*proviz/i UV
*provizi
(tr)
- 1.
-
Havigi, laŭ pli malpli granda kvanto, tion, kion oni povas
bezoni:
ili iris kaj provizis sin per manĝaĵoj
[1];
apud nia enirejo troviĝas delikataj fruktoj ĉiuspecaj, […] kiujn mi provizis por
vi, ho mia amato
[2]!
li provizadis al ili panon […] en tiu jaro
[3];
provizu al vi akvon por la tempo de sieĝo
[4];
dekmila korpuso, preta por la batalo, provizita per […] militaj maŝinoj
[5];
lia kuirejo kaj kelo estas bone provizitaj
[6];
tendo […] provizita je la plej belaj kusenoj
[7];
ili provizas la fiŝhokojn per logaĵo
[8];
akvoprovizi la ĝardenon
[9];
plej granda parto de la presejoj […] proviziĝos je nia alfabeto
[10].
ekipi - 2.
-
Almeti ion al objekto por ĝin kompletigi
(garni1 kaj
2):
potoj, provizitaj per ŝnuroj
[11];
provizi bibliotekon per libroj, fenestron per vitroj;
ĉi tiu [kvartalo] estis provizita per fortaj muregoj
[12];
kvarangula, per la leĝaj ritpenikoj provizita tuko
[13];
seĝoj, kies apogilo supre estis provizita per pendanta tabuleto, kiu povis tre
oportune esti levata, por meti sur ĝin la preĝolibron
[14];
la tuta korpo, per la artikoj kaj ligiloj provizita kaj kunigita
[15];
[la programo] Ĉapelilo estas provizita per tre ampleksa helpsistemo
[16];
la religio […] provizis pretekston por perforto en Bosnio, Kosovo, Ĉeĉenio kaj
Indonezio
[17].
garni 1,
garni 2 - 3.
- (malofte)
(bezonon) Prizorgi:
la bezonoj de l' kortego estis malavare provizitaj
[18].
kontentigi2,
kovri3,
satigi2
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:4
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 7:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:17
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Naĥum 3:14
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:10
10. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Alfabeto
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
12. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
13. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
14. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
15. La Nova Testamento, Koloseanoj 2:19
16. Paŭl Peeraerts: Monato, Ni levu la ĉapelon!, 1995/05, p. 16
17. Albisturo Kvinke: Sobraj pensoj de sobrulo, Monato, 2000/03, p. 22
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta kanto 7:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 47:17
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Naĥum 3:14
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:10
10. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Alfabeto
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
12. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
13. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
14. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
15. La Nova Testamento, Koloseanoj 2:19
16. Paŭl Peeraerts: Monato, Ni levu la ĉapelon!, 1995/05, p. 16
17. Albisturo Kvinke: Sobraj pensoj de sobrulo, Monato, 2000/03, p. 22
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
- afrikanse:
- verskaf
- albane:
- sigurojë
- amhare:
- ያቅርቡ
- angle:
- provide, supply
- arabe:
- توفير
- armene:
- ապահովել
- azerbajĝane:
- təmin
- beloruse:
