*nask/i
*naski
(tr)
- 1.
- Produkti idon p.p. ino: jen vi estas graveda, kaj vi naskos filon [1]; la virino naskis infanon [2]; Adam ekkonis Evan, sian edzinon, kaj ŝi gravediĝis, kaj ŝi naskis Kainon [3]; Georgo Vaŝingtono estis naskita la dudek duan Februaron de l' jaro mil sepcent tridek dua DL ; li estas nobele naskita; ĉe vulpoj ĉiam naskiĝas nur vulpoj PrV ; ili estas naskitaj malamikoj [4]; (figure) malvive naskita projekto, decido, esprimo; ŝi estas en la kvara monato de naskonteco DL . akuŝi.
- 2.
- (figure) Estigi, kaŭzi, okazigi: konfido naskas konfidon PrV ; barbo elkreskis, sed saĝon ne naskis PrV ; feliĉo leĝon ne obeas, subite naskiĝas, subite pereas PrV ; tio naskis ĝojon, admiron, suspekton, grandan scivolon, malpacon; tiu unua sukceso naskis multajn esperojn. krei, semi, veki
- 3.
- [5](fakula ĵargono, p.p. pri du aroj)
Diri, ke aro `bb A` naskas aron
`bb B` signifas, ke aro
`bb B` inkluzivas `bb A` kaj
ĉiujn rezultojn de iuj operacioj inter elementoj
de `bb B`, sed nenion pli. Oni nomas aron
`bb A` la naskanta aro, ĝiajn elementojn
la naskantoj, kaj aron `bb B` la
naskita aro:
la idealo naskita en ringo
per naskanta aro `{a,b}`
estas aro
de ĉiuj elementoj
`p xx a+q xx b`;
en modulo aŭ
vektora spaco, la subaro
naskita de `bb A` estas la subaro de
ĉiuj
linearaj kombinaĵoj
el elementoj de `bb A`;
por naski `n`-dimensian vektoran
spacon,
sufiĉas `n` naskantoj.
generi.Rim.: La indikita fonto uzas la terminon en geometria kunteksto (punkto naskas linion, linio naskas surfacon), kiu supozigas „movon“ de la koncerna objekto.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:11
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fingreto
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:1
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
5. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 25
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fingreto
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:1
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
5. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 25
- angle:
- to bear, to give birth 3. generate, span
- beloruse:
- нараджаць, параджаць, утвараць
- bretone:
- genel
- ĉeĥe:
- plodit, porodit, povít, rodit, tvořit, vytvářet, vzbudit
- ĉine:
- 生育 [shēngyù], 产 [chǎn], 產 [chǎn], 生孩子 [shēngháizi], 娩 [miǎn]
- france:
- engendrer (enfanter), enfanter, susciter, mettre au monde 3. engendrer (math.), générer, sous-tendre
- germane:
- 1. gebären en la kvara monato de ~onteco: im vierten Monat schwanger. 2. hervorbringen 3. erzeugen, bestimmen, aufspannen
- hispane:
- parir, dar a luz
- hungare:
- 1. szül 2. szül, kelt konfido ~as konfidon: a bizalom bizalmat szül. 3. generál, alkot
- indonezie:
- 1. melahirkan 2. melahirkan, menghasilkan
- japane:
- 生む [うむ], 出産する [しゅっさんする], 生み出す [うみだす], 生じる [しょうじる]
- nederlande:
- 1. baren 2. teweegbrengen
- pole:
- rodzić 1. rodzić 3. generować
- portugale:
- 1. dar à luz, parir, gerar 2. gerar, criar
- rumane:
- naște 1. naște 3. genera
- ruse:
- 1. родить 2. породить, произвести на свет 3. порождать, образовать, натягивать
- slovake:
- plodiť, porodiť, poviť, rodiť, tvoriť
- ukraine:
- родити, народжувати, породжувати, спороджувати, творити, утворювати
nasko
- Ago naski, rezulto de la ago: ne estos nasko, nek gravedeco, nek gravediĝo [6]; ŝia naskotago estis ĝuste en la mezo de vintro (vd naskiĝtago) [7]; subita detruo venas sur ilin, kiel naskodoloro al gravedulino [8]; Herodo pro sia naskotago faris vespermanĝon al siaj nobeloj kaj milestroj [9]; la senĉesa rondo de nasko kaj morto [10]; gravediĝo kaj nasko estas danĝeraj por virinoj [11]; antaŭvidita malkresko de la naskokvanto en urboj [12]; en Eŭropo disvastiĝas tiu vidpunkto, ke la patrino povas mem decidi pri la nasko, la hejma nasko kostas malpli por la ŝtato [13].
