*konsider/i UV
*konsideri
(tr)
- 1.
- Ekzameni objekton aŭ ideon laŭ unu aŭ pluraj vidpunktoj: la faraono apogis la kapon sur la mano, konsideris momenton kaj diris […] [1]; estas necese plene konsideri la tutan aferon kaj se eble, havi planon pretan [2]; kiam oni juĝas pri homoj, oni devas ja konsideri iliajn kutimojn kaj tiun vidpunkton, el kiu ili rigardas la vivon Marta ; Zalmuna freneze laboris forpeli el la pensoj sin altrudantajn konsiderojn pri la sekvoj, kiujn havos ŝia senespera ago [3]; li tute ne konsideris, ke lia juĝo povas esti erara kaj maljusta [4]; [li] konsideris, ke tia kapablo havas pli grandan indon ol ĉio, kion oni povus doni dote al alia fraŭlino [5]; malpli esperu, pli konsideru PrV ! pripensikontempli, mediti, rigardi, taksi1
- 2.
- Zorge atenti ion, kiel motivon decidigan por la ago: [ili] konsideris, ke ne estas inde perdi tempon por la lernado de lingvo [6]; mi vin petas, ke vi konsideru la staton de mia animo kaj ne malpaciencigu min per iaj ŝercoj Marta ; se oni al tio ĉi konsideros la malkaran poŝtan pagon de dudek pfenigoj, tiam oni efektive devas miregi pro la progresoj de la poŝtaj aferoj [7]; konsiderante (vd konsidere al) la fakton, ke [8]; oni ofte devas lasi al la publiko bone konsideri ian gravan punkton de la dramo [9]; konsideri personojn (kaj ne nur pravecon de la partioj) ĉe juĝado estas nebone [10]. ŝati
- 3.
- Atribui al iu aŭ io ian econ; rigardi4 kiel; opinii, taksi: vi ne povos konsideri vin aŭtoritatulo pri la literaturo angla [11]; kaproviroj, faŭnoj, satirusoj […], mi konsideris ti[uj]n kiel fabelojn [12]; ĝis hodiaŭ mi konsideris cin kiel sindoneman amikon [13]; en tiaj kondiĉoj ni devas konsideri lian morton kiel kredeblan [14]; [ŝi] konsideradis tiun ĉi ringon […] kiel ringon de fianĉiĝo [15]. kalkuli, preni5
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
2. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 10
3. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XXII
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 23
6. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
8. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto
9. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:23
11. John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro I.
12. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVI
13. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
15. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
2. John Merchant: Kompatinda Klem, Ĉapitro 10
3. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XXII
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 23
6. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
8. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto
9. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:23
11. John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro I.
12. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro XVI
13. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
15. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
- afrikanse:
- oorweeg
- albane:
- konsiderojnë
- amhare:
- የሚለውን ከግምት ያስገቡ
- angle:
- consider, regard, to consider
- arabe:
- النظر
- armene:
- համարում
- azerbajĝane:
- hesab
- beloruse:
- 1. разглядаць, вывучаць 2. улічваць, браць пад увагу 3. уважаць (за…)
- bengale:
- বিবেচনা করা
- birme:
- စဉ်းစားပါ
- bosne:
- razmotriti
- ĉeĥe:
- brát v úvahu, brát v úvahu, dbát na ..., kalkulovat s ..., uvážit, vzít zřetel
- ĉine:
- 深思 [shēnsī], 寻思 [xúnsī], 慮 [lù:], 顧及 [gùjí], 考慮 [kǎolù:], 衡量 [héngliáng], 考量 [kǎoliáng], 思 [sī], 思謀 [sīmóu], 斟酌 [zhēnzhuó], 权衡 [quánhéng], 涉想 [shèxiǎng], 深思熟慮 [shēnsīshóulü], 經過考慮 [jīngguòkǎolü], 考慮成熟 [kǎolüchéngshú], 顧及到 [gùjídào]
- dane:
- overveje
- estone:
- kaaluda
- eŭske:
- kontuan hartu
- filipine:
- isaalang-alang
- france:
- considérer, estimer
- galege:
- considerar
- germane:
- berücksichtigen, erwägen, sich überlegen, beherzigen 1. betrachten, erwägen 2. beherzigen, berücksichtigen 3. betrachten als, ansehen als, halten für
- guĝarate:
- ધ્યાનમાં
- haitie:
- konsidere
- haŭse:
- duba
- hinde:
- विचार करना
- hispane:
- considerar, estimar
- igbe:
- tụlee
- irlande:
- a mheas
- islande:
- íhuga
- japane:
- 考える [かんがえる]
- jave:
- nimbang
- jide:
- באַטראַכטן
- jorube:
- ro
- kanare:
- ಪರಿಗಣಿಸಲು
- kartvele:
- განიხილოს
- kazaĥe:
- қарау
- kimre:
- ystyried
- kirgize:
- кароо
- kmere:
- ពិចារណា
- koree:
- 고려
- korsike:
- cunziddirati
- kose:
- ingqalelo
- kroate:
- razmotriti
- kurde:
- dîtin
- latine:
- considerate
- latve:
- apsvērt
- laŭe:
- ພິຈາລະນາ
- litove:
- apsvarstyti
- makedone:
- сметаат
- malagase:
- diniho
- malaje:
- mempertimbangkan
- malajalame:
- പരിഗണിക്കുക
- malte:
- jikkunsidraw
- maorie:
- whakaaro
- marate:
- विचार
- monge:
- xav txog
- mongole:
- авч үзэх
- nederlande:
- 1. beschouwen 2. overwegen 3. beschouwen
- nepale:
- विचार
- njanĝe:
- tione
- okcidentfrise:
- beskôgje
- panĝabe:
- ਤੇ ਵਿਚਾਰ
- paŝtue:
- په پام کې
- pole:
- 1. rozważać, zastanawiać się 2. uwzględniać, brać pod uwagę 3. uważać za
- portugale:
- considerar, refletir, reputarr, encarar, atentar, ter em vista
- ruande:
- tekereza
- ruse:
- учесть, учитывать, принять во внимание, рассматривать (как что-л.)
- samoe:
- mafaufau
- sinde:
- غور
- sinhale:
- සලකා
- skotgaele:
- beachdaichidh
- slovake:
- brať do úvahy, považovať, uvážiť
- slovene:
- menijo,
- somale:
- tixgelin
- ŝone:
- funga
- sote:
- nahana ka
- sunde:
- nimbangkeun
- svahile:
- kufikiria
- svede:
- 1. betrakta 2. överväga 3. anse
- taĝike:
- баррасӣ
- taje:
- พิจารณา, ไตร่ตรอง
- tamile:
- கருத்தில்
- tatare:
- карагыз
- telugue:
- పరిగణలోకి
- ukraine:
- розглядати
- urdue:
- غور
- uzbeke:
- tushunmoq
- vjetname:
- xem xét
- volapuke:
- konsidön
- zulue:
- cabangela
konsidero, konsiderado
- 1.
- Funda esploro de iu ideo: tiuj saĝaj konsideroj ne povis tamen sufoki malgrandan, sed turmentantan maltrankvilon en la koro [16]; post mallonga konsidero ŝajnis al li, ke […] [17]; post sekunda konsidero ŝi aldonis kun serioza mieno […] [18]; li kredeble ankoraŭ plu daŭrigus siajn metafizikajn konsideradojn, se […] [19]; longa konsidero savas de sufero PrV .
- 2.
- Speciala atento al ia motivo de ago: [tiu regulo estas] specialaĵo bazita sur pure praktikaj konsideroj kaj esploroj [20]; vidvino post oficisto, ŝi certe postulus por si iajn apartajn konsiderojn Marta ; gvidante min per neniaj ŝovinismaj konsideroj [21]; li povas prezenti kiel pruvon de sia senkulpeco nur tiujn iom abstraktajn konsiderojn [22].
