*ŝtel/i UV
*ŝteli
(tr)
-
Kaŝe forkapti kaj proprigi al si posedaĵon de aliulo:
kie vi ŝtelis la belan hundon
[1]?
unu al alia ŝtelas la butonojn de la pantalono
[2];
vi ŝtelis al mi mian filon el la brakoj
[3];
en la dancejo ili ŝtelas niajn virinojn per mensoga ĝentileco
[4];
se iu ŝtelas homon por vendi lin […], li devas esti mortigita
[5];
jen Mi turnos Min kontraŭ la profetojn, diras la Eternulo, kiuj ŝtelas Miajn
vortojn
[6];
[li] ŝtelas en temploj kaj tomboj
[7]!
soldatoj […] revenante en sian patrujon en la komenco petis almozon,
poste ŝtelis kaj fine komencis rabi
[8];
sciureto aŭdace venis ŝteli nukson falintan el sako piknika
[9];
(figure)
vi ŝtelis de mi karan horon
[10];
(figure)
jen vi ŝtelas (detruas) ilian estontecon antaŭ iliaj propraj okuloj
[11];
(figure)
tiuj, kiuj edukiĝis dum la diktaturo […] sentas, ke oni ŝtelis
ilian historion, kaj volas reakiri ĝin
[12];
tiuj fiprogramoj […] ŝtelas pasvortojn
[13];
li ŝtelas de najbaro por doni al altaro
PrV
;
groŝon ŝtelis, ho ŝtelisto, milojn ŝtelis,
financisto
PrV
.
forkaptipreni2,
rabi
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
2. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
3. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
4. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 31. Ricevis Bandito laŭ sia Merito.
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:16
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 23:30
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro II
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
9. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 16
10. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
11. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
12. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Historio
13. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
2. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
3. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
4. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 31. Ricevis Bandito laŭ sia Merito.
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:16
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 23:30
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro II
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
9. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 16
10. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
11. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
12. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Historio
13. Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Ĉefartikolo
- angle:
- steal
- beloruse:
- красьці, украсьці, выкрасьці, сьцягнуць
- bulgare:
- крада, открадвам
- ĉine:
- 偷 [tōu], 窃 [qiè]
- france:
- voler (dérober), dérober
- germane:
- stehlen
- hispane:
- robar, hurtar
- hungare:
- lop
- indonezie:
- mencuri, mencolong, memaling
- itale:
- rubare, sottrarre (rubare)
- japane:
- 盗む [ぬすむ], こっそり奪う [こっそりうばう]
- katalune:
- furtar, sostreure, sostraure, robar, pispar, fotre
- nederlande:
- stelen, pikken, jatten
- pole:
- kraść, buchnąć (ukraść pot.)
- portugale:
- furtar, roubar
- ruse:
- воровать, красть, украсть, похищать, похитить
- svede:
- stjäla
- tibete:
- རྐུ་བ་
- ukraine:
- красти, викрадати
ŝtelo
Ago ŝteli:
faras rabon kaj ŝtelon, por oferi al Dio kandelon
PrV
.
- angle:
- theft
- beloruse:
- крадзёж, зладзейства
- ĉine:
- 失窃 [shīqiè], 失竊 [shīqiè], 盗案 [dàoàn], 盜案 [dàoàn], 偷盗 [tōudào], 偷盜 [tōudào], 偷窃 [tōuqiè], 偷竊 [tōuqiè], 窃取 [qièqǔ], 竊取 [qièqǔ]
- france:
- vol (du bien d'autrui)
- germane:
- Diebstahl
- hispane:
- robo
- hungare:
- lopás
- indonezie:
- pencurian, pencolongan, pemalingan
- itale:
- furto, sottrazione (furto)
- japane:
- 窃盗 [せっとう], 盗み [ぬすみ]
- katalune:
- furt, sostracció, robatori
- nederlande:
- diefstal
- pole:
- kradzież, grabież
- portugale:
- furto, roubo
- ruse:
- кража
- svede:
- stöld
- ukraine:
- крадіжка, злодійство, викрадення
ŝtele
- 1.
- Per ŝtelo: ŝtele proprigi ion al si; li fuĝis, ŝtele donacinte al si iom de la gepatra mono [14].
- 2.
- Kaŝe kaj sekrete, kvazaŭ ŝtelisto: Karlo ŝtele rigardis ŝian vizaĝon [15]; [ŝi] ŝtele forkondukis lin el inter la mortigataj filoj de la reĝo [16]; du larmoj ŝtele elfluis el liaj okuloj [17]; la demando aperis ŝtele Metrop ; la rabeno […] ŝtelmove eliris tra la pordon [18].
