*viv/i PV
*vivi
(ntr)
ekzisti,
esti.
- 1.
-
Posedi la kapablojn sin nutri kaj reprodukti,
percepti sian ĉirkaŭaĵon kaj ― koncerne bestojn ― ankaŭ sin movi:
vivanta organismo
Lanti
;
vivanta verdaĵo
[1];
(figure)
la vivanta Dio
Iŝtar
;
(figure)
vivanta ekzemplo
Lanti
.
- a)
- Uzi tiujn kapablojn dum la tempo inter naskiĝo kaj morto: tre longe vivu li! [2]; kio vivas, necese devas iam morti Hamlet ; ĉu la maljunulo ankoraŭ vivas BdV ? [la] generacio vivanta ViV ; vivu, progresu, sed lerni ne ĉesu PrV ; nek vivi nek morti [3]; li ne vivos pli, ol unu tagon [4]; (frazaĵo) kiu vivos, tiu vidos (tion oni scios nur post kelka tempo) PrV .
- b)
-
Uzi tiujn kapablojn laŭ iaj kondiĉoj, ia maniero:
mi vivas kun li en granda amikeco
[5];
ili ambaŭ estis tiel malagrablaj […],
ke oni ne povis vivi kun ili
[6];
ni vivis kelkajn semajnojn en la domo de ŝiaj gepatroj
FK
;
homoj ja ne povas vivi en la akvo
FK
;
vivi en la lando kiel fremdulo
[7];
nur por vi mi vivas
Ifigenio
;
[ĉu] ili vivas feliĉe unu kun la alia
BdV
?
li vivas kiel urso, ne vizitante iun ajn homon
ChL
;
mi estis feliĉa, vivis en la nuno kaj ne pensis pri estonteco
Tor
;
li vivas en siaj libroj (ignorante ĉion alian) per sia tuta animo
HsT
;
vivi sendependan vivon
Ĉukĉoj
;
vivi en ĝojo kaj plezuro
PrV
;
li vivas en ĝuo kaj bruo
PrV
.
konduti, loĝi
vegeti1
- 2.
- Havigi al si la rimedojn por sin nutri: la grandaj blankaj limakoj […] vivis de folioj de lapoj [8]; la avo de la kapitano vivis per ofico nur servista KPr ; ili vivis nur per lia stipendio Metrop ; [ŝi] vivas el la maro VRA ; tute sen rimedoj por vivi Marta ; finance UEA vivas ĉefe el la kotizoj de la individuaj membroj EeP ; vivi per sistemo de el mano al buŝo PrV ; pastro vivas de preĝoj, advokato de leĝoj PrV ; fastas sufiĉe, kiu vivas malriĉe (fasto ne taŭgas por tiuj, kiuj ofte malsatas).
- 3.
- (figure) Daŭre resti vigla, bonstata, memorata: la bonaĵo kaj belaĵo ne forgesiĝas, ĝi vivas en legendoj kaj kantoj [9]; ŝi sola vivis en liaj pensoj FK ; vivu la frateco de l’ popoloj DL ; vivanta sento Ret ; vivanta lingvo DL ; vivanta internacia kolektivo EeP ; la Internacia Lingvo estas vivanta realaĵo EfI ; vivanta instruo FSp ; la rivero, enforĝita en ŝtono, vivas Metrop ; la vivantaj zorgoj penetris en la hejmon KKr ; Ordono via vivos tute sola / De nun en mia cerbo, ne miksita / Kun io malpli inda Hamlet ; lia nomo […] vivis en la buŝo de la popolo [10].

1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kvin en unu silikvo
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 11
7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Feliĉa familio
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Malnova tomba ŝtono
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kvin en unu silikvo
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 11
7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Feliĉa familio
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Malnova tomba ŝtono
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
- afrikanse:
- lewe
- albane:
- jetojnë
- amhare:
- ቀጥታ
- angle:
- live
- arabe:
- حي
- armene:
- ապրել
- azerbajĝane:
- yaşamaq
- beloruse:
- жыць
- bengale:
- বাস
- birme:
- အသက်ရှင်သော
- bosne:
- živjeti
- ĉeĥe:
- žít bydlet (v, u), existovat
- ĉine:
- 活 [huó], 生 [shᗣng]
- dane:
- leve
- estone:
- elada
- eŭske:
- bizi
- filipine:
- mabuhay
- france:
- vivre
- galege:
- vivir
- germane:
- leben li ~as en ĝuo kaj bruo: er lebt in Saus und Braus.
- greke:
- ζω
- guĝarate:
- રહે છે
- haitie:
- ap viv
- haŭse:
- rayuwa
- hebree:
- לחיות
- hinde:
- जीना
- hispane:
- vivir
- hungare:
- él ~u, progresu, sed lerni ne ĉesu: a jó pap holtig tanul. kiu ~os, tiu vidos: majd meglátjuk.