- забясьпечваць, пастаўляць, апекавацца
- bengale:
- প্রদান
- birme:
- ပေး
- bosne:
- pružaju
- ĉeĥe:
- opatřit čím, zásobit
- ĉine:
- 供 [gōng], 供应 [gōngyìng], 供應 [gōngyìng], 供給 [gōngjǐ], 供给 [gōngjǐ], 提供 [tígōng], 給 [jǐ], 给 [jǐ], 带给 [dàigěi], 帶給 [dàigěi]
- dane:
- give
- estone:
- pakkumine
- eŭske:
- ematen
- filipine:
- panustos
- france:
- doter (fournir), fournir, pourvoir
- galege:
- subministración
- germane:
- 1. ausstatten, besorgen, versorgen, bereitstellen, beschaffen 2. ausstatten, versehen mit 3. befriedigen (Bedarf), decken (Bedarf)
- guĝarate:
- પૂરી પાડે છે
- haitie:
- bay
- haŭse:
- samar da
- hinde:
- प्रदान
- hispane:
- proveer
- hungare:
- ellát, felszerel
- igbe:
- nye
- irlande:
- a chur ar fáil
- islande:
- veita
- itale:
- dotare(fornire), fornire, approvvigionare, rifornire, procacciare, provvedere, corredare
- japane:
- 提供する [ていきょうする]
- jave:
- nyedhiyani
- jide:
- צושטעלן
- jorube:
- pese
- kanare:
- ಒದಗಿಸಲು
- kartvele:
- გთავაზობთ
- kazaĥe:
- қамтамасыз ету
- kimre:
- darparu
- kirgize:
- камсыз кылуу
- kmere:
- ផ្តល់នូវការ
- koree:
- 제공
- korsike:
- furnissi
- kose:
- ukubonelela
- kroate:
- predvidjeti
- kurde:
- amadekirin
- latine:
- praestare
- latve:
- nodrošināt
- laŭe:
- ສະຫນອງການ
- litove:
- teikti
- makedone:
- обезбеди
- malagase:
- manome
- malaje:
- menyediakan
- malajalame:
- നൽകുന്നതിന്
- malte:
- jipprovdu
- maorie:
- whakarato
- marate:
- प्रदान
- monge:
- muab
- mongole:
- өгөх
- nederlande:
- voorzien van
- nepale:
- प्रदान
- njanĝe:
- kupereka
- okcidentfrise:
- leverje
- panĝabe:
- ਮੁਹੱਈਆ
- paŝtue:
- برابر کړي
- pole:
- dostarczać, zaopatrywać, ekwipować
- portugale:
- prover, abastecer, munir, suprir
- ruande:
- gutanga
- ruse:
- снабжать, снабдить
- samoe:
- tuuina
- sinde:
- مهيا ڪرڻ
- sinhale:
- ලබා
- skotgaele:
- a ‘toirt
- slovake:
- napájať
- slovene:
- zagotavljajo
- somale:
- siiyaan
- ŝone:
- zvinopa
- sote:
- fana ka
- sunde:
- nyadiakeun
- svahile:
- kutoa
- taĝike:
- таъмин
- taje:
- ให้
- tamile:
- எப்படி
- tatare:
- тәэмин итү
- telugue:
- అందించేందుకు
- ukraine:
- забезпечити
- urdue:
- فراہم کرتے ہیں
- uzbeke:
- ta’minlash
- vjetname:
- cho
- zulue:
- ukuhlinzeka
provizo
- 1.
- Provizado: provizo de elektro, gaso kaj akvo [19]; la problemo pri varia kurento-provizo solveblas per […] pligrandigita elektroreto inter elektrokompanioj [20]; strukturo jam ekzistas por provizo de interreta servo [21]; ses provizoflugoj per la kosmopramo kostas same multe kiel la nova akcelilo de CERN [22].
- 2.
- Provizaĵo: miaj provizoj estas elĉerpitaj, mi devas prunti [23]; ŝi devis kuri bazaron por aĉeti kuirejan provizon IK ; provizo por la lando por la sep jaroj de malsato [24]; li donis al ili provizojn por la vojo [25]; provizoj de vino [26], de oleo [27]; li konsumis la tutan provizon [28]; oni elspezis dekfoje pli multe da provizoj ol antaŭe [29]; prepari provizojn por la […] armeo [30]; observi ĉu sufiĉos la provizo de panbiskvitoj kaj viando [31]; (figure) facila akirado de provizo de vortoj EE ; (figure) la soluleco amasigis en ŝia kapo provizon da pensoj Marta ; (figure) la homa literaturo kun riĉaj provizoj da diversaj pensoj EE .
19.