14.
Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, Tien kaj reen
15. Stellan Engholm: Al Torento, II.
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 11:2
17. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XXIII
18. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro I
15. Stellan Engholm: Al Torento, II.
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 11:2
17. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XXIII
18. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro I
- angle:
- furtively, stealthily
- beloruse:
- 1. па-зладзейску 2. крадком, крадучыся, употай, употайкі, цішком
- france:
- 2. furtivement, à la dérobée
- germane:
- 1. durch Diebstahl 2. unbemerkt, heimlich
- hispane:
- 2. ladronamente, a hurtadillas
- hungare:
- 1. lopással 2. lopva
- indonezie:
- 2. curi-curi, diam-diam, sembunyi-sembunyi
- itale:
- 2. furtivamente
- japane:
- 盗んで [ぬすんで], こっそりと, ひそかに
- katalune:
- 2. d'amagat, d’amagatons, d’amagatotis, d’estranquis, furtivament, clandestinament
- nederlande:
- 1. steels 2. heimelijk
- pole:
- 1. złodziejsko 2. niepostrzeżenie, ukradkiem
- ruse:
- 1. воровски 2. крадучись, украдкой
- svede:
- 2. i smyg
- ukraine:
- по-злодійськи, крадькома, потайки
ŝtelaĵo
- Io ŝtelita: ŝakrado de ŝtelaĵoj [19]; konscie aĉeti ŝtelaĵon estas ricelado, kaj ankaŭ ricelado estas krimo [20].
19.
Monato, Christian Pinard: Signalo ankoraŭ ne revolucio, 2006
20. Monato, Jomo Ipfelkofer: Melkante la ŝtaton, 2010
20. Monato, Jomo Ipfelkofer: Melkante la ŝtaton, 2010
- angle:
- loot, plunder, stolen goods ŝakrado de ~aĵoj: fencing.
- beloruse:
- крадзенае
- ĉine:
- 贓物 [zāngwù], 赃物 [zāngwù], 贓 [zāng], 赃 [zāng]
- france:
- butin ŝakrado de ~aĵoj: recel.
- germane:
- Diebesgut ŝakrado de ~aĵoj: Hehlerei.
- hungare:
- lopott holmi
- indonezie:
- curian, colongan
- itale:
- refurtiva, maltolto
- japane:
- 盗品 [とうひん]
- katalune:
- roberia, botí
- nederlande:
- buit
- pole:
- łup, zdobycz
- ruse:
- краденое
- svede:
- stöldgods
- ukraine:
- крадене (у знач.ім.)
ŝtelisto
- Homo, kiu serĉas vivrimedojn en ŝtelado: ŝteliston neniu lasas en sian domon [21]; mi pensis, ke li estas ŝtelisto kaj mi faligis lin de la ŝtuparo [22]; ŝteletiston oni batas, ŝtelegiston oni ŝatas PrV .
21.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 37
22. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon
22. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon
- angle:
- thief
- beloruse:
- злодзей
- bulgare:
- крадец
- ĉine:
- 小偷 [xiǎotōu] 窃钩者诛 [qiè gōu zhě zhū], 窃国者侯 [qièguó zhě hóu].
