [xiāndiào], 脫 [tuō], 脱 [tuō], 拿掉 [nádiào], 拿走 [názǒu], 去除 [qùchú], 取出 [qǔchū]
- france:
- enlever
- germane:
- abnehmen, ablegen
- hispane:
- quitar
- hungare:
- elvesz, kivesz, levesz
- japane:
- はずす, 脱ぐ [ぬぐ], 取り去る [とりさる], 差し引く [さしひく]
- nederlande:
- wegnemen
- pole:
- zdejmować, odebrać
- rumane:
- scădea, sustrage, scoate
- ruse:
- забрать, отобрать
- slovake:
- odobrať, sňať, vziať
- taje:
- เอามาจาก
- ukraine:
- відбирати, віднімати, вилучати, віднімати
elpreni
- Preni el io: kiam li elprenis ĝin, jen lia mano estis leprokovrita [55]; li elprenis du denarojn kaj donis ilin al la gastejestro [56]; la servistino elprenis la cindron el la forno [57]; la juĝantaro elprenis la kapojn el sub la benkoj [58]; [li] vendis spilon [por] elpreni la sukon el melono [59]; suna vento elprenas el la atmosfero po ĉirkaŭ 100 gramojn en sekundo [60]; elpreni la monon de mia konto [61]; kiun konkludon oni elprenis el la tiu sperto [62]? ekstrakti, elmeti1, eltiri, malplenigi, prezenti1
55.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 4:6
56. La Nova Testamento, Luko 10:35
57. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
58. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 13. Sonĝo Teruras, Sonĝo Forkuras.
59. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 27. Dekstra Mano Ne Sciu Kion Faras La Maldekstra.
60. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
61. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Cifereca mono:
62. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Intervjuo
56. La Nova Testamento, Luko 10:35
57. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
58. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 13. Sonĝo Teruras, Sonĝo Forkuras.
59. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 27. Dekstra Mano Ne Sciu Kion Faras La Maldekstra.
60. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
61. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Cifereca mono:
62. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Intervjuo
- angle:
- take out
- ĉine:
- 取出 [qǔchū], 抽 [chōu], 摘取 [zhāiqǔ], 抽出 [chōuchū], 拿出 [náchū], 引出 [yǐnchū], 摘抄 [zhāicháo], 摘录 [zhāilù], 摘錄 [zhāilù], 梊 [dì]
- germane:
- entnehmen
- japane:
- 取り出す [とりだす], 差し引く [さしひく]
forpreni
(tr)
- Preni kaj forigi ion, senigante iun je ĝi: Abram forprenis sian tendon, kaj iris [63]; Jakob forprenis la tutan havon de nia patro, kaj el [tio] akiris la tutan riĉecon. [64]; ĉia espero pri nia savo estis forprenita [65]; (figure) Aleĉjo […] ne forprenis la okulojn for de Marta Marta ; vi premas senhavulon kaj forprenas de li la panon per grandaj impostoj [66]; [li] forprenas de maljunuloj la prudenton [67]; forprenu de mi la vivon, ĉar vi jam de mi forprenis la honoron DKM ; plaĉa venteto forprenis la troon da varmo ChB ; mi forprenis miajn ŝuojn por ne brui ChB ; Jano forprenis de sur seĝo stakon da libroj ChV ; la kofreto malfermiĝas facile, kaj mi forprenis kelkajn aferojn el ĝi ChV ; ŝi haltis por forpreni ŝtoneton el la ŝuo ChV ; Zamenhof deziris nur ian laŭleĝecon, kiu forprenus de li la ĉiam pli preman respondecon EeP ; Dio donis kaj benis, sed diablo forprenis PrV . depreni, evikcii, rabi, ŝteli
63.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 13:18
64. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:1
65. La Nova Testamento, La agoj 27:20
66. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:11
67. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 12:20
64. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:1
65. La Nova Testamento, La agoj 27:20
66. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:11
67. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 12:20
- ĉeĥe:
- odebrat, odnést, pobrat, rozebrat, sebrat
- ĉine:
- 拿走 [názǒu], 带走 [dàizǒu], 帶走 [dàizǒu], 夺去 [duóqù], 奪去 [duóqù]
- france:
- emporter
- germane:
- wegnehmen, entziehen, fortnehmen
- hispane:
- quitar y eliminar
- japane:
- 取り去る [とりさる], 取除く [とりのぞく], 奪い取る [うばいとる], 奪い去る [うばいさる]
- nederlande:
- wegnemen
- pole:
- bić figurę, garnąć (zabrać), kasować, odbierać, usuwać, zagarnąć
- rumane:
- ridica, răpi, îndepărta
- ruse:
- отобрать
- slovake:
- odobrať, zbaviť
- ukraine:
- забирати
kunpreni
(tr)
- Ironte preni kun si: kunprenu vian patron kaj venu [68]; la keston tie en la angulo vi devas kunpreni kun vi, mi ne volas teni ĝin en mia domo [69]; kiam ni finos la laboron, ni revenos kaj kunprenos vin [70]; ili iros arbaron, kunprenos manĝaĵon en korboj, amuziĝos tre bone IK ; mi kunprenis nur malmulte da mono kun mi Rob .