- igbe:
- ndụ
- indonezie:
- hidup
- irlande:
- beo
- islande:
- lifa
- japane:
- 暮らす
- jave:
- manggon
- jide:
- לעבן
- jorube:
- gbe
- kanare:
- ಲೈವ್
- kartvele:
- ცხოვრება
- kazaĥe:
- тірі
- kimre:
- byw
- kirgize:
- жашоо
- kmere:
- រស់នៅ
- koree:
- 살고있다
- korsike:
- campà
- kose:
- phila
- kroate:
- živjeti
- kurde:
- jîn, jiyîn
- latine:
- vivo
- latve:
- dzᗻvot
- laŭe:
- ດໍາລົງຊີວິດ
- litove:
- gyventi
- makedone:
- живеат
- malagase:
- velona
- malaje:
- hidup
- malajalame:
- ജീവിക്കുക
- malte:
- jgħixu
- maorie:
- ora
- marate:
- राहतात
- monge:
- nyob
- mongole:
- амьдарч байна
- nederlande:
- leven
- nepale:
- बाँच्न
- njanĝe:
- moyo
- okcidentfrise:
- libje
- panĝabe:
- ਰਹਿੰਦੇ
- paŝtue:
- ژوند
- portugale:
- viver
- ruande:
- kubaho
- ruse:
- жить kiu ~os, tiu vidos: поживём ‐ увидим.
- samoe:
- ola
- sinde:
- رهن ٿا
- sinhale:
- සජීවී
- skotgaele:
- fuireach
- slovake:
- žiť žiť, existovať žiť, existovať
- slovene:
- živeti
- somale:
- ku nooshahay
- ŝone:
- kurarama
- sote:
- phela
- sunde:
- hirup
- svahile:
- kuishi
- taĝike:
- зинда
- taje:
- มีชีวิต
- tamile:
- வாழ
- tatare:
- яшә
- telugue:
- నివసిస్తున్నారు
- ukraine:
- жити
- urdue:
- رہتے
- uzbeke:
- jonli
- vjetname:
- sống
- volapuke:
- lifön
- zulue:
- siphile
vivo
- 1.
-
Spontanea aktiveco propra al organizitaj estaĵoj:
al lia vivo estis farita fino
DL
;
li forkuris de la batalo, ĉar li domaĝis sian vivon
[11];
mia malfeliĉa patro finis la vivon per memmortigo
FK
;
posttomba vivo Hamlet ; ŝi savis al li la vivon, kiam li preskaŭ sen vivo estis pelata de la ondoj [12]; unu horo povas decidi inter vivo kaj morto FK ; perdi la vivon [13]; (figure) saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto [14].
- 2.
- Sinsekvo de la agoj, per kiuj evidentiĝas tiu aktiveco: ni uzu bone la vivon, ĉar la vivo ne estas longa [15]; la kutimo ofte ludas gravan rolon en la vivo [16]; la ĉiutaga vivo [17]; li ankoraŭ neniam en sia vivo estis serioza BdV ; per floroj kaj baloj mi plenigos vian tutan vivon FK ; mia tuta pasinta vivo, al mi ŝajnas, estis nur ia mirinda sonĝaĵo FK ; [li] oferis sian tutan vivon al granda afero FK ; vivo glate ne fluas, ĉiam batas kaj skuas PrV ; (frazaĵo) homo lernas la tutan vivon PrV .
- 3.
- Uzado de tiu aktiveco laŭ iaj kondiĉoj, ia maniero: ordinara, diboĉa, societa, malfeliĉa, honesta vivo FK ; la antikva greka vivo FK ; privata vivo VojaĝImp .
- 4.
- (figure) Vigleco, viveco: li eksentis novan vivon DL ; vivo kaj movado reĝis malsupre sur la strato DL ; lingvo ne povas esti simpla kolekto da vortoj, sed devas havi cementon kaj vivon [18]; la ruĝaj radioj de l’ vespera suno [brilas] kontraŭ la malgrandaj ondetoj, donante koloron, brilon, vivon al ĉio VojaĝImp ; jam vekiĝis la grandurba vivo VojaĝImp ; la vangoj de la reĝido ricevis vivon, tamen liaj okulaj restis fermitaj FK .
11.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:22
15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
16. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
18. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:22
15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
16. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
18. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj
- afrikanse:
- lewe
- albane:
- jetë
- amhare:
- ሕይወት
- angle:
- life
- arabe:
- حياة
- armene:
- կյանք
- azerbajĝane:
- həyat
- beloruse:
- жыцьцё
- bengale:
- জীবন
- birme:
- အသက်
- bosne:
- život
- bulgare:
- живот
- ĉeĥe:
- život
- ĉine:
- 生活 [shᗣnghuó], 生命 [shᗣngmìng]
- dane:
- liv
- estone:
- elu
- eŭske:
- bizitza
- filipine:
- buhay
- france:
- vie
- galege:
- vida
- germane:
- Leben
- greke:
- ζωή
- guĝarate:
- જીવન
- haitie:
- lavi
- haŭse:
- rayuwa
- hebree:
- חיים
- hinde:
- जीवन
- hispane:
- vida
- hungare:
- élet perdi la ~on: életét veszti.
- igbe:
- ndụ
- indonezie:
- kehidupan
- irlande:
- saol
- islande:
- lífið
- japane:
- 生活
- jave:
- urip
- jide:
- לעבן
- jorube:
- aye
- kanare:
- ಜೀವನ
- kartvele:
- ცხოვრება
- kazaĥe:
- өмір
- kimre:
- bywyd
- kirgize:
- жашоо
- kmere:
- ជីវិត
- koree:
- 생활
- korsike:
- a vita
- kose:
- ubomi
- kroate:
- život
- kurde:
- jîyan
- latine:
- vita
- latve:
- dzᗻve
- laŭe:
- ຊີວິດ
- litove:
- gyvenimas
- makedone:
- живот
- malagase:
- fiainana
- malaje:
- kehidupan
- malajalame:
- ജീവന്
- malte:
- ħajja
- maorie:
- ora
- marate:
- जीवन
- monge:
- lub neej
- mongole:
- амьдрал
- nederlande:
- leven
- nepale:
- जीवन
- njanĝe:
- moyo
- okcidentfrise:
- libben
- osete:
- цард
- panĝabe:
- ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ
- paŝtue:
- ژوند
- portugale:
- vida
- ruande:
- ubuzima
- ruse:
- жизнь …lernas la tutan ~on: век живи ‐ век учись.