16.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
18. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro III
19. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
20. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Dua Parto – Gramatiko
21. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
22. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvina
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
18. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉaptiro III
19. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
20. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Dua Parto – Gramatiko
21. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
22. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvina
- angle:
- consideration, reflection
- beloruse:
- разгляд, улічваньне
- ĉeĥe:
- deliberace, rozmýšlení, uvažování
- ĉine:
- 估值 [gūzhí]
- france:
- considération, estimation, évaluation
- germane:
- Erwägung, Betrachtung, Überlegung, Abhandlung, Gedankenspiel 2. Gesichtspunkt, Betrachtungsweise
- hispane:
- consideración
- japane:
- 考慮 [こうりょ], 考察 [こうさつ]
- nederlande:
- 1. overweging 2. beschouwing
- pole:
- zastanowienie się, wgląd
- ruse:
- рассмотрение, соображение, учитывание
- slovake:
- uvažovanie
- volapuke:
- konsid
konsiderema
- Kiu inklinas konsideri ĉiujn eventualaĵojn: „mi timas ke li malvarmumos pro kuŝado sur la malseka herbo,“ diris Alico, kiu estis tre konsiderema knabino [23]; la Majstro […] inspiris min senti, pensi, esprimi min, esti konsiderema, teni altajn idealojn [24]; nur bone informita civitano povas ankaŭ esti politike konsiderema [25]. facilanima, riskemaprudenta, zorgema
23.
Lewis Carrol, trad. Donald Richard Broadribb: Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie, ĉap. 8
24. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ralph Dumain: Vojaĝo al hungara literaturo, tereno nekonata
25. Radio F.R.E.I., Turingio Internacia 45
24. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ralph Dumain: Vojaĝo al hungara literaturo, tereno nekonata
25. Radio F.R.E.I., Turingio Internacia 45
- angle:
- considerate, reflective, thoughtful
- beloruse:
- разважлівы, разважны, удумлівы, удумны
- ĉeĥe:
- uvážlivý
- ĉine:
- 周到 [zhōudào], 心眼大 [xīnyǎndà], 徐緩 [xúhuǎn], 悠閑 [yōuxián], 縵 [màn]
- france:
- raisonnable (personne), réfléchi (personne)
- germane:
- bedacht, bedächtig, besonnen, umsichtig, überlegt
- hispane:
- razonable (persona), reflexivo (persona)
- japane:
- 思慮深い [しりょぶかい], よく考える [よくかんがえる]
- nederlande:
- bedachtzaam
- pole:
- rozważny
- ruse:
- серьёзный, вдумчивый
- slovake:
- uvážlivý
konsiderinda
- 1.
- Kiun indas konsideri, ne preteratenti: konsiderindaj demandoj [26]; oni ankaŭ malfermadis ilin por forveturantoj, kies nombro estis kelkfoje konsiderinde granda [27]; la de vi dirita estas ekster konsiderindeco [28].
- 2.
- Kiun indas konsideri kiel ...:: la espero, ke oni malkovros aliajn dokumentojn, estis nun konsiderinda kiel ĥimeraĵo [29]; la medio, en kiu ili vivas, estas konsiderinda kiel identaĵo [30].
26.
S. Petrović:
Konsiloj pri subvenciakirado por artaj / kulturaj
aranĝoj, [vidita en 2015]
27. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XIII
28. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro X
29. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
30. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
27. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XIII
28. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro X
29. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
30. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
- beloruse:
- варты разгляду
- ĉine:
- 丰硕 [fēngshuò], 可觀 [kěguān], 重要 [zhòngyào], 良多 [liángduō], 不菲 [bùfěi]
- france:
- considérable
- germane:
- beachtenswert, bedenkenswert, eine Erwägung wert
- hispane:
- digno de tener en consideración, considerable
- japane:
- 考慮すべき [こうりょすべき], 重要な [じゅうような], 相当な [そうとうな], かなりの
konsidere al, konsidere ...-n
(prepoziciaĵo)
- Rigarde al, vidalvide al: konsidere la zorgojn, kiuj ŝin ĉirkaŭis […] la kvanto kaj eco de la manĝo, kiu devis subteni ŝian vivon, ne povis okupi grandan lokon en ŝiaj pensoj Marta ; li fakte kondukis min al iu […], kiu, konsidere al la persono de Zemoki, akceptis min tre afable [31].