- france:
- voleur
- germane:
- Dieb
- hispane:
- ladrón, ratero, chorizo
- hungare:
- tolvaj
- indonezie:
- pencuri, maling, pencolong, tukang curi, tukang colong
- itale:
- ladro
- japane:
- 盗人 [ぬすびと], 泥棒 [どろぼう]
- katalune:
- lladre
- nederlande:
- dief
- pole:
- złodziej, andrus, rzezimieszek, włamywacz
- portugale:
- ladrão
- ruse:
- вор
- svede:
- tjuv
- tibete:
- རྐུ་མ་
- ukraine:
- злодій
ŝtelumi
(ntr)
(malofte)
(malofte)
- angle:
- steal (go stealthily), sneak
- beloruse:
- красьціся, падкрадацца
- hungare:
- lopakodik
- indonezie:
- pergi diam-diam
- itale:
- sgattaiolare, muoversi furtivamente
- japane:
- こっそり行く [こっそりいく]
- katalune:
- esmunyir-se, esquitllar-se, moure's d’amagat
- nederlande:
- sluipen
- pole:
- zakradać się
- ruse:
- красться, подкрасться, подкрадываться
- svede:
- smyga
elŝteliĝi
23.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
- angle:
- steal away (leave quietly)
- beloruse:
- вышмыгваць, уцякать (крадком)
- france:
- s'éclipser (partir)
- germane:
- sich hinausstehlen
- hispane:
- irse a hurtadillas, irse sigilosamente
- hungare:
- kilopakodik
- itale:
- sgattaiolare fuori, uscire furtivamente, squagliarsi (uscire senza essere visto)
- japane:
- 忍び出る [しのびでる], こっそり抜け出す [こっそりぬけだす]
- katalune:
- escapolir-se, esquitllar-se (escapolir-se), esmunyir-se (escapolir-se), escolar-se (escapolir-se)
- nederlande:
- wegsluipen
- pole:
- wymykać się
enŝteliĝi
- Nerimarkite enŝoviĝi: ŝi enŝteliĝis en la ĝardenon, derompis floron [24]; (figure) en lian animon enŝteliĝis necerteco, kaj eĉ teruro [25]; (figure) en la ekzemplon de kalkulado enŝteliĝis malĝusta nombro [26]; (figure) la glacia frosto de la vento enŝteliĝis sub mian veston [27].
24.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
25. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LXIX
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
27. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, La Punkto de Arkimedo
25. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LXIX
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
27. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, La Punkto de Arkimedo
- angle:
- sneak in (come in stealthily)
- beloruse:
- украсьціся, закрасьціся, уцерціся
- ĉine:
- 潛入 [qiánrù], 潜入 [qiánrù]
- france:
- se glisser (furtivement)
- germane:
- sich einschleichen
- hispane:
- colarse
- hungare:
- belopakodik
- itale:
- infiltrarsi, entrare furtivamente, sgattaiolare dentro, penetrare (entrare furtivamente), intrufolarsi
- japane:
- 忍び込む [しのびこむ], ひそかに入り込む [ひそかにはいりこむ]
- katalune:
- esquitllar-se (a dins), esmunyir-se (a dins), escolar-se (a dins), infiltrar-se, colar-se
- nederlande:
- binnensluipen
- pole:
- wkradać się, zakradać się
- ruse:
- вкрасться
priŝteli
(tr)
- angle:
- steal from someone
- beloruse:
- абрабаваць, абкрасьці
- france:
- dévaliser, dépouiller (dévaliser)
- germane:
- bestehlen
- hungare:
- meglop
- indonezie:
- merampas, merebut
- itale:
- derubare, svaligiare
- japane:
- 盗みを働く [ぬすみをはたらく], 荒らす [あらす]
- katalune:
- atracar, robar (a)
- nederlande:
- bestelen
- pole:
- okraść
- ruse:
- обокрасть
- ukraine:
- обкрадати
domŝtelisto
32.
C. Piron:
Dankon, amiko!, 1990
- angle:
- burglar
- beloruse:
- узломшчык
- france:
- cambrioleur
- indonezie:
- perampok
- katalune:
- lladre de pisos, rebentapisos, saltaterrats
- pole:
- włamywacz
poŝoŝtelisto
Ŝtelisto
kiu prenas el poŝoj kaj sakoj en publikaj lokoj:
poŝoŝtelisto sukcese faris lertaĵon, kaj la
priŝtelito senretene sputis koleregajn blasfemojn
[33].
33.
Lao She, trad. Wang Chongfang:
Kamelo Ŝjangzi, 1988
- angle:
- pickpocket
- beloruse:
- кішэнны злодзей
- ĉine:
- 掱 [shǒu], 作总结发言的人 [zuòzǒngjiéfāyánderén], 作總結發言的人 [zuòzǒngjiéfāyánderén], 偷錢包的人 [tōuqiánbāoderén], 偷钱包的人 [tōuqiánbāoderén], 小偷兒 [xiǎotōuér], 小李 [xiǎolǐ], 扒手 [páshǒu], 扒窃分子 [páqièfēnzǐ], 扒竊分子 [páqièfēnzǐ], 扒窃犯 [pāqièfàn], 扒竊犯 [pāqièfàn], 偷 [tōu]
- france:
- pickpocket
- germane:
- Taschendieb
- hispane:
- carterista
- indonezie:
- pencopet, copet, tukang copet
- japane:
- すり
- katalune:
- carterista, escurabutxaques, escurabosses, pispa, lladremaner, lladregot
- pole:
- kieszonkowiec
- ukraine:
- кишеньковий злодій
