*lev/i
*levi
(tr)
- 1.
- Movi de malsupre supren; plialtigi: levi pezan ŝarĝon, kruĉon, la bastonon kontraŭ iu; levi flagon ĝis la supro de la masto; levi la rulkurtenon de fenestro; la Eternulo volis levi Elijan en ventego en ĉielon [1]; la vento levas la ondojn, polvon; levi la brakon, piedon, kapon; levi la palpebrojn Marta ; ŝultrojn, la okulojn de sur la paĝo; li levis la mantelon de Elija, kiu defalis de li [2]; la profeto levis la kadavron […] kaj metis ĝin sur la azenon [3]; sin levi sur la ŝtuparo, en la aeron; orkovritaj kupoloj sin levadis super la tegmentoj [4]; la suno, tago, luno sin levas; ellevi akvon el la puto.
- 2.
- Meti stare tion, kio estis kuŝanta, klinita ktp: levi malsanulon de lia seĝo, falintan infanon; levi standardon [5]; sin levi de, el sia lito (ellitiĝi); maro levas siajn ondojn [6]; Mi levos levi (ribeligos) kontraŭ vin multe da nacioj [7].
- 3.
- (figure) Iniciati: se la demando estus levita antaŭ […] [8]; kelkaj politikistoj levis tiun ĉi demandon [9]; malgraŭ la ironia tono de la ĝisnunaj vortoj, mi agnoskas, ke la afero voĉe levita neniel bagatelas [10].
- 4.
- (figure) Pliigi, plialtigi la gradon de io: levi (plilaŭtigi) sian voĉon [11]; politikistoj, kiuj farus eĉ ion pli teruran por levi sian popularecon [12].
- 5.
- (figure) Meti en pli altan staton; spirite, morale plialtigi: ni celas levi la moralan kaj fartan staton de la popolo; tio, kio propre levis la homaron alte super ĉiuj aliaj bestoj [13]; levi la benketon de botisto al la indo de instrua seĝo de filozofo FK ; levi ion ĝis principo; sama sento (alten) levis ĉiujn korojn; plej timu la homo, se dioj lin levis Ifigenio !
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:1
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 13:29
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 60:4
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:2?
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:3
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
9. Monato, Marko Naoki Lins: Konstitucio ĉu la civitanoj decidu?, 2004
10. Monato, Paul Gubbins: Voĉo de riproĉo, 2012
11. La Nova Testamento, La agoj 2:14
12. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 2
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 2:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 13:29
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 60:4
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:2?
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 26:3
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
9. Monato, Marko Naoki Lins: Konstitucio ĉu la civitanoj decidu?, 2004
10. Monato, Paul Gubbins: Voĉo de riproĉo, 2012
11. La Nova Testamento, La agoj 2:14
12. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 2
- angle:
- lift
- beloruse:
- падняць, узьняць, узвысіць, падвысіць
- ĉeĥe:
- vyzvednout, zvednout
- ĉine:
- 1. 昂 [áng], 擎 [qíng], 抬 [tái], 撩起 [liāoqǐ], 高举 [gāojǔ], 高舉 [gāojǔ], 起吊 [qǐdiào], 起弔 [qǐdiào], 抬起 [táiqǐ]
- france:
- 1. lever 2. mettre debout, relever (mettre debout) 3. soulever (question etc.) 4. élever (renforcer) 5. élever (moralement)
- germane:
- 1. heben, anheben, erheben, lupfen 2. aufrichten, anheben, erheben, lupfen 3. stellen 4. heben, anheben, erhöhen, steigern 5. heben, steigern, erheben
- hispane:
- 1. elevar 2. levantar 4. elevar
- hungare:
- 1. emel, felemel 2. felemel, felállít 3. felvet, kezdeményez 4. növel, erősít 5. felemel (morálisan)
- indonezie:
- mengangkat, menaikkan, meninggikan
- japane:
- 上げる [あげる], 持ち上げる [もちあげる], 拾い上げる [ひろいあげる], 立てる [たてる], 起こす [おこす], 高める [たかめる], 出す [だす]
- nederlande:
- 1. opheffen, optillen 2. recht zetten, oprichten 3. stellen (een vraag), voorstellen 4. verheffen, verhogen 5. verheffen, verhogen
- pole:
- podnosić 1. podnosić 2. postawić
- portugale:
- erguer, suspender, elevar, levantar, guindar, altear
- ruse:
- поднять, поднимать
- slovake:
- dvíhať, zdvihnúť
- tibete:
- བཀྱག་
- ukraine:
- піднімати, підіймати, здіймати, зносити, підвищувати
levo
- Ago levi, rezulto de tiu ago: per levo de la mano Vi promesis doni [la landon] al ili [14]; la levo de la apostoloj al sacerdota rango [15]; levo de voĉo [16]; knabino […] flirtas per levo de sia granda, brodita ŝalo [17]; vi, kun subita, spasma pugolevo ekrigidiĝas en ekstaza pont' [18]; kun kolera ŝultrolevo li forĵetis la ideon [19].