68.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 45:19
69. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
70. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
69. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
70. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
- ĉeĥe:
- vzít sebou
- ĉine:
- 带走 [dàizǒu], 帶走 [dàizǒu], 携 [xié], 攜 [xié], 带上 [dàishàng], 帶上 [dàishàng]
- france:
- emporter
- germane:
- mitnehmen
- hispane:
- tomar con alguien
- hungare:
- magával visz
- japane:
- 携行する [けいこうする], 携帯する [けいたいする], 連れて行く [つれていく], 同行する [どうこうする]
- nederlande:
- meenemen
- pole:
- zabierać (ze sobą)
- rumane:
- ia (cu tine)
- ruse:
- взять с собой
- slovake:
- vziať zo sebou
- ukraine:
- прихопити, брати/узяти з собою
neforprenebla
- Kiu ne povas esti forprenita aŭ transdonita: li sciis bone […] ke tia realigo estas lia neforprenebla rajto Marta ; laŭ la kristanoj, la prapeko estas neforprenebla parto de la homo; ludoj estas neforprenebla parto de homa vivo kaj lernado [71]. esenca, nemalhavebla, nepra
- angle:
- imprescriptible, inalienable (right), integral (part)
- ĉine:
- 不可分割 [bùkěfēngē], 自然权利 [zìránquánlì], 自然權利 [zìránquánlì]
- france:
- inaliénable
- germane:
- unveräußerlich, immanent
- pole:
- niezbywalny, nieusuwalny
- rumane:
- inalienabil, inamovibil
- ruse:
- неотъемлемый, неотторжимый, неотделимый
repreni
(tr)
- Preni al si ion, kion oni antaŭe donis aŭ lasis: vian babilon vi jam ne povos repreni [72]; mi ne povas repreni la faron [73]; mi reprenos de li la komandon [74]; ne reprenu vian vorton [75]; ŝi promesis la edziniĝon kaj poste reprenis sian promeson KPr ; ŝi reprenas sian liberecon kaj nin forlasas KPr ; [la] maljunulo, falinte sur seĝon, iom post iom reprenis sian spiradon KPr ; sub seruro promesojn tenu, sed doninte ne reprenu PrV ; donacon reprenu kaj mian vivon ne venenu PrV .
72.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:10
73. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 11:35
74. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII
75. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
73. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 11:35
74. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVII
75. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
- ĉeĥe:
- odvolat, vzít zpět
- ĉine:
- 收回 [shōuhuí], 取回 [qǔhuí], 拿回 [náhuí], 縮回 [suōhuí], 缩回 [suōhuí]
- france:
- reprendre
- germane:
- zurücknehmen
- hispane:
- recoger
- hungare:
- visszavesz
- japane:
- 取り戻す [とりもどす], 引込める [ひこめる], 再び取る [ふたたびとる]
- nederlande:
- terugnemen
- pole:
- odbierać, odebrać, zabierać (z powrotem)
- rumane:
- ia (înapoi)
- ruse:
- вернуть (себе)
- slovake:
- odvolať, vziať späť
- taje:
- เอามาคืน, เอาคืน
- ukraine:
- відбирати, брати/узяти назад, знову брати/узяти
surpreni
(tr)
- 1.
- Preni ion kaj surmeti: se ŝi surprenus sian mantelon, ŝi povus eliri rekte HsT ; Johano surprenis sian banpantalonon InfanTorent2 ; ŝi surprenas sian ruĝan superveston kaj foriras KKr ; Hera estu prezentata kiel surpreninta la formon de pastrino kolektanta monon Rsp .
- 2.
- (figure) Ŝarĝiĝi, taskiĝi, preni respondecon pri: eble iuj el ili havas profesian sperton pri io, kaj povas surpreni plej kapablo-postulajn taskojn Kon11 ; la membroj ne plene pretas surpreni aktivajn respondecojn Kon11 ; surpreni la eldonadon kaj administradon [76]; vi eĉ ne komprenas la laboron, kiun vi surprenis [77].