Monato, Gotoo Hitosi: Frustriĝo de marĝena suferanto
20. Monato, Isikawa Takasi: Antaŭen malantaŭen
21. Monato, Garvan Makaj: Nova ekologia vilaĝo
22. Monato, Stefan Maul: Misteroj
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:36
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 45:21
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 27:27
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 27:28
28. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
30. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
31. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
20. Monato, Isikawa Takasi: Antaŭen malantaŭen
21. Monato, Garvan Makaj: Nova ekologia vilaĝo
22. Monato, Stefan Maul: Misteroj
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:36
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 45:21
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 27:27
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 27:28
28. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Feliĉa Joĉjo
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
30. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
31. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
- angle:
- provision, supply, stock
- beloruse:
- забесьпячэньне
- ĉeĥe:
- zásoba
- ĉine:
- 库存 [kùcún], 庫存 [kùcún] 1. 发行债券条件 [fāxíngzhàiquàntiáojiàn], 發行債券條件 [fāxíngzhàiquàntiáojiàn]
- france:
- approvisionnement, provision
- germane:
- 1. Versorgung, Ausstattung 2. Vorrat, Ausstattung
- hispane:
- provisión
- hungare:
- ellátás, felszerelés, ellátmány
- itale:
- fornitura, approvvigionamento, rifornimento, provvista
- japane:
- 貯蔵品 [ちょぞうひん], たくわえ, 備蓄 [びちく]
- nederlande:
- voorraad, provisie
- pole:
- zaopatrzenie
- ruse:
- снабжение, запасы
- slovake:
- zásoba
- ukraine:
- постачання, спорядження, забезпечення, прироблення, прилаштування, обладнання
provizado
- Ago provizi: prizorgi la provizadon de taĉmento; provizado al la gazetaro per eksterlandaj artikoloj; mia savo, per viaj preĝoj kaj la provizado de la Spirito de Jesuo Kristo [32]; la provizado per elektra energio kaj trinkakvo estas problema [33]; en Ĉinio pli ol 400 el 600 urboj suferas pro nesufiĉa akvoprovizado [34]; Ĉinio devas preni multe da greno el la rezervoj por garantii la provizadon [35].
32.
La Nova Testamento, Filipianoj 1:19
33. Bardhyl Selimi Mezini: Diktaturo de impostoj, Monato, 2000/05, p. 6
34. Monato, Mu Binghua: Akvaj problemoj
35. Monato, Mu Binghua: Grenokrizo minacas
33. Bardhyl Selimi Mezini: Diktaturo de impostoj, Monato, 2000/05, p. 6
34. Monato, Mu Binghua: Akvaj problemoj
35. Monato, Mu Binghua: Grenokrizo minacas
- angle:
- provision, supply
- beloruse:
- забесьпячэньне
- ĉeĥe:
- zásobování
- ĉine:
- 发行债券条件 [fāxíngzhàiquàntiáojiàn], 發行債券條件 [fāxíngzhàiquàntiáojiàn]
- france:
- approvisionnement
- germane:
- Versorgung, Ausstattung
- hispane:
- provisión
- hungare:
- ellátás, felszerelés
- itale:
- fornitura, approvvigionamento, rifornimento
- japane:
- 貯蔵 [ちょぞう], 供給 [きょうきゅう], 用意 [ようい]
- pole:
- aprowizacja, zasilanie
- ruse:
- снабжение
- slovake:
- zásobovanie
- ukraine:
- постачання, спорядження, забезпечення, прироблення, прилаштування, обладнання
provizaĵo
- Abunda materialo aŭ sufiĉe granda kolekto da objektoj, kiujn oni povas bezoni: ili liveradis provizaĵojn al la reĝo [36]; la Ruĝa Kruco […] kaj aliaj donacis necesajn monon kaj provizaĵojn [37]; manĝilaro, la tuko kaj manĝoprovizaĵoj estis pakataj en la selpoŝojn de la portbesto [38].