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 9:15
15. Duilio Magnani: Fondi eklezion?, Monato, 2001/01, p. 4
16. Monato, Yamasaki Seikô: Dujarcenta ideo, 2004
17. Monato, Husejn Al-Amily: La vualo, romantika kaj erotika, 2007
18. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, XXXVII
19. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 10
15. Duilio Magnani: Fondi eklezion?, Monato, 2001/01, p. 4
16. Monato, Yamasaki Seikô: Dujarcenta ideo, 2004
17. Monato, Husejn Al-Amily: La vualo, romantika kaj erotika, 2007
18. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, XXXVII
19. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 10
- beloruse:
- падыманьне, узьніманьне
- ĉeĥe:
- zdvih, zdvižení, zvýšení
- france:
- lever (fait de lever), élévation (fait de lever), haussement (fait de lever) ŝultro~o: haussement d'épaules.
- germane:
- Heben, Anheben
- hungare:
- emelés, felemelés, felállítás, felvetés ŝultro~o: vállrándítás.
- indonezie:
- ŝultro~o: angkat bahu.
- japane:
- 持ち上げること [もちあげること]
- pole:
- podniesienie
- ruse:
- подъём, поднятие
- slovake:
- zdvih, zvýšenie
- ukraine:
- підйом, підняття, піднімання, підвищення
leviĝi
- 1.
- Moviĝi supren; altiĝi: aglo, aeroplano, fumo leviĝas alten; leviĝi en la ĉielon [20]; leviĝi al la ĉielo [21]; leviĝis la terura vento de l' dezerto [22]; suno, tago, matenruĝo leviĝas [23]; la kolero leviĝis al lia kapo [24]; lumo leviĝanta[25]; birdo forleviĝas[26] (forflugas); kiam la roso forleviĝis[27]; de la sunleviĝejo ĝis la sunsubirejo Mia nomo estos granda inter la nacioj [28].
- 2.
- Rekte ekstari: leviĝi de la seĝo [29]; li matene leviĝis [30]; montarĉeno abrupte leviĝas; granda nacio leviĝos (alvenos) de la randoj de la tero [31]; (figure) gigante nun antaŭ mi leviĝas via bildo Ifigenio ; (figure) la urbo rapide releviĝis el ruinoj.
- 3.
- Komenciĝi: leviĝis akra vento [32]; leviĝis murmuro, krio; subita bruo leviĝis en la domo BdV ; malfeliĉo kaj peko leviĝas sen veko PrV .
- 4.
- Pliiĝi je ia grado: lia voĉo leviĝis pro kolero.
- 5.
- Spirite, morale plialtiĝi: liaj pensoj leviĝis (nobliĝis) per la meditado; la homaro leviĝis super la bestoj; leviĝi super la kvereloj de l' ĉiutaga vivo; leviĝi ĝis tia situacio, ke Marta .