31.
Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Deka Ĉapitro
- beloruse:
- у дачыненьні да…, што да…
- ĉine:
- 鉴于 [jiànyú], 來講 [láijiǎng]
- france:
- en considération de, eu égard à
- germane:
- unter dem Gesichtspunkt, dass, unter Beachtung von
- hispane:
- en consideración a
rekonsideri
- Konsideri denove: montriĝis utile rekonsideri la demandon por konstati, ĉu la nuna koncepto de neŭtraleco de UEA estas adekvata [32]; pro la indikitaj rezonoj la prokuratoro petas la ĉefpastron rekonsideri la decidon kaj el la du kondamnitoj liberigi la malpli danĝeran [33]; kiam la juna vidvino rekonsideris sian sesjaran edzinecon, ŝi apenaŭ eĉ por si mem povis juĝi, ĉu ĝi estis feliĉa aŭ malfeliĉa [34]. rerigardi4, revizii
- angle:
- review
- ĉine:
- 覆核 [fùhé], 新修 [xīnxiū], 再审 [zàishěn], 反思 [fǎnsī], 回顧 [huígù]
- germane:
- neu betrachten, neu bewerten
rekonsidero
- Ago rekonsideri: eksterlanda kanada ambasado promesis al polaj enmigrontoj rekonsideron de iliaj petoj post 8 jaroj [35]; en la ŝanĝita atmosfero la delegacio de Meksikio […] decidis postuli rekonsideron de la Projekto [36]; ni ekzamenu la demandon pri la lingvoj, inkluzive per objektiva rekonsidero de Esperanto [37]. retrospektivo, revizio
35.
Monato, Kanado, 94/01
36. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvina Parto
37. La Ondo de Esperanto, 2003, № 11 (109)
36. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvina Parto
37. La Ondo de Esperanto, 2003, № 11 (109)
- germane:
- Neubetrachtung, Neubewertung
senkonsidera
- Nezorgema, facilanima: ĵetinte ĉi tiujn senkonsiderajn vortojn, la kronprinco haltis terurita [38]; la komandanto sin ĵetis senkonsidere en seĝon [39]. malkaŝa, nepripensita, senĝena3
38.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
39. G. K. Chesterton, trad. C. Bean: La Naiveco de Pastro Brown, 1937
39. G. K. Chesterton, trad. C. Bean: La Naiveco de Pastro Brown, 1937
- beloruse:
- неразважлівы, легкадумны
- ĉine:
- 不周 [bùzhōu], 冒失 [màoshi], 茍 [gǒu], 冒然 [màorán], 胡乱 [húluàn], 欠考慮 [qiànkǎolü]
- france:
- inconsidéré, irréfléchi
- germane:
- unbedacht
- hispane:
- desconsiderado, irreflexivo
- japane:
- 思慮に欠ける [しりょにかける], 無分別な [むふんべつな], 軽率な [けいそつな]
senkonsidere al
(prepoziciaĵo)
- Ne konsiderante, indiferente al, senrespekte al: tute senkonsidere al la demando ĉu […] [40]; tiel […] la pronomo li personigas la homecon en opozicio al la nehomeco senkonsidere al la sekso [41].
- beloruse:
- ня ўлічваючы…, не зважаючы на…, не зьвяртаючы ўвагі на…
- ĉine:
- 儘管 [jǐnguǎn], 儘管這樣 [jǐnguǎnzhèyàng]
- france:
- sans tenir compte de
- germane:
- unabhängig von, ungeachtet, außer Acht lassend
- hispane:
- sin tener en cuenta a, sin reparar en
- pole:
- bez względnu na, niezależnie od, mimo
administraj notoj
~ema:
Mankas verkindiko en fonto.