36.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 4:7
37. Monato, Donald Broadribb: Prisilentita heroo
38. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
37. Monato, Donald Broadribb: Prisilentita heroo
38. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
- angle:
- provision, supply
- beloruse:
- запас
- ĉine:
- 储备 [chǔbèi], 儲備 [chǔbèi], 給養 [jǐyǎng], 给养 [jǐyǎng]
- france:
- provision
- germane:
- Proviant, Vorrat, Ausstattung
- hispane:
- provisión
- hungare:
- ellátmány, felszerelés
- itale:
- rifornimento, provvista
- japane:
- 貯蔵品 [ちょぞうひん], たくわえ
- nederlande:
- voorraad, provisie
- pole:
- zapas, prowiant
- ruse:
- запасы
- ukraine:
- запаси
provizejo
- Loko por konservi provizaĵojn: plenigi la provizejojn per greno; li fortigis tiujn fortikaĵojn kaj […] aranĝis provizejojn de manĝaĵoj, oleo, kaj vino [39]; la provizejo, kie fromaĝoj kuŝas sur la bretoj kaj ŝinkoj pendas sub la plafono [40]; fariĝis malplene en la grenejo kaj en la provizejo, en la kelo kaj en la subtegmento [41]; mi havas plu nenion en la trezorejo kaj provizejoj [42]; (figure) la provizejo de la menso (kapabloj) Marta .
39.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 11:11
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
42. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj
42. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
- angle:
- stock room, supply area
- beloruse:
- склад (запасаў), база (таварная)
- ĉeĥe:
- sklad, zásobárna
- france:
- réserve (lieu)
- germane:
- Vorratsraum, Stauraum, Speisekammer, Scheune
- hungare:
- raktár
- itale:
- dispensa (luogo), riserva (luogo)
- japane:
- 貯蔵所 [ちょぞうしょ], 倉庫 [そうこ], 蔵 [ぞう]
- nederlande:
- provisiekast, voorraadkamer, voorraadschuur
- pole:
- lamus, magazyn, spiżarnia
- ruse:
- склад
- slovake:
- komora, zásobáreň, špajza
- ukraine:
- склад, база
provizumi
(tr)
- angle:
- supply
- beloruse:
- забясьпечваць харчам
- ĉeĥe:
- zásobovat
- ĉine:
- 买到 [mǎidào], 買到 [mǎidào], 資過來 [zīguòlái], 资过来 [zīguòlái]
- france:
- approvisionner
- germane:
- besorgen, beschaffen
- hungare:
- élelmez, élelemmel ellát
- itale:
- approvvigionare
- japane:
- 食糧を補給する [しょくりょうをほきゅうする]
- nederlande:
- provianderen
- pole:
- prowiantować
- ruse:
- снабжать провиантом
- slovake:
- zásobiť potravinami
manĝprovizo
-
Provizo de manĝaĵo, aparte dum vojaĝo:
la manĝprovizo restu ĉi tie. Li alportos ĝin supren pli poste. Unue li devas
trovi vojon, padon, lokon kaj trinkakvon.
[43];
konteneroj kun aparataro kaj manĝprovizo estis metitaj en strikta ordo
[44].
provianto,
viktualio
43.
Bilge Karasu: Vespero de Longdaŭra Tago, La Insulo
44. Kir Buliĉov, trad. Evgeny Tikhonov: La Setlejo
44. Kir Buliĉov, trad. Evgeny Tikhonov: La Setlejo
- angle:
- provision (food), food supply
- beloruse:
- правіянт, харч
- germane:
- Essensvorrat, Wegzehrung, Reiseproviant
provize por
(prepoziciaĵo)
- Kiel provizo, kiel rezervita rimedo por...: nia pano estis varma, kiam ni prenis ĝin provize el niaj domoj […] por iri al vi [45]; sinjorino Prošková, kiel kutime, plenŝtopis al la patro kaj al la filo per manĝaĵoj la sakvalizojn provize por la vojaĝo [46].
45.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 9:12
46. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914
46. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914
- angle:
- in making provision for
- beloruse:
- у якасьці забесьпячэньня, дзеля
- france:
- en prévision de, en vue de
- pole:
- w celu
administraj notoj
pri
~i 3.:
~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
PV kaj PIV apartigas tiun sencon. Semantike mi ne vidas diferencon al (1), nur
ke la objekto tie ĉi ne estas la bezonanto aŭ la varo, sed la bezono.
Do la apartigo tamen servas por ĝuste meti tradukojn kaj referencojn al
pli konenaj verboj kontentigi, satigi...
[WD]
~umi:
Mankas dua fontindiko.
~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.