- 6.
- Agresi, ataki: la Eternulo, via Dio, faros, ke viaj malamikoj, kiuj leviĝos kontraŭ vin, estos frapitaj antaŭ vi [33]; kaj kiam ili estis sur la kampo, Kain leviĝis kontraŭ sian fraton Habel kaj mortigis lin [34].
- 7.
- Ribeli: leviĝu, proletar' de l' tero, leviĝu, sklavoj de malsat'! [35].
20.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:4
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:26
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 9
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:18
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:2?
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:14
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 8a
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:38
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:22
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:7
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:8
35. E. Pottier, trad. K. Kalocsay: Internacio
21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IV
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:26
24. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 9
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 4:18
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:2?
27. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:14
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 8a
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 6:38
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:22
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:7
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:8
35. E. Pottier, trad. K. Kalocsay: Internacio
- afrikanse:
- styg
- albane:
- ngrihem
- amhare:
- ተነስ
- angle:
- 7. rise (against)
- arabe:
- الارتفاع
- armene:
- բարձրացում
- azerbajĝane:
- artacaq
- beloruse:
- падняцца, узьняцца, узвысіцца, падвысіцца
- bengale:
- ওঠা
- birme:
- တက်
- bosne:
- rasti
- ĉine:
- 起來 [qǐlai], 起来 [qǐlai], 上涨 [shàngzhǎng], 上漲 [shàngzhǎng], 謖 [sù], 谡 [sù], 起床 [qǐchuáng], 起立 [qǐlì], 起身 [qǐshēn], 升 [shēng], 陞 [shēng]
- dane:
- stige
- estone:
- tõusma
- eŭske:
- igoko
- filipine:
- tumaas
- france:
- s'élever, se lever sun~iĝejo: levant (point cardinal).
- galege:
- subir
- germane:
- 1. sich heben, sich erheben, aufsteigen, aufgehen 2. aufstehen, sich erheben, sich aufrichten 3. aufkommen, anheben, beginnen, sich erheben 4. sich heben, sich erheben, höher werden 5. ansteigen, sich erheben, steigen
- guĝarate:
- વધારો
- haitie:
- monte
- haŭse:
- tashi
- hinde:
- वृद्धि
- hispane:
- 1. elevarse
- hungare:
- felemelkedik, felülemelkedik 1. emelkedik, felemelkedik sun~iĝejo: napkelet. 2. feláll, felemelkedik 3. támad, kerekedik 4. erősödik, növekszik
- igbe:
- bilie
- indonezie:
- naik, bangkit, terangkat, bangun, meninggi
- irlande:
- ardú
- islande:
- rísa
- japane:
- 上昇 [じょうしょう]
- jave:
- munggah
- jide:
- העכערונג
- jorube:
- jinde
- kanare:
- ಏರಿಕೆ
- kartvele:
- მოიმატებს
- kazaĥe:
- көтерілу
- kimre:
- codi
- kirgize:
- көтөрүлүү
- kmere:
- កើនឡើង
- koree:
- 상승
- korsike:
- ricuddà
- kose:
- phakama
- kroate:
- rasti
- kurde:
- lihevderketin
- latine:
- surgere
- latve:
- pieaugt
- laŭe:
- ເພີ່ມຂຶ້ນ
- litove:
- padidės
- makedone:
- зголеми
- malagase:
- mitsangana
- malaje:
- naik
- malajalame:
- വർധന
- malte:
- lok
- maorie:
- whakatika
- marate:
- वर जाणे
- monge:
- sawv
- mongole:
- босох
- nederlande:
- 1. opstijgen, opstaan 2. zich oprichten, verrijzen 3. oprijzen, verschijnen 4. zich verheffen 5. uitstijgen
- nepale:
- उठ्नेछ
- njanĝe:
- adzauka
- okcidentfrise:
- opstean
- panĝabe:
- ਵਧ
- paŝtue:
- پاڅون
- pole:
- podnosić się, przybierać, wstawać
- portugale:
- erguer-se, levantar-se
- ruande:
- kuzamuka
- ruse:
- подняться, подниматься 6. восстать 7. восстать
- samoe:
- tulai
- sinde:
- جنم
- sinhale:
- නැගීම
- skotgaele:
- dh’èireas
- slovene:
- narašča
- somale:
- kici
- ŝone:
- simuka
- sote:
- tsoha
- sunde:
- naek
- svahile:
- kupanda
- taĝike:
- қиём
- taje:
- ลุกขึ้น
- tamile:
- உயரும்
- tatare:
- күтәрелү
- telugue:
- పెరగడం
- ukraine:
- підніматися
- urdue:
- اضافہ
- uzbeke:
- oshirish
- vjetname:
- tăng
- zulue:
- sukuma
leviĝo
- Ago leviĝi, rezulto de tiu ago: se la nubo ne leviĝis, ili ne ekmarŝis ĝis la tago de ĝia leviĝo [36]; ok ŝtupoj por leviĝo [37]; (figure) nun estas la horo por leviĝo el dormo (vekiĝo kaj stariĝo) [38].