6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Hoŝea 9:11
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
8. La Nova Testamento, I. Tesalonikanoj 5:3
9. La Nova Testamento, Marko 6:21
10. Elson Snow: Psiko sen karno, Monato, 2000/06, p. 4
11. Monato, Ziyu: Per patrina amo
12. Monato, Roland Rotsaert: Ĉu estos pli bona mondo en 2052?
13. pri hejmaj naskoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
8. La Nova Testamento, I. Tesalonikanoj 5:3
9. La Nova Testamento, Marko 6:21
10. Elson Snow: Psiko sen karno, Monato, 2000/06, p. 4
11. Monato, Ziyu: Per patrina amo
12. Monato, Roland Rotsaert: Ĉu estos pli bona mondo en 2052?
13. pri hejmaj naskoj
- beloruse:
- нараджэньне, роды
- ĉeĥe:
- porod zvířete, vrh
- ĉine:
- 誕 [dàn], 诞 [dàn]
- france:
- naissance
- germane:
- Geburt ~otago: Geburtstag. ~odoloro: Geburtsschmerz, Wehen. ~okvanto: Geburtsrate.
- hispane:
- nacimiento
- indonezie:
- kelahiran
- japane:
- 出産 [しゅっさん]
- pole:
- poród
- rumane:
- naștere
- slovake:
- pôrod zvieraťa, vrh
- tibete:
- སྐྱེ་
- ukraine:
- пологи
naskantino
- Ino, kiu naskas: spasmoj kaj doloroj ilin atakas, ili sin tordas, kiel naskantino [14]; mi aŭdas krion kiel de naskantino, ĝemegadon kiel de virino naskanta la unuan infanon [15]; naskintino de sep infanoj estas senforta [16]. akuŝintino
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 13:8
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 4:31
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 15:9
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 4:31
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 15:9
- beloruse:
- парадзіха
- ĉeĥe:
- rodička
- france:
- parturiente
- germane:
- Gebärende, Kreißende
- hispane:
- parturienta
- hungare:
- szülő
- indonezie:
- wanita hamil, ibu hamil, perempuan hamil
- japane:
- 産婦 [さんぷ]
- nederlande:
- barende vrouw
- pole:
- rodząca
- rumane:
- dând naștere
- ruse:
- роженица
- slovake:
- rodička
- ukraine:
- породілля, роділля
naskanto
- angle:
- 1.a generator 1.b generator, generatrix
- beloruse:
- утваральны элемэнт, утваральная (наз.)
- ĉeĥe:
- generátor, tvořící prvek
- france:
- 1.a générateur (math.) 1.b génératrice (d'une surface réglée)
- germane:
- 1.a Erzeugende 1.b Erzeugende, Mantellinie
- hispane:
- 1.a generador 1.b generador, generatriz
- hungare:
- 1.a generálóelem 1.b alkotó (vonalfelületé)
- pole:
- 1.a generator 1.b tworząca (powierzchni)
- rumane:
- 1.a generator 1.b formare (suprafață)
- ruse:
- 1.a порождающий элемент 1.b образующая
- slovake:
- generátor, tvoriaci prvok
naskema
- Multe naskanta, tre fruktodona: virinoj en naskema aĝo [18]; la hitleremaj avoj per mono kaj per distinga simbolo „Patrina kruco” honoris naskemajn virinojn [19].