- samoe:
- ola
- sinde:
- زندگي
- sinhale:
- ජීවිතය
- skotgaele:
- beatha
- slovake:
- život
- slovene:
- življenje
- somale:
- nolosha
- ŝone:
- upenyu
- sote:
- bophelo
- sunde:
- kahirupan
- svahile:
- maisha
- taĝike:
- зиндагӣ
- taje:
- ชีวิต
- tamile:
- வாழ்க்கை
- tatare:
- тормыш
- telugue:
- జీవితం
- tibete:
- ཚེ་
- tokipone:
- ale, ali
- ukraine:
- життя
- urdue:
- زندگی
- uzbeke:
- hayot
- vjetname:
- cuộc sống
- volapuke:
- lif
- zulue:
- kuphila
viva VdE
- 1.
- Vivanta: viva kankro FK ; ĉiu viva estaĵo, de la plej malgranda fungo ĝis la plej disvolvita besto FK ; vivaj floroj [19]; mi englutos ilin vivaj [20]; vivan aŭ malvivan mi vin havos! KPr ! li estis la viva portreto de sia patrino KPr .
- 2.
- (figure)
Karakterizata per rapida kaj arda vivo,
vigla2:
vivaj esprimaj okuloj
FK
;
viva gaja parolado
FK
;
kun viva malpacienco interrompis lin sinjorino Anneto
FK
;
mi estas ankaŭ iafoje iom viva kaj ĵaluza
FK
;
la dancoj iris [jam] en pli viva takto
BdV
;
plej viva simpatio
[21];
la viva kiel fajrero knabino amis la solecon
IK
;
ŝi lin vive interrompis
BdV
;
ŝi prezentis al si tute vive liajn saĝajn okulojn
[22].
energia, vigla2
- 3.
(evitinde) (pri artaĵo, spektaĵo...) Okazanta kun ĉeestaj homoj, sen perado per telekomuniko aŭ registraĵo: viva muziko (farata de surlokaj muzikistoj) [23]; viva intervjuo (kun rekta renkontiĝo de intervjuanto kaj intervjuato).
19.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La virineto de maro
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:12
21. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvina Kongreso Esperantista en Barcelona en la 6a de septembro 1909
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
23. Ĉeĥa Esperanto-Junularo: Listo de eventoj..., Viki-Retpaĝaro, 2005
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:12
21. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvina Kongreso Esperantista en Barcelona en la 6a de septembro 1909
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
23. Ĉeĥa Esperanto-Junularo: Listo de eventoj..., Viki-Retpaĝaro, 2005
- angle:
- 1. living 2. lively 3. live
- beloruse:
- 1. жывы 2. жвавы, рухавы, дзейны
- ĉeĥe:
- naživu jsoucí, živ, živoucí, živý
- france:
- 1. vivant 2. vif 3. live (en présence)
- germane:
- lebendig 1. lebendig, lebend 2. lebendig
- greke:
- ζωντανός
- hispane:
- 1. viva 2. vivaz, animada
- hungare:
- 1. élő 2. élénk
- indonezie:
- langsung (live)
- nederlande:
- 1. levend 2. levendig
- portugale:
- vivo
- ruse:
- живой
- slovake:
- živý, oživený, svieži
- taje:
- 1. มีชีวิต 2. มีชีวิตชีวา
- tibete:
- གསོན་པོ་
- ukraine:
- живий, життєвий, життьовий, вітальний
- volapuke:
- lifik
vivaĵo
-
Io vivanta, viva estaĵo,
kontraste al la senvivaĵo:
fenologio [estas] scienco pri sezonaj
influoj je vivaĵoj
[24];
el ĉiuj vivaĵoj [...] enkonduku po unu paro
[...] en la arkeon, ke ili restu vivaj kun vi
[25];
la animo […] kondutas kiel vivaĵo, mi atribuas
al ĝi nutradon kaj
digeston, sed tamen mi ne povas priskribi ĝian formon
VaK
;
la genetika informo en ĉiuj vivaĵoj estas kodita […] en molekulo
de DNA (desoksiribonukleata acido)
[26];
oni nomas mutacio la fenomenon, ke jen aperas nova speco de vivaĵoj kapabla
teni sin viva kaj disflori kiel speco
BonaLingvo
;
Deinococcus radiodurans […] vivas sub ekstremaj cirkonstancoj
[…], krom malvarmego la bakterio eltenas acidon, malsekecon kaj
varmegon, ― eĉ tre forta radiado […] ne mortigas tiujn vivaĵojn
[27].
arĥeo, bakterio, eŭkarioto
kreaĵo, kreskaĵo, naturaĵo, organismovivulo
24.