36.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 40:37
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:31
38. La Nova Testamento, Al la Romanoj 13:11
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:31
38. La Nova Testamento, Al la Romanoj 13:11
- beloruse:
- пад’ём
- france:
- lever (fait de se lever), haussement (fait de se lever)
- hungare:
- emelkedés, felemelkedés
- indonezie:
- kebangkitan, kenaikan
- japane:
- 上昇 [じょうしょう], のぼること, 起立 [きりつ], 起床 [きしょう], 出現 [しゅつげん]
- pole:
- powstanie
- ruse:
- подъём
*levilo [39]
- 1.
- Rigida stango movebla sur iu apogpunkto kaj uzata por levi pezan objekton: portistoj, ĉiu kun levilo kaj du siteloj [40]; ho, memamo! vi estas la levilo, per kiu Arĥimedo volis levi la terglobon TermKurs !
- 2.
- Ĉiuspeca aparato por levi; levaparato, levmaŝino: kvinaksa veturilo kaj hidraŭlikaj leviloj, per kiuj eblas precize kaj senskue meti la domon sur preparitan gruzobazon [41]. gruo2
39.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, lev'il'
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
41. Monato, Saliko: Porteblaj hejmoj, 2007
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
41. Monato, Saliko: Porteblaj hejmoj, 2007
- beloruse:
- 1. рычаг, вагар 2. пад'ёмнік
- ĉeĥe:
- zvedák
- ĉine:
- 1. 杠杆 [gànggǎn], 槓桿 [gànggǎn], 撬杠 [qiàogāng], 杠杆 [gànggǎn] 2. 起重机 [qǐzhòngjī], 起重機 [qǐzhòngjī]
- france:
- 1. levier
- germane:
- 1. Hebel 2. Hebegerät, Hebevorrichtung, Kran
- hungare:
- 1. emelőkar, emelőrúd 2. emelő, emelőberendezés
- indonezie:
- tuas, pengungkit
- japane:
- てこ, レバー
- nederlande:
- 1. hefboom 2. hijstoestel
- pole:
- 1. dźwignia, lewar
- portugale:
- 1. alavanca
- ruse:
- 1. рычаг 2. подъёмник
- slovake:
- zdvihák
- ukraine:
- підойма, підйомник, підіймач, домкрат, важіль, лом, ліфт
mallevi
(tr)
- 1.
- Movi malsupren, malaltigi: ĉiu el ili mallevis sian sakon sur la teron, kaj ĉiu malfermis sian sakon [42]; mallevi la okulojn [43]; mallevi la palpebrojn [44]; oni mallevis la velojn [45]; ŝia brusto sin levadis kaj mallevadis FK ; la suno sin […] mallevis DL ; melankolie ŝi mallevis la kapon [46].
- 2.