- beloruse:
- пладавіты
- bretone:
- gouennus, sperius
- ĉeĥe:
- plodivý, plodný
- ĉine:
- 多产 [duōchǎn], 多產 [duōchǎn], 富饒 [fùráo], 富饶 [fùráo], 肥沃 [féiwò]
- france:
- prolifique, très fécond
- germane:
- gebärfreudig, fruchtbar
- hispane:
- prolífico
- hungare:
- termékeny
- indonezie:
- subur (ttg wanita)
- japane:
- 多産の [たさんの]
- nederlande:
- vruchtbaar
- pole:
- płodna
- rumane:
- fertil
- ruse:
- плодовитый
- slovake:
- plodivý, plodný
- ukraine:
- плодовитий, плідний
naskigi
- 1.
- (pri virseksulo) Okazigi la naskon de ido: Jehojada prenis por li du edzinojn, kaj li naskigis filojn kaj filinojn [20]; Abraham naskigis Isaakon [21].
- 2.
- (figure) Naski 2: tiu parolo naskigis novajn pripensojn; sonis mallaŭta kaj agrabla muziko, kiu povis naskigi la plej dolĉajn sonĝojn DL .
20.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 24:3
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 1:34
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 1:34
- angle:
- beget
- beloruse:
- параджаць
- bretone:
- engehentañ
- ĉeĥe:
- plodit, zplodit
- france:
- procréer, engendrer (en p. d'un mâle)
- germane:
- zeugen, erzeugen
- hispane:
- procrear, engendrar
- hungare:
- 1. nemz 2. napvilágra hoz, elindít (átv.)
- indonezie:
- 1. memperanakkan, menurunkan 2. melahirkan, menghasilkan
- japane:
- 生ませる [うませる], 生じさせる [しょうじさせる]
- nederlande:
- verwekken
- pole:
- płodzić
- rumane:
- procrea
- ruse:
- породить
- slovake:
- splodiť
- ukraine:
- породити, давати початок, творити
*naskiĝi [22]
- 1.
- Esti naskita, veni en la vivon, aperi en la mondon (p.p. ido): naskiĝis mia kara knabo, kiu ĉi tie dormas [23]; tria infano de Zamenhof naskiĝis en 1904 VivZam ; naskiĝa lando VivZam ; [deksesjara], lia tago de naskiĝo ĝuste nun estis festata [24].
- 2.
- (figure) Ekesti, estiĝi, okazi (p.p. io): naskiĝis en li malbona intenco [25]; naskiĝis en li stranga sento [26]; naskiĝis en ŝi fortega deziro foriri, foriri tuj Marta ; en nia tendaro subite naskiĝis tia granda vento, kiu en la daŭro de momento minacis […] al ni [27]; li suferis konstante doloron de kapo […] [tiu] doloro naskiĝis […] ĉar li trinkadis ĉiam grandan kvanton da […] vino en la nokto FK ; kion mi nun skribas, naskiĝis en mia kapo ne nun, sed antaŭ kvardek jaroj VivZam ; pro la politika krizo naskiĝis diversaj malbonaj kutimoj [28]; ili devis batali kontraŭ ĉiam renaskiĝantaj (refojiĝantaj) duboj, malhelpaĵoj; ĉe la naskiĝo de la tago.
22.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, nask'iĝ'
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:18
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VII
27. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
28. Monato, Fidilalao Henriel: Restas nur espero
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:18
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VII
27. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
28. Monato, Fidilalao Henriel: Restas nur espero
- angle:
- be born
- beloruse:
- нараджацца, зараджацца
- bretone:
- bezañ ganet
- ĉine:
- 誕生 [dànshēng], 诞生 [dànshēng], 降生 [jiàngshēng], 下地 [xiàdì], 出世 [chūshì], 降世 [jiàngshì]
- france:
- naitre
- germane:
- geboren werden 1. geboren werden
- hispane:
- nacer
- hungare:
- 1. születik 2. születik, támad (létrejön), keletkezik
- indonezie:
- 1. lahir, terlahir, dilahirkan 2. lahir, muncul, timbul
- japane:
- 生まれる [うまれる], 生じる [しょうじる]
- nederlande:
- 1. geboren worden 2. ontstaan
- pole:
- urodzić się 1. urodzić się
- portugale:
- nascer
- rumane:
- se naște
- ruse:
- 1. родиться 2. зародиться
- tibete:
- སྐྱེ་
- ukraine:
- народитися
naskito
- beloruse:
- народжаны (наз.)