M. Lewin: Meteologia
Terminaro, 1961
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 6:19
26. Monato, Vladimir Lemelev: Nova etapo en biologio kaj medicino, 2006
27. Monato, Walter Klag: Bredi alpakojn, 2012
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 6:19
26. Monato, Vladimir Lemelev: Nova etapo en biologio kaj medicino, 2006
27. Monato, Walter Klag: Bredi alpakojn, 2012
- angle:
- creature
- germane:
- Lebewesen, Geschöpf, Kreatur
- greke:
- έμβιο ον
- hungare:
- élőlény
- indonezie:
- makhluk (hidup)
- portugale:
- ser vivo
- ruse:
- живое существо
- ukraine:
- жива істота, живе створіння/сотворіння
viveco
-
Rapidageco, rapidmoveco, vivardeco:
kun eksterordinara viveco, kiun eble envius eĉ dekkvinjara knabino, ŝi
elsaltis el la vagono
FK
;
ĝi ĉiam ekzistis – interrompis kun
viveco Mario Gavrilovna
NeĝaBlovado
.
lerteco, vervo2, vigleco
- angle:
- liveliness
- beloruse:
- жвавасьць, рухавасьць
- ĉeĥe:
- živost
- france:
- vivacité
- germane:
- Lebendigkeit
- greke:
- ζωντάνια
- hebree:
- חיות
- hispane:
- vivacidad
- hungare:
- élénkség
- nederlande:
- levendigheid
- portugale:
- vivacidade
- ruse:
- живость
- slovake:
- živosť
- ukraine:
- життєвість
vivema
- 1.
-
Montranta instinkton, volon konservi sian vivon:
tiu etulo, kiun ŝi sentas en sia internaĵo tiel moviĝantan kaj tiel viveman,
estos forlasita de sia naskiĝo
KPr
;
subite vekiĝis en li la instinkto de la vivemo, tio tamen ne estis volo
[…], sed ia instinkta […] reago
LGA
.
persistema, rezistema, tenaca
- 2.
- Kiu volas ĝui, elĉerpi la eblecojn de la vivo; vivama: meze sur la muro pendis portreto de bela juna kaj vivema virino [28]; [li estis] kiel juna birdo, ĉiam vigla kaj kun vivema brilo en la okuloj HsT .
28.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malnova domo
- beloruse:
- 1. жывучы 2. жыцьцёлюбівы
- germane:
- 1. nicht tot zu kriegen, lebenswillig ~emo: Lebenswille, Überlebensinstinkt. 2. lebenslustig, lebenshungrig
- hungare:
- 1. hosszú élettartamú 2. életigenlő
- ruse:
- 1. живучий 2. жизнелюбивый, жизнерадостный
- slovake:
- živý
- ukraine:
- живучий
vivigi
(tr)
- Doni vivon aŭ vivecon al: eble mi povos lin iomete rekonsciigi, kaj lin vivigi sufiĉe da tempo, por ke li povu doni […] klarigojn ChL ; multaj foiranoj […] vivigis la ordinaran senhoman landvojon [29]; feliĉa mi estus tiam, se amika anĝelo volus vivigi mian malplenan hejmon kaj flegi min FK ; dum lia foresto ŝi ne enuis, […] sed lia apero tuj vivigis ŝin PatrojFiloj ; viviga fajro BdV .
29.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
- beloruse:
- ажывіць
- ĉeĥe:
- dodat života, oživit, vdechnout život
- france:
- animer
- germane:
- beleben
- hebree:
- להחיות
- hungare:
- éltet, élénkít
- indonezie:
- menghidupkan
- nederlande:
- verlevendigen
- ruse:
- оживить
- slovake:
- dodať života, oživiť, vdýchnuť život
- ukraine:
- оживляти
vivpova, vivipova
-
Sufiĉe forta ĉe la naskiĝo por vivi plue:
ni deziras krei vivpovan organizon
Lanti
;
taŭga kaj vivipova lingvo
EE
.
enradikiĝinta
- beloruse:
- жыцьцяздольны
- ĉeĥe:
- životaschopný
- france:
- viable
- germane:
- lebensfähig, überlebensfähig
- hungare:
- életerős
- nederlande:
- levensvatbaar
- ruse:
- жизнеспособный
- slovake:
- životaschopný
- ukraine:
- життєздатний
vivuo, vivukrio
-
Krio por deziresprimi al iu longan vivon:
la homoj […] ĝuste nun ili leviĝis kun plenaj glasoj kaj toastis
vivuon al la nova jaro
[30];
Jern signe levis la manon, kaj kvar potencaj vivukrioj eksonis
InfanTorent2
;
la ceterajn vortojn sufokis […] la tondra vivukrio de miaj
kamaradoj
VaK
.
hurao, tosto
30.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Dekdu per la poŝto
- beloruse:
- здравіца, няхай жыве
- france:
- acclamation, vivat
- germane:
- Hoch!
- hebree:
- תרועה
- hungare:
- éljen, vivát
- nederlande:
- hoerageroep
- ruse:
- здравица, виват
- ukraine:
- тост, заздоровниця
vivulo
- 1.
-
Vivanto, iu kiu ankoraŭ ne mortis:
kiu troviĝas inter la vivuloj, tiu havas ankoraŭ esperon, ĉar eĉ al hundo
vivanta estas pli bone, ol al leono mortinta
[31];
la ŝipo kuradas senhalte tra ondoj, […] vivuloj malestas sur ĝi
FK
;
la vivulo estis rozkolora kiel ... vivulo, dum la malvivulo estis pala
kiel ... malvivulo, kaj tio sufiĉis por plene ilin diferencigi
ChL
;
la nombro de vivuloj malkreskis, kaj iliaj loĝejoj estis forlasitaj
Kiso
;
elpeli iun el la mondo de la vivuloj
(mortigi)
PrV
.
malvivulo
- 2.
Vivaĵo, precipe animalo: sed estas ja la ombroj de la arboj kaj de la vivuloj [32]; la zoologo […] zorgas pri akvariaj vivuloj […] en la litova urbo Kaunas [33]; N.B.N. ne nur aplikeblas al la vegetala kaj animala regnoj, sed ankaŭ al ĉiuj vivuloj, inkluzive bakteriojn [34].
