*brak/o UV
*brako
- 1.
- La supra (resp. antaŭa) membro ĉe la homo kaj primatoj: grandan paperujon mi portas sub la brako [1]; brako en brako ili iris [2]; brako sub brako ili iris sur la altaĵon [3]; prenas lin sub la brako kaj forkondukas flanken [4]; ŝi mem senvive falis en la brakojn de siaj fratoj, tiel efikis sur ŝi la streĉeco, timo kaj doloro [5]; apogante sin al la brako de juna kaj klera edzo Marta .
- 2.
- Parto de tiu membro ekde ŝultro ĝis kubuto. humero
- 3.
- (figure) Parto de objekto, kiu etendiĝas, flanke de ĝi kiel brako: brako de cirkelo, de gruo, de lustro, de helico, de levilo, de rivero; orbrilantaj kandelabroj etendis siajn branĉformajn brakojn Marta ; Nilo anstataŭ flui en mallarĝa koridoro, dividiĝas en kelke da brakoj sur vasta ebenaĵo (vd delto2) [6]; la mano, kuŝanta sur brako de la seĝo, tremetis [7]. alo, branĉo
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
7. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto unua
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
7. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
- afrikanse:
- arm
- albane:
- krah
- amhare:
- ክንድ
- angle:
- arm 2. upper arm
- arabe:
- الذراع
- azerbajĝane:
- qol
- beloruse:
- 1. рука (цалкам) 2. рука (ад пляча да кісьці) 3. ручка, дзяржальна, плячо(рычага), рукаў (ракі)
- bengale:
- হাত
- birme:
- လက်
- bosne:
- ruku
- bretone:
- brec'h
- bulgare:
- 1. ръка
- ĉeĥe:
- paže, rameno, ruka, rámě
- ĉine:
- 2. 上臂 [shàngbì], 臑 [nào], 臂 [bì]
- dane:
- armen
- estone:
- arm
- filipine:
- braso
- france:
- bras
- galege:
- brazo
- germane:
- 1. Arm 2. Oberarm 3. Arm
- guĝarate:
- હાથ
- haitie:
- bra
- haŭse:
- hannu
- hebree:
- זרוע
- hinde:
- बांह
- hispane:
- brazo
- hungare:
- 1. kar 2. felkar 3. kar
- igbe:
- ogwe aka
- indonezie:
- lengan 2. lengan atas
- irlande:
- lámh
- islande:
- armur
- itale:
- braccio
- japane:
- アーム [あーむ]
- jave:
- lengen
- jide:
- אָרעם
- jorube:
- apa
- kanare:
- ಕೈ
- kartvele:
- ხელის
- katalune:
- braç
- kazaĥe:
- қол
- kimre:
- braich
- kirgize:
- кол
- kmere:
- ដៃ
- koree:
- 팔
- korsike:
- bracciu
- kose:
- ingalo
- kroate:
- ruka
- kurde:
- bask, mil, nig
- latine:
- brachium
- latve:
- roku
- laŭe:
- ແຂນ
- litove:
- ranka
- makedone:
- рака
- malagase:
- sandry
- malaje:
- lengan
- malajalame:
- ഭുജം
- malte:
- driegħ
- maorie:
- ringa
- marate:
- हाताने
- monge:
- caj npab
- mongole:
- гар
- nederlande:
- 1. arm 2. bovenarm 3. arm
- njanĝe:
- mkono
- okcidentfrise:
- earm
- okcitane:
- braç
- panĝabe:
- ਆਰਮ
- paŝtue:
- مټ
- pole:
- 1. ręka 2. ramię 3. ramię
- portugale:
- 1. braço
- ruande:
- ukuboko
- ruse:
- 1. рука (вся) 2. рука (от плеча до кисти) 3. ручка, рукоятка, плечо (рычага), рукав (реки)
- samoe:
- lima
- signune:
- 1. b@11*
- sinde:
- بجا
- sinhale:
- අත
- skotgaele:
- gàirdean
- slovake:
- 1. paža 2. rameno
- slovene:
- ročica
- somale:
- gacanta
- ŝone:
- ruoko
- sote:
- letsoho la
- sunde:
- panangan
- svahile:
- mkono
- svede:
- 1. arm 2. överarm
- taĝike:
- даст
- taje:
- แขน
- tamile:
- கை
- tatare:
- кул
- telugue:
- చేయి
- tokipone:
- luka
- turke:
- kol
- ukraine:
- рука
- urdue:
- بازو
- uzbeke:
- qo’l
- vjetname:
- cánh tay
- volapuke:
- lam
- zulue:
- ingalo
brakingo
- angle:
- shoulder straps
- beloruse:
- лямка, шлейка
- france:
- bretelle
- germane:
- Träger (Kleid)
- indonezie:
- bretel, suspender, tali bahu, tali sandang
brakumi
(tr)
- Ĉirkaŭbraki: ŝi tre vigliĝis [kaj] sin premis al mi brakumante min je la kolo [9]; mi vin kisis, kisis sur kanap', mi vin alpremis en brakumo muta [10].