- ĉeĥe:
- dítě, zrozenec
- ĉine:
- 子孙 [zǐsūn], 子孫 [zǐsūn], 子代 [zǐdài], 后嗣 [hòusì], 後嗣 [hòusì]
- germane:
- Kind, Nachkomme
- hispane:
- nacido
- indonezie:
- anak kandung
- nederlande:
- geborene
- pole:
- potomek
- rumane:
- urmaș
- ruse:
- рождённый (сущ.)
- slovake:
- dieťa, narodenec
- ukraine:
- нащадок, потомок
naskitaroMT
- Idaro: grandnombra estas via idaro kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero [31]; ilian naskitaron Mi mortigos per glavo, neniu el ili forkuros [32].
31.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 5:25
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 9:1
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 9:1
- beloruse:
- патомства
- ĉeĥe:
- potomstvo
- ĉine:
- 后 [hòu], 後 [hòu], 后代 [hòudài], 後代 [hòudài], 子孙 [zǐsūn], 子孫 [zǐsūn]
- france:
- progéniture, descendance
- germane:
- Nachkommen, Kinder
- hispane:
- prole, descendencia, progenie
- hungare:
- ivadékok, utódok
- indonezie:
- keturunan
- japane:
- 子孫 [しそん]
- nederlande:
- nageslacht
- pole:
- potomstwo
- rumane:
- posteritate, progenitură
- ruse:
- потомство
- slovake:
- potomstvo
- ukraine:
- нащадки, потомство
denaska, kunnaskita
- 1.
- Ekzistanta jam de la naskiĝo: denaska surdeco; lia denaskiĝa bona humoro [33]; mi havas denaskan pasion spiti TermKurs ; la lingva filozofio difinas natura lingvon kiu estiĝas neantaŭpensite, kiel frukto de la kunnaskita lingvokrea kapablo de la homa intelekto [34]; kunnaskita rubeolo, […] prezentas la plej grandan danĝeron por la novnaskitoj [35].
- 2.
- Asimilita jam en la frua infanaĝo de la medio, precipe de la familio: oni uzas tamen „gepatra lingvo“ ankaŭ kiel ĝeneralan esprimon por denaska lingvo, ĉar tian lingvon oni plej ofte lernas de ambaŭ gepatroj PMEG ; mi samopinias kun miaj infanoj, kiuj estas 14- kaj 16-jaraj denaskaj esperantistoj, ke tiu ĉi libreto estas „ĉarma kaj genia” [36].
33.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, pupludisto
34. Monato, Garvan Makaj: Lingvoj, ĉu naturaj, ĉu artefaritaj?
35. Monato, Vladimir Lemelev: Elimino atingeblas
36. Monato, Walter Klag: De A ĝis Z
34. Monato, Garvan Makaj: Lingvoj, ĉu naturaj, ĉu artefaritaj?
35. Monato, Vladimir Lemelev: Elimino atingeblas
36. Monato, Walter Klag: De A ĝis Z
- beloruse:
- 1. прыроджаны 2. родны
- bretone:
- enganet
- ĉine:
- 先天 [xiāntiān], 天生 [tiānshēng], 天賦 [tiānfù], 天赋 [tiānfù], 天性 [tiānxìng], 生來 [shēnglái], 生来 [shēnglái], 天生的 [tiānshēngde], 先天 [xiāntiān], 天生 [tiānshēng]
- france:
- inné
- germane:
- angeboren
- hispane:
- congénito, connatural, de nacimiento, nativo
- hungare:
- 1. született 2. születési
- indonezie:
- sejak lahir, dari lahir
- japane:
- 生来の [せいらいの], 生まれながらの [うまれながらの]
- nederlande:
- aangeboren
- pole:
- od urodzenia, wrodzony
- rumane:
- înnăscut
- ruse:
- 1. врождённый, прирождённый 2. родной, прирождённый
- ukraine:
- уроджений, природжений, успадкований
denaskulo
-
Homo, kiu ion havas, scias, faras de naskotempo aŭ de
tre frua aĝo:
post tri tagoj mi senprobleme elturniĝis, kaj parolis
kvazaŭ denaskulo!