31.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 9:4
32. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 29
33. Monato, last: Ŝarko-ŝoko, 2007
34. Monato, Cyreen Knockaert: Nomenklaturo: ĉu kroma esperanta finvenko?, 2013
32. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 29
33. Monato, last: Ŝarko-ŝoko, 2007
34. Monato, Cyreen Knockaert: Nomenklaturo: ĉu kroma esperanta finvenko?, 2013
- beloruse:
- жывая істота
- ĉeĥe:
- živá bytost, živý tvor
- france:
- être vivant
- germane:
- Lebewesen
- greke:
- έμβιο ον
- hungare:
- élőlény
- nederlande:
- levend wezen
- portugale:
- ser vivo
- ruse:
- живое существо
- slovake:
- živý tvor
- ukraine:
- жива істота, живий організм
bonvivanto, gajvivanto
-
Homo kiu volonte ĝuas la plezurojn de vivo:
nek Merchant, nek Klem, kutimiĝis al la ĝojoj
de la bonvivantoj
[35];
li estis sufiĉe grasa, kaj se li nur aspektus pli gaja, li estus bonega
specimeno de bonvivanto
HsT
.
epikurano2, ĝuemulo, hedonisto, sibarito
35.
J. Merchant:
Kompatinda Klem, 1931
- ĉeĥe:
- bonviván, hýřil, požitkář
- france:
- bon vivant
- germane:
- Lebemann
- ruse:
- бонвиван
- slovake:
- pôžitkár
- ukraine:
- аматор пожити для свого задоволення, бонвіван, гульвіса, гультяй
deviva
- Farita, okazinta en la vivotempo de koncerna persono, kontraste al postmorta: deviva portreto de Petro la 1ª; nun la francoj plejparte sekvas la devivan eldonon (de Moliera komedio) [36].
36.
Sergio Pokrovskij: Editora antaŭparolo, Georgo Dandin
- angle:
- life (attr.), for life, lifelong
- germane:
- zu Lebzeiten entstanden
- ruse:
- прижизненный
dumviva
- france:
- à vie
- germane:
- lebenslang
- ruse:
- пожизненный
- taje:
- ตลอดชีวิต
- ukraine:
- пожиттєвий
ĝisvivi
(tr)
- Vivi ĝis iu momento; atingi per sia vivo: ni ne scias, ĉu ni ĝisvivos la morgaŭon [37]! la plimulto de ni ne ĝisvivos tiun momenton, kiam montriĝos la fruktoj de nia agado EE ; iliaj ombroj staru nun antaŭ niaj okuloj, kvazaŭ partoprenante en tiu granda festo, kiun ili preparis, sed ne ĝisvivis [38].
37.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
38. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
38. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
- beloruse:
- дажыць
- france:
- vivre assez pour
- germane:
- (noch) erleben
- hungare:
- megél
- nederlande:
- beleven
- ruse:
- дожить
- ukraine:
- дожити
kunvivi
- Vivi kun, komune kun, en grupo, en komunumo, en familio...: tiel kunvivos kun vi viaj filoj [39]; edzoj, kunvivadu kun viaj edzinoj laŭscie, donante honoron al la virino [40]; mi tiel kunviviĝis kun mia situacio, ke mia tuta pasinta vivo, al mi ŝajnas, estis nur ia mirinda sonĝaĵo FK ; ĉiu rakontos, kion li travivis, ĉe tio oni povas tre bone ĉion kunvivi spirite [41]; inter homoj ĉiugentaj frate kunvivantaj sur neŭtrala bazo VivZam ; ili […] geedziĝis kaj feliĉe kunvivis havante multajn idojn [42].
39.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 62:5
40. La Nova Testamento, I. Petro 3:7
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
42. V. Vinař laŭ B. Němcová: Joĉjo la sentaŭgulo kaj kartludema reĝidino, en: Ĉeĥaj Fabeloj, 1976
40. La Nova Testamento, I. Petro 3:7
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
42. V. Vinař laŭ B. Němcová: Joĉjo la sentaŭgulo kaj kartludema reĝidino, en: Ĉeĥaj Fabeloj, 1976
- france:
- vivre ensemble
- germane:
- zusammen leben
- taje:
- ใช้ชีวิตอยู่ (กับ)
- ukraine:
- жити разом
kunvivo, kunvivado
- Vivado en komuna loko, loĝejo, establo: junulo prenas por kunvivado junulinon [43]; ili ne postulis grandajn spacojn, sed nur socian kunvivadon [44]; ni kunvenas ĉiujare […], por varmigi en ni per reciproka renkontiĝo kaj kunvivo la amon kaj entuziasmon por la ideo, kiun la Esperantismo en si enhavas [45]; post ok tagoj nia geedza kunvivo estos konita de ĉiuj homoj ChL ; Johano komencis rakonti pri siaj gekamaradoj kaj la kunvivo kun ili InfanTorent2 .
43.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 62:5
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
45. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
45. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
- france:
- vie en commun
- germane:
- Zusammenleben
kunvivanto
-
Tiu, kiu vivas kutime kaj daŭre kun alia:
vi estis la ĉiutaga kunvivantino de homo klera, tio signifas multe
Marta
;
kamarado, kunulo,
kuniranto, kunvojaĝanto, vojkunulo, samsortulo,
kunvivulo,
kunvivanto
BonaLingvo
;
ŝi povus eventuale edziniĝi al sia kunvivanto
[46];
onklino de Orwell estis kunvivantino de Lanti, la fondinto de SAT
[47].
kamarado, kolego, kunulo
46.