- Malfortigi, dampi, malintensigi: mallevi la voĉon; ili celus mallevi kaj nuligi la povon de l' faraono [47];
- 3.
- Spirite, morale meti en malpli altan, noblan aŭ prosperan staton: vico da malbonŝancoj mallevis lin ĝis plej mizera situacio; li bezonas mallevi aliajn por levi la prieseiton [48]. depremi2, deprimi, malaltigi, aflikti, kondamni, mallaŭdi, despera1, stigmato
42.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 44:11
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 22:29
44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
46. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 19a, p. 193a
47. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
48. Monato, Carlo Minnaja: Du vivpoemaroj, 2005
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 22:29
44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
46. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 19a, p. 193a
47. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro V
48. Monato, Carlo Minnaja: Du vivpoemaroj, 2005
- beloruse:
- апускаць, зьніжаць, прыніжаць
- ĉeĥe:
- sklonit, snížit
- ĉine:
- 减低 [jiǎndī], 減低 [jiǎndī], 低 [dī], 降低 [jiàngdī]
- france:
- abaisser, baisser
- germane:
- 1. senken 2. senken, niederdrücken 3. erniedrigen
- hungare:
- 1. leenged, leereszt 2. csökkent, mérsékel 3. lesüllyeszt (morálisan)
- indonezie:
- merendahkan, menurunkan
- japane:
- 下げる [さげる], おろす, 低める [ひくめる], 弱める [よわめる]
- pole:
- spuszczać 1. spuszczać
- ruse:
- 1. опустить, опускать 2. снизить, ослабить 3. принизить, унизить, опустить
- slovake:
- klopiť, spustiť
- ukraine:
- опускати, спускати, знижувати
malleviĝi
(ntr)
- 1.
- Moviĝi malsupren, malaltiĝi: en la pesilo malleviĝos la kaliko Hamlet ; kiam ni aŭdis pri ili, malleviĝis niaj manoj [49] (pro malespero); la rabobirdoj malleviĝis sur la kadavrojn [50]; la krepusko malleviĝis super ni; la remparo krute malleviĝas [51]; (arkaismo) la Eternulo malleviĝis (malsupreniris), por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj [52].
- 2.
- Malintensiĝi, senteble malfortiĝi: simile al ventego, bruis kaj per senfinaj gamoj leviĝadis kaj malleviĝadis la misteraj murmuroj de la granda urbo Marta .
- 3.
- Spirite, morale malaltiĝi, perdi sian prestiĝon aŭ altan situacion: la malleviĝanta potenco de la imperio; de unu horo al alia, de unu tago al alia lia animo leviĝis kaj malleviĝis, kiel la akvoj de Nilo dum unu tuta jaro [53]; la malleviĝo de la pastraro […] la mizero de la popolo estas la kaŭzo de la malfeliĉo de l' ŝtato [54].
49.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 6:24
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:11
51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Bildo el kastelremparo
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 11:5
53. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
54. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XI
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 15:11
51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Bildo el kastelremparo
52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 11:5
53. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
54. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XI
- beloruse:
- апускацца, зьніжацца, прыніжацца
- ĉine:
- 下沉 [xiàchén], 塌陷 [tāxiàn], 退落 [tuìluò], 沉到 [chéndào]
- france:
- s'abaisser
- germane:
- absinken, sinken, sich senken
- hungare:
- 1. leereszkedik, lemegy, leszáll 2. csökken, mérséklődik 3. lesüllyed (morálisan)
- indonezie:
- merendah, menurun 1. turun
- japane:
- 下がる [さがる], おりる, 低下する [ていかする], 弱まる [よわまる]
- pole:
- opuszczać się 1. opuszczać się
- ruse:
- 1. опуститься, снизиться, понизиться 2. понизиться, ослабнуть 3. принизиться, унизиться, опуститься
malleviĝo
- Ago malleviĝi, rezulto de tiu ago: ĉie sub la plandoj oni sentis malfortan leviĝon kaj malleviĝon de la planko, kiu memorigis, ke la tuta urbo naĝas sur la akvo [55]; (arkaismo) li mortis en la momento de la malleviĝo de la suno (sunsubiro) [56].