[37].
- a)
- Homo, kiu lernis Esperanton infanaĝe en hejma medio: inter aliaj lingvoj, kiujn mi uzas ĉiutage, Esperanto estas certe plej natura: mi estas patro de du denaskuloj, kiuj nun mem instruas Esperanton [38].
37.
HoRo: HoRo 2002 en Salamanca, Hispanio, soc.culture.esperanto, 2002-06-28
38. Monato, Alexander Shlafer
38. Monato, Alexander Shlafer
- beloruse:
- эспэрантыст ад нараджэньня
- bretone:
- henvroad
- ĉine:
- 操母語的人 [cāomǔyǔderén], 操母语的人 [cāomǔyǔderén]
- france:
- natif (subst.)
- germane:
- Muttersprachler 1.a Esperanto-Muttersprachler
- hispane:
- nativo (subst.)
- hungare:
- született beszélő, vmire született 1.a született eszperantista
- nederlande:
- moedertaalspreker, native speaker
- pole:
- rodowity 1.a rodzimy użytkownik języka esperanto
- rumane:
- autohton, nativ
*dunaskito [39]
- [40] Ĉiu el la du idoj, naskitaj ĉe la sama akuŝo: via dunaskito, malfeliĉa luanto de la bienoj de la kronprinco estas ruinigita [41]; same vi falis en kampoj Rutulaj, Larido kaj Timbro, vi dunaskitoj de Daŭko, kaj tiel similaj, ke ne vin malsimiligis gepatroj [42]; unu el la du dunaskitoj havis laman piedeton [...] kaj tiu alia havis sur la piedo ses fingrojn [43]; kaj analoge: trinaskito, kvarnaskito, kvinnaskito, sesnaskito... ĝemelo
39.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala
Vortaro, du'nask'it'
40. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, ĝemelo
41. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 13
42. H. Vallienne: Ĉu li?, Postparolo
43. J. Hašek trad V. Váňa: La brava soldato Ŝvejk, http://i-espero.info/files/elibroj/eo%20-%20hasek,%20jaroslav%20-%20la%20brava%20soldato%20svejk%204.pdf
40. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, ĝemelo
41. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 13
42. H. Vallienne: Ĉu li?, Postparolo
43. J. Hašek trad V. Váňa: La brava soldato Ŝvejk, http://i-espero.info/files/elibroj/eo%20-%20hasek,%20jaroslav%20-%20la%20brava%20soldato%20svejk%204.pdf
- beloruse:
- адзін з двайнятаў
- ĉeĥe:
- dvojče
- ĉine:
- 双生 [shuāngshēng], 雙生 [shuāngshēng], 双胎 [shuāngtāi], 雙胎 [shuāngtāi], 双胞 [shuāngbāo], 雙胞 [shuāngbāo], 双子 [shuāngzǐ], 雙子 [shuāngzǐ], 双胞胎 [shuāngbāotāi], 雙胞胎 [shuāngbāotāi], 孖 [zī], 孪 [luán], 孿 [luán], 双生胎 [shuāngshēngtāi], 雙生胎 [shuāngshēngtāi], 双晶 [shuāngjīng], 雙晶 [shuāngjīng], 双筒枪 [shuāngtǒngqiāng], 雙筒槍 [shuāngtǒngqiāng]
- france:
- jumeau (subst., enfant), besson tri~ito: triplé (enfant). kvar~ito: quadruplé (enfant). kvin~ito: quintuplé (enfant). ses~ito: sextuplé (enfant).
- germane:
- Zwilling
- hispane:
- gemelo, mellizo
- indonezie:
- kembar (dua) tri~ito: triplet, kembar tiga. kvar~ito: kuadruplet, kembar empat. kvin~ito: kuintuplet, kembar lima. ses~ito: sekstuplet, kembar enam.