JSL: Novtipa prezidanto, Monato, 2000/04, p. 9
47. Garbhan MacAoidh: Lingvo, mito kaj legendo, Monato, 2002/09, p.17-19
47. Garbhan MacAoidh: Lingvo, mito kaj legendo, Monato, 2002/09, p.17-19
- beloruse:
- сужыцель
- ĉeĥe:
- druh, společník
- france:
- commensal, compagnon
- germane:
- Mitbewohner, Lebensgefährte
- hebree:
- שותף לחיים
- hungare:
- élettárs
- ruse:
- сожитель
- slovake:
- partner, spoločník
- ukraine:
- сусід по квартирі, співмешканець, товариш життя
longviva
- Kiu longe vivis (rilate al sia speco): Shigechiyo Izumi, la plej longviva viro en la historio, vivis 120 jarojn [48]; ili harmonie vivis laŭ la principo de modereco kaj ĝenerale estis longvivuloj [49]; mi estas pesimisto kaj dubas, ke prognozoj de statistikaj oficejoj pri la longviveco de la loĝantaro sur nia terglobo estas pravaj [50].
48.
-: Junio 2015: Jubileoj, memordatoj kaj festoj,
La Ondo de Esperanto, 2015:6 (248)
49. Monato, Alice Liu: Favore al turismo, 2007
50. Monato, Julius Hauser: Centjaruloj kun demandosigno, 2012
49. Monato, Alice Liu: Favore al turismo, 2007
50. Monato, Julius Hauser: Centjaruloj kun demandosigno, 2012
- france:
- longévif
- germane:
- langlebig
*malviva
-
Ne posedanta vivon:
- a)
- Ne apartenanta al la mondo de la vivaĵoj, senviva, en kiu malestas kaj neniam estis vivo: malviva substanco (ekz-e metalo, vitro); la malviva naturo (kontraste al la organika mondo de biologiaj estaĵoj); la Malviva MaroK ; la suno leviĝis el la maro, kviete kaj varme falis ĝiaj radioj sur la malvarman malvivan ŝaŭmon de la maro [51].
- b)
- Mortinta: lia filo mortis kaj estas nun malviva [52]; malvive naskita1 infano; „La malvivaj animoj“ (romano de Gogolo);
- c)
- (figure) Senefika, malvigla, nekapabla funkcii, senti: lia koro, rilate al amo, jam estis malviva [53]; fido, ne havanta farojn, estas en si mem malviva [54]; la butono estis malviva, la sonorilo estis difektita [55]; malviva litero2Z ; afero malvive naskitaZ ; (figure) malviva sezono (kiam la turisma vivo malestas); Pilato rigardis la ĉefpastron per malvivaj okuloj (senesprimaj, en kiun ne videblis vivo) kaj nudigis la dentojn por esprimi rideton [56]; ŝiaj okuloj estis ĉirkaŭitaj de malhelaj rondoj, la pupiloj estis kvazaŭ malvivaj Marta .
51.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
52. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §31
53. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 17a
54. La Nova Testamento, De Jakobo 2:17
55. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 14a
56. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 2, p. 30
52. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §31
53. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 17a
54. La Nova Testamento, De Jakobo 2:17
55. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 14a
56. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 2, p. 30
- angle:
- dead
- beloruse:
- мёртвы
- ĉeĥe:
- mrtvý, neživý
- france:
- mort (adj.)
- germane:
- tot unbelebt gestorben
- greke:
- πεθαμένος
- hungare:
- holt, élettelen mal~a sezono: holtidény, holtszezon.
- nederlande:
- levenloos
- portugale:
- morto
- ruse:
- мёртвый mal~a sezono: мёртвый сезон.
- slovake:
- mŕtvy, mŕtvy, neživý
- taje:
- ไม่มีชีวิต, ไร้ชีวิต ตาย
- tibete:
- ཤི་པ་
- ukraine:
- мертвий
malvivulo
- Mortinto aŭ senviva estaĵo perceptata kvazaŭ ulo (kiel Golemo aŭ Terminator): Ĉu malvivuloj leviĝos kaj gloros Vin? [57].
57.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 88:10
- beloruse:
- нябозчык, мёртвы (наз), мярцьвяк
- ĉeĥe:
- mrtvý (čl.)
- france:
- mort, mort-vivant
- germane:
- Toter
- hungare:
- élettelen lény, holt
- nederlande:
- overledene
- ruse:
- мертвец, мертвяк
- slovake:
- mŕtvy človek
- ukraine:
- мрець
malvivo
- La stato de ĉio kio ne estas viva ‐ ĉu mortinta, ĉu neniam vivinta: la morto estas transiro el la vivo en la malvivon; Bonan matenon, Majstro! Sidiĝu, mi petas. || Kiel vi fartas post kvindekjara malvivo? [58].
58.
W. Auld: Bonan matenon, Majstro, Nova Esperanta Krestomatio, 1991. p. 438
- germane:
- Leblosigkeit
- hungare:
- élettelenség
- ruse:
- безжизненность, небытие, смерть (как состояние)
porvivaĵo, porvivo
-
Rimedoj por sin nutri,
vivpano:
ili ekstermadis la produktojn de la tero kaj
ne restigadis porvivaĵon ĉe la
IzraelidojZ
;
la malriĉulo devas klopodi per ungoj kaj dentoj por gajni
sian
porvivon
[59].
vivteni
59.