55.
Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 18:34
56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 18:34
- beloruse:
- зьніжэньне, паніжэньне, спуск
- france:
- abaissement
- hungare:
- leereszkedés, lesüllyedés, leszállás, lemenetel
- indonezie:
- penurunan
- japane:
- 下降 [かこう], おりること, 低下 [ていか], 衰弱 [すいじゃく]
- pole:
- opuszczenie się
- ruse:
- спуск, снижение
- ukraine:
- спуск, спускання, зниження, падіння
relevi
(tr)
- 1.
- Ree levi en antaŭan staran aŭ supran staton: en la sama jaro la Klubo Esperantista en Upsala (Svedlando) relevis la falintan standardon kaj komencis la eldonadon de la gazeto „Lingvo Internacia“ [57]; mallaboremulo metas sian manon en la poton, kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas [58].
- 2.
- Levi el la tombo, revivigi: Lazaro, kiun Jesuo relevis el inter la mortintoj [59].
57.
Henrik Seppik: La tuta Esperanto,
58. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:24
59. La Nova Testamento, S. Johano 12:1
58. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 19:24
59. La Nova Testamento, S. Johano 12:1
- angle:
- 2. resurrect, raise, upraise
- beloruse:
- 1. падымаць (зноў, на колішні ўзровень), аднаўляць 2. уваскрашаць
- france:
- relever 2. ressusciter (intr.)
- hungare:
- 1. újra felemel, visszaemel 2. feltámaszt (halottaiból)
- indonezie:
- 2. membangkitkan kembali, menghidupkan kembali
- japane:
- 再び起こす [ふたたびおこす], 立て直す [たてなおす], 復興させる [ふっこうさせる]
- malnovgreke:
- 2. ἐγείρω
- pole:
- 1. podnieść 2. wskrzesić
- portugale:
- 2. ressucitar
- ruse:
- 1. поднять вновь, восстановить 2. воскресить
- ukraine:
- (повторно/наново) підіймати/піднімати, воскрешати
releviĝi
(ntr)
- 1.
- Ree leviĝi en antaŭan staran aŭ supran staton: li releviĝis kaj iris en la domo tien kaj reen [60]; falis kaj ne releviĝos la virgulino de Izrael [61].
- 2.
- Leviĝi el la tombo, reviviĝi: sed nun Kristo releviĝis el la mortintoj, la unuaaĵo de la dormantoj [62]; tiam diris Marta al Jesuo: sinjoro, se vi estus ĉi tie, mia frato ne estus mortinta […], Jesuo diris al ŝi: via frato releviĝos [63].
60.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 4:35
61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:1
62. La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:20
63. La Nova Testamento, S. Johano 11:21,22
61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 5:1
62. La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:20
63. La Nova Testamento, S. Johano 11:21,22
- beloruse:
- 1. паўстаць (зноў) 2. уваксрэснуць
- france:
- se relever 2. ressusciter (intr.)
- hungare:
- 1. újra felemelkedik, visszaemelkedik 2. feltámad (halottaiból)
- indonezie:
- bangkit kembali
- japane:
- 再び起きる [ふたたびおきる], 立ち直る [たちなおる], 復興する [ふっこうする], よみがえる
- pole:
- 1. podnieść się
- ruse:
- 1. подняться вновь, восстановиться 2. воскреснуть
releviĝo
- Ago releviĝi:
- a)
- Mefres zorgu pri la releviĝo de la pastraro, Pentuer pri la plibonigo de la sorto de l' kamparanoj [64].
- b)
- kaj venis al li sadukeoj, kiuj diras, ke ne estas releviĝo [65]; la superhoma espero pri la releviĝo de la mortintoj, espero senerara, devas lumigi nian hodiaŭan vivon [66]; Jesuo diris al ŝi: mi estas la releviĝo kaj la vivo [67]; la kirko de la Sankta Releviĝo [68].