- pole:
- bliźniak
- rumane:
- geamăn
- ruse:
- двойняшка
- slovake:
- dvojča
- ukraine:
- близнюк
duenaskito, duanaskito
- beloruse:
- другі з народжаных, другое дзіця
- france:
- puiné (subst.), cadet (subst., puîné)
- germane:
- Zweitgeborene, Zweitgeborener
- hispane:
- segundogénito
- indonezie:
- anak kedua, anak tengah
- pole:
- drugi urodzony
- rumane:
- al doilea născut
- ruse:
- второй (сущ., о ребёнке в семье)
frunaskito
- Infano vivpova, sed naskiĝinta antaŭ la 39a semajno de gravedeco: oni uzas mampumpilon […] se pro iaj kialoj la bebo ne povas suĉi rekte ĉe la mamo (frunaskito, fizika problemo, ktp.) [46].
- beloruse:
- заўчасна народжаны
- bretone:
- krouadur deuet a-raok e amzer
- ĉeĥe:
- předčasně narozený (subst.)
- france:
- enfant prématuré, prématuré (subst.)
- germane:
- Frühgeborenes
- hispane:
- prematuro (bebé o cría)
- hungare:
- koraszülött
- indonezie:
- anak prematur, anak pradini
- japane:
- 早産児 [そうざんじ]
- nederlande:
- prematuurtje
- pole:
- wcześniak
- rumane:
- naștere prematură, copil prematur
- ruse:
- недоносок, недоношенный ребёнок
- slovake:
- predčasne narodený
- ukraine:
- передчасно народжена дитина, передчасно народжений (ім.)
novnaskito, novenaskito
- beloruse:
- навародны, народзінец, нараджэнец
- ĉeĥe:
- neonatus, novorozenec
- ĉine:
- 婴儿 [yīngér], 嬰兒 [yīngér], 新生儿 [xīnshēngér], 新生兒 [xīnshēngér]
- france:
- nouveau-né, nourrisson, poupon (nouveau-né)
- germane:
- Neugeborenes, Baby
- hispane:
- neonato
- indonezie:
- bayi baru lahir
- japane:
- 新生児 [しんせいじ]
- nederlande:
- pasgeborene
- pole:
- noworodek
- rumane:
- nou-născut
- ruse:
- новорожденный (сущ.)
- slovake:
- novorodenec
peknaskito
- Infano, koncipita okaze de peka rilato: peknaskito ne povas eniri en la komunumon de la Eternulo [49]. Vilhelmo la 1-a (n. 1027; m. 9-an de septembro 1087), konata […] kiel Vilhelmo la Peknaskito [50]. bastardo
49.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 23:2
50. Vikipedio, Vilhelmo la 1-a (Anglio)
50. Vikipedio, Vilhelmo la 1-a (Anglio)
- beloruse:
- байструк, банкарт
- ĉine:
- 野种 [yězhǒng], 野種 [yězhǒng], 私孩子 [sīháizǐ], 庶出 [shùchū]
- france:
- bâtard (enfant illégitime), enfant illégitime, enfant du péché
- germane:
- Bastard (uneheliches Kind), uneheliches Kind
- hispane:
- bastardo (hijo ilegítimo), hijo ilegítimo
- indonezie:
- anak haram, anak jadah, anak zadah, haram jadah, haram zadah
- nederlande:
- bastaard, buitenechtelijk kind, natuurlijk kind, onwettig kind
- pole:
- bękart, nieślubne dziecko
- rumane:
- bastard, copil natural
- ruse:
- ублюдок
Renaskiĝo
- Renesanco: ĉu ne diskutis per latinaj vortoj ĉiuj scienculoj kaj kleruloj en Eŭropo dum centjaroj de la brila Renaskiĝo [51].
51.
Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, ĉapitro 3a, p. 32a
- angle:
- renaissance
- beloruse:
- адраджэньне, рэнэсанс
- bretone:
- Azginivelezh
- ĉine:
- 文艺复兴 [Wényìfùxīng], 文藝復興 [Wényìfùxīng], 文艺复兴时期 [wényìfùxīngshíqī], 文藝復興時期 [wényìfùxīngshíqī], 复兴时代 [FùxīngShídài], 復興時代 [FùxīngShídài]
- france:
- Renaissance
- germane:
- Renaissance
- hispane:
- Renacimiento
- hungare:
- reneszánsz
- indonezie:
- kelahiran kembali
- nederlande:
- renaissance
- pole:
- Odrodzenie
- rumane:
- Renaștere
- ruse:
- ренессанс, Возрождение
solenaskito
- beloruse:
- адзінае дзіця
- france:
- enfant unique
- germane:
- Einzelkind eingeborener (Sohn Jesus)
- hispane:
- unigénito, hijo único
- indonezie:
- anak tunggal, anak satu-satunya, anak semata wayang
- nederlande:
- eniggeboren kind
- pole:
- jedynak
- rumane:
- copil unic
- ruse:
- единственный ребёнок
unuenaskito, unuanaskito
- Tiu el la idoj, naskita la unua: Habel ankaŭ alportis el la unuenaskitoj de siaj ŝafoj kaj el ilia graso [54]; Jakob diris al sia patro: Mi estas Esav, via unuenaskito [55]; kvankam [Ŝimri] ne estis unuenaskito, tamen lia patro faris lin ĉefo [56]; se lia edzino ne rekonis sian sangon en sia unuanaskito, li siavice ne rekonis la sian en la dua [57]; la edzo ne volis akcepti la unuan infanon, do Elizabeto devis sekrete helpi sian unuenaskiton [58].
54.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:4
55. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:19
56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 26:10
57. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
58. Monato, Sigmond Júlia: Sep citronsemoj
55. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:19
56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 26:10
57. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
58. Monato, Sigmond Júlia: Sep citronsemoj
- beloruse:
- першае дзіця, першы з народжаных
- ĉeĥe:
- prvorozenec
- france:
- ainé (subst.), premier-né
- germane:
- Erstgeborene, Erstgeborener
- hispane:
- primogénito
- indonezie:
- anak pertama, anak tua
- japane:
- 長子 [ちょうし]
- nederlande:
- eerstgeborene
- pole:
- pierworodny
- rumane:
- primul născut
- ruse:
- первородный (сущ.)
- slovake:
- prvorodený
malvive naskitaFK
- 1.
-
(Pri feto) kiu estas malviva ĉe
naskiĝo:
ĉar tiuj ĉi provoj estis fonditaj sur la naiva espero,
ke la mondo renkontos ilin kun ĝojo [... ili]
montriĝis malvive naskita[j].
FK
.
Rim.: En frazoj, kie la terminon enkondukas alia formo de „naski“, rekomendindas malkomponi la terminon; ekz-e en la frazo: Sarah poste mortis […] naskante malvive naskitan filon [59] , eblas kombini la du participojn („naskante“ kaj „naskitan“): Sarah poste mortis […] naskante malvivan filon.
- 2.
- (figure) (Pri projekto, afero, decido ktp) Kiu ne estas vivopova, kiu maltaŭgas por realigo: la afero […] montriĝis malvive naskita [60].
59.
Vikipedio, Abraham
Lincoln (laŭ la stato je
2014-12-22)
60. Zamenhof: El la unua libro de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio, Parto 6a
60. Zamenhof: El la unua libro de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio, Parto 6a
- angle:
- stillborn
- beloruse:
- мёртванароджаны
- ĉeĥe:
- mrtvě porozený
- ĉine:
- 㱩 [dú], 殰 [dú], 殰 [dú]
- france:
- mort-né
- germane:
- tot geboren
- hispane:
- mortinato
- indonezie:
- lahir mati
- japane:
- 死んで生まれた [しんでうまれた], 死産の [しざんの]
- pole:
- urodzony martwy
- rumane:
- născut mort
- ruse:
- мертворождённый
- slovake:
- mŕtvo narodený
morte naskita [61], mortnaskita
- (evitinde) Malvive naskita: neniu el la registoj vere volas kompreni, ke ĝi nun definitive estas mortnaskita [62].
61.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, La artikolo „nask“
62. Monato, Stefan Maul: EU-fiasko
62. Monato, Stefan Maul: EU-fiasko
- beloruse:
- мёртванароджаны
- hispane:
- (expresión errónea, debe ser malvive y no morte)
- indonezie:
- lahir mati
- pole:
- poroniony
- rumane:
- avort