A. Kivi, trad. H. Hall:
La Botistoj, 1919
- beloruse:
- харчы, прадукты
- france:
- vivres, nécessaire (objets de nécessité)
- germane:
- Lebensnotwendiges, Lebensunterhalt
- hungare:
- életszükséglet, megélhetés
- nederlande:
- levensonderhoud
- ruse:
- продовольствие
- ukraine:
- засіб для життя
postvivi
(tr)
- 1.
-
Plu vivi, ekzisti post io okazo aŭ tempo:
Jen ni ĝin festis, kaj la nepo — sola postvivanto de la
familio, viro, kiu portas la gloran nomon de sia avo – ne
ĉeestis la solenan kunvenon
[60];
aliaj postvivintoj de tiu masakro estis transportitaj
al Babelo, kie ili estis sklavoj
[61]
- a)
- Vivi ankoraŭ post ies morto: ŝi je dek jaroj postvivi sian edzon; (figure) postvivi sin mem (ankoraŭ vivi perdinte siajn intelektajn fortojn, sian gloron aŭ aŭtoritaton; cetere, kp la rimarkon ĉe transvivi2).
- b)
- (io) Ekzisti ankoraŭ post ies morto, post la fino de io: tiel kantis la brava Eunana, kaj lia kanto, plena de larmoj, postvivis la egiptan regnon [62]; La sunradio postvivos ja nin ĉiujn! [63].
- 2.
- Transvivi1 la maljuna aveto disrompiĝis en pecojn, kaj ni estas kulpaj pri tio: tion mi ne povas postvivi [64].
60.
N. Z. Maimon: Postrikolto el la Zamenhofa Jaro, Nica literatura revuo, 7:2 (38)
61. W. Rohloff: Abortigo kaj la biblio (2), Monato
62. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 4a
63. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
64. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, paŝtistino kaj kamentubisto
61. W. Rohloff: Abortigo kaj la biblio (2), Monato
62. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 4a
63. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
64. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, paŝtistino kaj kamentubisto
- angle:
- endure, survive (remain alive after an event)
- beloruse:
- перажыць
- ĉeĥe:
- přežít
- france:
- survivre
- germane:
- überleben
- greke:
- επιζώ
- hungare:
- túlél
- nederlande:
- overleven
- portugale:
- sobreviver
- ruse:
- пережить
- slovake:
- prežiť
- tibete:
- གསོན་པ་
revivigi
- Fari, ke iu jam mortinta vivu denove: revivigi droninton; Jesuo revivigis Lazaron; jen estas tiu virino, kaj jen estas ŝia filo, kiun Eliŝa revivigis [65]; Ĉiuj rimedoj vane estis uzitaj por revivigi Klaron; ŝi mortis kaj restis mortinta. [66].
65.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 8:5
66. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, historio el la dunoj
66. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, historio el la dunoj
- beloruse:
- ажывіць
- ĉeĥe:
- křísit, oživit, resuscitovat, vzkřísit k životu
- france:
- réanimer, ressusciter
- germane:
- wiederbeleben
- greke:
- ανασταίνω
- hebree:
- להקים לתחיה
- hungare:
- újraéleszt, feltámaszt
- indonezie:
- menghidupkan kembali
- nederlande:
- opwekken
- portugale:
- ressuscitar
- ruse:
- оживить, воскресить
- slovake:
- oživiť, resuscitovať, vzkriesiť
- ukraine:
- оживляти, воскрешати
reviviĝi
- Reveni en la vivon, ekvivi denove; releviĝi: ili mortis kaj ne reviviĝos, ili estas malvivuloj kaj ne releviĝos [67]; kredi je la reviviĝo de la mortintoj; (figure) ĉi tiu sceno reviviĝis en lia memoro;
67.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 26:14
- angle:
- return to life
- france:
- ressusciter, revivre
- germane:
- wieder auferstehen
- indonezie:
- hidup kembali
- ruse:
- ожить, воскреснуть
reviviĝo
senviva
- beloruse:
- безжыцьцёвы, зьмярцьвелы
- ĉeĥe:
- bez života, mrtvý, neživý, pustý (kraj)
- france:
- inanimé
- germane:
- leblos
- greke:
- πεθαμένος
- hebree:
- נטול חיים
- hungare:
- élettelen
- nederlande:
- levenloos
- portugale:
- morto
- ruse:
- безжизненный
- slovake:
- bezduchý, mŕtvy, neživý, pustý
- ukraine:
- позбавлений життя, безживний, безжиттєвий, мертвий, неживий
senvivaĵo
- Objekto senviva, kontraste al la vivaĵoj: eĉ la senvivaĵoj, kiuj produktas sonon, ĉu fluto, ĉu harpo, se ili ne donas diferencon en la sonoj, kiel oni scios, kio estas flutata aŭ harpata [69]? la vorto „ĝi“ (uzata speciale por „bestoj“ aŭ „senvivaĵoj“) enhavas en si ion malaltigan [70]; ŝi antaŭvidis la momenton en kiu ŝi falos kiel senvivaĵo en la brakojn de sia malamiko KPr .
69.
La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:7
70. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 23a, La Revuo, 1907, aŭgusto
70. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 23a, La Revuo, 1907, aŭgusto
- germane:
- Unbelebtes, Sache
- hungare:
- élettelen dolog
- ruse:
- вещь, неодушевлённый предмет
senviviĝi
- Seniĝi je vivo, morti: en tiu tago […] senviviĝos la koro de la reĝo [71]; kial mi ne mortis tuj el la utero, ne senviviĝis post la eliro el la ventro [72]? antaŭ ol ŝiaj okuloj senviviĝos [73]; vidante ke ŝia filino iom post iom senviviĝas, sinjorino de Prelongo elpensis ĉiutage iajn distraĵojn KPr .