9.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 13
10. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, XLVII
10. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, XLVII
- angle:
- hug
- beloruse:
- абдымаць, абняць
- bretone:
- briata
- ĉeĥe:
- obejmout, objímat
- france:
- embrasser (enlacer), enlacer, étreindre (avec les bras) ~umo: accolade, embrassement, enlacement, étreinte.
- germane:
- umarmen
- hebree:
- לחבק
- hispane:
- abrazar
- hungare:
- megölel, átölel
- indonezie:
- memeluk, merangkul, mendekap
- itale:
- abbracciare
- japane:
- 抱擁する [ほうようする], 抱きしめる [だきしめる]
- nederlande:
- omarmen
- pole:
- obejmować (ramionami), brać w ramiona, uściskać
- ruse:
- обнимать, заключать в объятия
- slovake:
- objať, zovrieť do náručia
- svede:
- krama, omfamna
- tibete:
- ཐམ་འཁྱུད་བྱེད་
- turke:
- ~umo: kucaklaşma, sarılma.
- ukraine:
- обіймати, обнімати, хапати в обійми
antaŭbrako
- Parto de la supera membro, de kubuto ĝis mano: [li] tordis lian antaŭbrakon, kaj nesciante direktis la tubon de l’ revolvero kontraŭ la bruston de sia malamiko ChL ; la konsulo levis la ŝultrojn ĝis la oreloj, kiam li diris tion, liaj brakoj samtempe leviĝis, kaj la antaŭbrakoj pendis perpendikulare kaj pendolis de la kubutoj MortulŜip ; la tria knabino dormas kun kapo apogita sur la antaŭbrakoj [11].
11.
S. Rodin: Bildoj pri Norda Lando, 2006
- angle:
- forearm
- beloruse:
- перадплечча
- bretone:
- arvrec'h
- ĉine:
- 前臂 [qiánbì], 腋下 [yèxià]
- france:
- avant-bras
- germane:
- Unterarm
- hebree:
- בית השחי
- hispane:
- antebrazo
- hungare:
- alkar
- indonezie:
- hasta, lengan bawah
- itale:
- avanbraccio
- nederlande:
- onderarm
- pole:
- przedramię
- ruse:
- предплечье
- slovake:
- predlaktie
- svede:
- underarm
- ukraine:
- передпліччя
ĉirkaŭbraki
(tr)
- Ĉirkaŭigi per ambaŭ brakoj, plejofte kun samtempa amema premo al la ĉirkaŭigata objekto aŭ persono: estas tempo por ĉirkaŭbraki, kaj tempo por foriri de ĉirkaŭbrakado [12]; preninte infanon, li starigis ĝin meze de ili, kaj ĉirkaŭbrakinte ĝin, li diris [...] [13]; mi ricevis sufiĉegan dankon, dolĉan kison kaj ĉirkaŭbrakon [14]. brakumi
12.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 3:5
13. La Nova Testamento, S. Marko 9:36
14. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 5
13. La Nova Testamento, S. Marko 9:36
14. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 5
- angle:
- hug
- beloruse:
- абдымаць, абняць
- bretone:
- briata
- ĉine:
- 紧抱 [jǐnbào], 紧紧拥抱 [jǐnjǐnyōngbào], 搂 [lǒu], 抱 [bào], 拥抱 [yōngbào], 抱拥 [bàoyōng], 揽入怀中 [lǎnrùhuáizhōng]
- france:
- embrasser (enlacer), enlacer, étreindre (avec les bras) ĉirkaŭ~o: accolade, embrassement, enlacement, étreinte.