76.
La Ondo de Esperanto, 1999, No 8-9 (58-59)
77. -: Ĝusta logiko, La Ondo de Esperanto, 2003:11 (109)
77. -: Ĝusta logiko, La Ondo de Esperanto, 2003:11 (109)
- ĉeĥe:
- podejmout se, vzít na sebe
- ĉine:
- 2. 担 [dān], 擔 [dān], 荷 [hè]
- france:
- 2. se charger (de), prendre sur soi
- germane:
- 1. anziehen, anlegen (Kleidung) 2. auf sich nehmen, annehmen (Verantwortung)
- pole:
- podjąć
- rumane:
- ia-o, să-și asume
- slovake:
- vziať na seba
- taje:
- 2. รับเอาไว้
- ukraine:
- брати на себе
transpreni
- Preni de iu en propran posedon, respondecon, kontrolon: la germana imperia poŝto […] transprenas de la amerikaj oficistoj la sendaĵon [78]; tiu ĉi domo […] estis en preskaŭ sama stato kiel antaŭ tridek jaroj, kiam li transprenis ĝin de sia patro [79]; proponis Ajna, ke Alda transprenu la instruadon, […] ŝi havis alian manieron kaj alian temperamenton [80]; junulo kun tirharmoniko transprenis la prezidon por la lasta parto de la programo [81]; liajn principojn transprenis poste Cicerono kaj de tiu ĉi ili estis heredigitaj, post jarcentoj, al la literaturoj de Eŭropo [82]; en tiuj kluboj formiĝis multaj aktivuloj, kiuj poste transprenis respondecajn taskojn [83]. adopti, akcepti1, heredi1, taskiĝiatribui1, komisii, transcedi, transdoni, translasi
78.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
79. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
80. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
81. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
82. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
83. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto
79. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Feliĉa homo
80. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
81. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
82. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
83. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto
- angle:
- take over
- ĉine:
- 接替 [jiētì], 接掌 [jiēzhǎng], 接任 [jiērèn], 接去 [jiēqù], 接办 [jiēbàn], 接辦 [jiēbàn], 負擔 [fùdān], 负担 [fùdān]
- germane:
- übernehmen
- japane:
- 引き継ぐ [ひきつぐ], 受け継ぐ [うけつぐ]
fajroprenilo
- Dubraka ilo por preni brulantan materialon: la fajroŝovelilo kaj la fajroprenilo [84]; la mastrino kriis kaj penis frapi ĝin per la fajroprenilo [85].
84.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
85. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
85. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
- angle:
- fire tongs
- ĉeĥe:
- kleště na žhavé dřevo v krbu
- france:
- pince à feu
- germane:
- Feuerzange
- hungare:
- tűzfogó
- japane:
- 火ばさみ [ひばさみ], 火ばし [ひばし]
- katalune:
- molls, tenalles
- nederlande:
- vuurtang
- pole:
- szczypce do węgli
- ruse:
- щипцы для углей
- slovake:
- pahrebový štipec
- turke:
- maşa
- ukraine:
- щипці для жару/вугілля
lupreni
(tr)
- Lui: sinjoro Fradeko luprenos loĝejon en hotelo ChL ; post la milito estis tre malfacile lupreni lokon taŭgan por tiaj someraj aranĝoj EeP ; bubalo, kiun li luprenas de najbaro por plugado [86]; Usono […] decidis samtempe lupreni du komercajn ŝipojn por transporti milit-ekipaĵojn MD02 . farmi, prunti
86.
Maryvonne kaj Bruno Robineau: Laŭ ritmo de la rizejoj, Monato, 2000/02, p. 18
- ĉeĥe:
- brát do nájmu, najmout
- ĉine:
- 租用 [zūyòng], 租借 [zūjiè], 賃 [lìn], 赁 [lìn], 租賃交易 [zūlìnjiāoyì], 租赁交易 [zūlìnjiāoyì], 僦 [jiù]
- france:
- louer (prendre en location)
- germane:
- mieten
- hispane:
- tomar en alquiler, arrendar
- hungare:
- bérel, bérbe vesz
- nederlande:
- huren
- pole:
- wynajmować (coś od kogoś)
- rumane:
- chirie (ceva de la cineva), sa inchiriezi (ceva de la cineva)
- ruse:
- брать внаём, брать напрокат, арендовать, снимать (помещение и т.п.)
- slovake:
- prenajať si, vziať do nájmu
- taje:
- เช่า
- ukraine:
- наймати, брати/взяти в оренду
administraj notoj
nefor~ebla:
Mankas verkindiko en fonto.