71.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 4:9
72. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 3:11
73. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Plej bela rozo de la mondo
72. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 3:11
73. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Plej bela rozo de la mondo
- france:
- perdre la vie
- germane:
- ableben, verlöschen (sterben)
- ruse:
- умереть
supervivi
(tr)
- 1.
- Transvivi1: la maljunulo kulpigos sin pri la morto de sia filo, kaj — li estas malsana, (...) — li ne supervivos la (funebran) sciigon [74]
- 2.
- Postvivi1: kiam la homo, kiun mi amis, estis mortanta, mi pensis, ke mi lin ne supervivos... mi supervivis... Marta ; oni povas esperi, ke la memoro de granda homo per duonjaro supervivos lian morton [75].
- ĉeĥe:
- přežít
- germane:
- überleben
- slovake:
- prežiť
travivi
(tr)
- 1.
- Pasi vivante: (frazaĵo) vivon travivi estas art' malfacila PrV ; travivi teruran minuton, grandan epokon, la junecon en malliberejoB ; la travivita tempo reaperis antaŭ liaj okuloj.
- 2.
- Ekkoni, senti, sperti dum sia vivo: travivi gravan okazon, malfeliĉojn, sukceson, belajn festojn; mi estis juna kaj ne multon travivisB ; mi estos travivinta feliĉegan tempon, kiu kompensos ĉiujn postajn dolorojn [76]; dum tiuj travivaĵoj.
- 3.
- Elteni (malfacilaĵon), ne morti (dum iu periodo): lingvo, kiu eltenis la provon dum dudek kvin jaroj, kiu en plej bona kaj ĉiam pli floranta stato travivis jam tutan homan generacion;
- 4.
- (evitinde) Transvivi1: se li travivos, li eble fariĝos ankaŭ prudenta; malgraŭ mia momento de paniko la antaŭan tagon, mi ne dubis, ke li travivis la brulegon.
76.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 14a
- beloruse:
- 1. пражыць 2. перажыць
- ĉeĥe:
- poznat, prodělat, prožít, přestát, zažít
- france:
- 2. faire l'expérience de, vivre (un évènement)
- germane:
- 2. erleben
- hungare:
- 1. végigél 2. átél
- nederlande:
- beleven
- ruse:
- 1. прожить ~on tra~i…: жизнь прожить ‐ не поле перейти. 2. пережить
- slovake:
- prežiť, zažiť
- tibete:
- གསོན་
- ukraine:
- прожити, пережити, зазнати
travivo, travivaĵo
-
Okazaĵo, kiun iu travivas, vive spertas:
[ŝi] rakontis al ili ĉiujn travivaĵojn de sia juneco
[77];
mi ne ĉeestis ludon ekde la Hampden-tumulto antaŭ kvar jaroj,
tio estis timiga travivo!
[78].
evento
77.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio
78. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
78. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
- france:
- expérience vécue, vécu
- germane:
- Erlebnis
- ukraine:
- переживання, пережите (у знач. ім.), пригода, життєве випробування, життєвий урок
transvivi
(tr)
- 1.
- Travivi2 kaj postvivi1.b gravan (kaj, plejparte, malfeliĉan) okazaĵon: Patrino lia amas lin varmege Kaj certe ne transvivus lian punon [79]; Bulgario ja transvivis la preskaŭ 200-jaran bizancian jugon (1018–1186) kaj la preskaŭ 500-jaran otomanan jugon (1396–1878) [80]; Kompreneble, la plimulto de poloj — samkiel ĉiuj, kiuj transvivis la holokaŭston - konis la veron [81]; la slovena ŝtato esploris diplomatiajn eblojn por lin liberigi, sciante, ke Križnar verŝajne ne transvivos du jarojn en sudanaj malliberejoj [82].
- 2.
-
Postvivi1:
Transvivu min!
[83].
Rim.: PV kaj la PIV-oj ilustras tiun signifon per neatribuita ekzemplo: „(figure) transvivi sin mem (vivi post sia morto en la memoro de la homoj). “ La panegira interpreto de tiuj vortaroj estas tute ebla situacie; tamen egale eblas interpreto kompata aŭ moka, ke temas pri politika kadavro, perdinta sian gloron kaj aŭtoritaton, aŭ pri demenciulo perdinta siajn mensajn kapablojn. Malpli ambigua laŭdo estus „lia nomo, lia afero plu vivas (en niaj koroj, en niaj faroj ktp)“. Cetere, tiel la vorto estas uzita de Zamenhofo: mi estas pli ol maljuna, ĉar mi transvivis min mem Marta ; vd postvivi1. [Sergio Pokrovskij]
- angle:
- survive, live through
- ĉeĥe:
- přežít
- germane:
- überleben
- ruse:
- пережить
- slovake:
- prežiť
- tibete:
- གསོན་པ་
- ukraine:
- пережити (кого-н.)
administraj notoj
mal~a:
Mankas verkindiko en fonto.
por~aĵo, por~o: Mankas verkindiko en fonto.
sen~a: Mankas verkindiko en fonto.
tra~i: Mankas verkindiko en fonto.
por~aĵo, por~o: Mankas verkindiko en fonto.
sen~a: Mankas verkindiko en fonto.
tra~i: Mankas verkindiko en fonto.