- germane:
- umarmen
- hebree:
- לחבק
- hispane:
- abrazar
- hungare:
- megölel, átölel
- indonezie:
- memeluk, merangkul, mendekap
- itale:
- abbracciare
- nederlande:
- omarmen, omhelzen ĉirkaŭ~o: omhelzing.
- pole:
- obejmować (ramionami), brać w ramiona, uściskać
- ruse:
- обнимать, заключать в объятия
- slovake:
- objať
- svede:
- krama, omfamna
- turke:
- kucaklamak, sarılmak
enbrakigi
(tr)
- 1.
- Ĉirkaŭbraki: post unu jaro en ĉi tiu tempo vi enbrakigos filon [15]; kial, mia filo, vi volas serĉi al vi plezuron ĉe fremda virino kaj enbrakigi ne apartenantan al vi [16]? la interfrapiĝo estas senbrida: la unua viro en la vico alfrontanta la taŭron enbrakigas ĝian kapon, kaj forte-firme eltenas sin inter ties kornoj [17].
- 2.
- Levi, surpreni sur siajn brakojn: Marta [...] genuiĝinte volis enbrakigi la filineton Marta .
15.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 4:16
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:20
17. Monato, Eduardo Novembro: Taŭro??? Festo!!!, 2014
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:20
17. Monato, Eduardo Novembro: Taŭro??? Festo!!!, 2014
- angle:
- hug
- beloruse:
- 1. абдымаць, абняць 2. падымаць (на руках), браць на рукі
- bretone:
- 2. kemer en e zivrec'h
- ĉeĥe:
- obejmout
- ĉine:
- 1. 揽 [lǎn], 抱抱 [bàobào]
- france:
- 2. prendre sur ses bras
- germane:
- in die Arme nehmen
- indonezie:
- 1. memeluk, merangkul, mendekap
- itale:
- 2. inbracciare, prendere in braccio
- japane:
- 抱く [うだく]
- nederlande:
- omhelzen
- pole:
- 1. obejmować (ramionami), brać w ramiona, uściskać 2. brać na ręce
- slovake:
- objať, zovrieť do náručia
- svede:
- 1. krama, omfamna
subbrako
- angle:
- armpit, underarm
- beloruse:
- падпаха
- bretone:
- kazel
- ĉeĥe:
- podpaždí, podpaží
- ĉine:
- 胳 [gē], 肩部的部份 [jiānbùdebùfen], 肩枪姿势 [jiānqiāngzīshì], 裉 [kèn], 夹肢窝 [gāzhiwō]
- france:
- aisselle
- germane:
- Achsel
- hispane:
- sobaco
- hungare:
- hónalj
- indonezie:
- ketiak
- itale:
- ascella
- japane:
- 腋の下 [わきのした]
- pole:
- pacha
- ruse:
- подмышка
- slovake:
- pazucha
- svede:
- armhåla
- turke:
- koltuk altı
brakenbrake
- angle:
- arm in arm
- beloruse:
- пад руку, (трымаючыся) за рукі
- ĉine:
- 交臂 [jiāobì], 把臂 [bǎbì]
- france:
- bras-dessus bras-dessous
- germane:
- Arm in Arm, untergehakt
- indonezie:
- bergandeng tangan, bergandengan tangan
- nederlande:
- arm in arm
- pole:
- pod rękę
- ruse:
- под ручку, (взявшись) под руку
administraj notoj
pri
~o 2.:
Mankas ekzemploj por pruvi tian uzon [WD]pri ~ingo :
Dubinda derivaĵo. Ĝi estas malklara; por la signifo kiun donas la tradukoj ni havas la fundamentan «ŝelko»n; kaj la ekzemplo pri «longa kaftano kun flirtantaj larĝaj brakingoj» estas absurda (ĉu vere tie temas pri ŝelkoj?). Necesas kontroli la sencon, kaj se ĝi efektive estas «ŝelko», ni prefere marku tiun derivaĵon per EVI. [Sergio Pokrovskij]pri en~igi:
Interesa estas ankaŭ la ekzemplo el Sentencoj "se vi [la saĝon] enbrakigos", kun la ŝajna senco "alpreni", "akcepti kiel gvidregulon"... (kiel la franca "embrasser (une opinion)"), sed eble ankaŭ "protekti". [MB]