64.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 11a
65. La Nova Testamento, S. Marko 12:18
66. Papo Paŭlo la 6a: Mi atendas la vivon de la venontaj jarcentoj, Espero katolika, 1978:10-11
67. La Nova Testamento, S. Johano 11:25
68. S. Pokrovskij: Pilgrimo en la Sanktan Landon (2), LOdE n-ro 63 (2000:1)
65. La Nova Testamento, S. Marko 12:18
66. Papo Paŭlo la 6a: Mi atendas la vivon de la venontaj jarcentoj, Espero katolika, 1978:10-11
67. La Nova Testamento, S. Johano 11:25
68. S. Pokrovskij: Pilgrimo en la Sanktan Landon (2), LOdE n-ro 63 (2000:1)
- angle:
- 1.b resurrection
- beloruse:
- 1.a пад’ём (на колішні ўзровень) 1.b уваскрэсеньне
- france:
- 1.a relèvement 1.b résurrection
- indonezie:
- kebangkitan kembali
- ruse:
- 1.a восстановление, подъём (до прежнего уровня) 1.b воскресение
sunleviĝo
- Matena apero de la suno: oriente, sur la flanko de sunleviĝo [69]. de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro [70]; de la sunleviĝejo ĝis la sunsubirejo [71]; jam antaŭ la sunleviĝo la duonpatrino vekis la infanojn [72]. sunsubiro
69.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 34:15
70. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 50:1
71. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
72. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
70. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 50:1
71. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Malaĥi 1:11
72. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
- angle:
- sunrise
- beloruse:
- усход сонца
- ĉeĥe:
- východ slunce
- ĉine:
- 旽 [tūn], 日出 [rìchū]
- france:
- lever du soleil
- hispane:
- amanecer
- hungare:
- napfelkelte
- indonezie:
- matahari terbit
- japane:
- 日の出 [ひので]
- pole:
- wschód słońca
- rumane:
- răsărit de soare
- ruse:
- восход солнца
- ukraine:
- схід сонця
popolleviĝo
- Popolribelo: la amasa popolleviĝo metis finon unue al la abomenata financministro, poste al la tuta registaro [73]; dum pli ol 30 jaroj la popolleviĝon oni devis nomi oficiale kontraŭrevolucio [74].
73.
C. Gabetta, trad. V. Lutermano:
La pereo de la „modelo IMF“, „Le Monde diplomatique“ en
Esperanto, 2002-01
74. Monato, Jozefo Horváth: Tra infanaj okuloj: memoroj pri la eventoj de '56, 2006
74. Monato, Jozefo Horváth: Tra infanaj okuloj: memoroj pri la eventoj de '56, 2006
- angle:
- uprising
- beloruse:
- паўстаньне
- ĉine:
- 起义 [qǐyì], 起義 [qǐyì], 暴動 [bàodòng], 暴搭 [bàodòng], 武装反抗 [wǔzhuāngfǎnkàng], 武裝反抗 [wǔzhuāngfǎnkàng], 武装起事 [wǔzhuāngqǐshì], 武裝起事 [wǔzhuāngqǐshì], 民变 [mínbiàn], 民變 [mínbiàn]
- france:
- soulevèment
- germane:
- Aufstand
- indonezie:
- pemberontakan
- pole:
- powstanie
- ruse:
- восстание
puŝlevo
- Korpa ekzerco, dum kiu oni apogas sin horizontale sur manoj kaj piedoj kaj levas la korpantaŭon per streĉo de la brakoj: maljunaj judoj ricevas ordonon fari puŝlevajn ekzercojn [75].
75.
W. Heller, trad. B. Westerhoff: Lidia, la Vivo de Lidia Zamenhof, Filino de
Esperanto, 2007
- france:
- pompe (gymnastique)
- indonezie:
- push up
administraj notoj
puŝ~o:
Mankas dua fontindiko.