*okaz/i PV
*okazi
(ntr)
- 1.
- Estiĝi, fariĝi, reale aŭ hipoteze, en iu difinita aŭ abstrakta loko aŭ momento: la malfeliĉa infano rakontis al ŝi naive ĉion, kio okazis al ŝi [1]; la edziĝo okazis antaŭ tri tagoj; se okazos milito, tiam ankaŭ tiu popolo aliĝos al niaj malamikoj kaj militos kontraŭ ni [2]; se okazos, ke li mortos...; povus okazi, ke iu rekonus mian skribon. aperi, fali, fari, veni
- 2.
- Gramatikilo uzata por demandi aŭ paroli pri reala aŭ imagita situacio1: – Kio okazis? – kriis li minace. – Kial vi trumpetas alarmon, anstataŭ marŝi? [3] Linda: Tom, kara! Kio okazas al vi? Eble vi laboras tro multe, kaj... Tom: Nenio speciala okazas al mi. Kaj mi ne laboras tro multe. Fakte, mi laboras malmulte nun. La vera demando estas: kio okazas al vi, Linda? [4]. io analoga okazas (= estas3, observeblas) en la japana, kiu kutimas rigardi la agon sen nepra rilato al ia aganto [5].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 1:10
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 4a.
4. Claude Piron: Gerda malaperis, ĉap. 1.
5. G. Waringhien: Lingvo kaj vivo, 1989
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 1:10
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 4a.
4. Claude Piron: Gerda malaperis, ĉap. 1.
5. G. Waringhien: Lingvo kaj vivo, 1989
- afrikanse:
- voorkom
- albane:
- ndodhin
- amhare:
- ይከሰታል
- angle:
- occur, happen
- arabe:
- تحدث
- armene:
- տեղի ունենալ
- azerbajĝane:
- baş
- beloruse:
- адбывацца, здарацца
- bengale:
- ঘটতে
- birme:
- ဖြစ်ပျက်
- bosne:
- dogoditi
- bretone:
- c'hoarvezout, degouezhout
- ĉeĥe:
- dít se, konat se, nastávat, odbývat se, odehrávat se, přihodit se, přihodit se, přihodit se, stát se, stávat se, udát se
- ĉine:
- 发生 [fāshēng], 發生 [fāshēng], 交叉而过 [jiāochāérguò], 交叉而過 [jiāochāérguò]
- dane:
- forekomme
- estone:
- juhtuma
- eŭske:
- gerta
- filipine:
- mangyari
- france:
- arriver (survenir), se passer (survenir), survenir, se tenir (se passer)
- galege:
- pasar
- germane:
- passieren, geschehen, sich ereignen, sich begeben, sich zutragen, stattfinden, verlaufen
- guĝarate:
- થાય
- haitie:
- rive
- haŭse:
- faruwa
- hinde:
- घटित
- hispane:
- ocurrir, suceder
- hungare:
- történik, megesik, előfordul, lefolyik (esemény), végbemegy
- igbe:
- ime
- indonezie:
- terjadi
- irlande:
- tharlaíonn
- islande:
- stað
- japane:
- 起こる [おこる]
- jave:
- kedaden
- jide:
- פאַלן
- jorube:
- šẹlẹ
- kanare:
- ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ
- kartvele:
- მოხდეს
- katalune:
- passar
- kazaĥe:
- пайда
- kimre:
- yn digwydd
- kirgize:
- пайда болушу
- kmere:
- កើតមានឡើង
- koree:
- 발생
- korsike:
- succede
- kose:
- zenzeka
- kroate:
- pojaviti
- kurde:
- borîn
- latine:
- incididunt
- latve:
- notikt
- laŭe:
- ເກີດຂຶ້ນ
- litove:
- atsirasti
- makedone:
- се случи
- malagase:
- mitranga
- malaje:
- berlaku
- malajalame:
- സംഭവിക്കുക
- malte:
- jseħħu
- maorie:
- puta
- marate:
- उद्भवू
- monge:
- tshwm sim
- mongole:
- тохиолддог
- nederlande:
- plaatshebben, gebeuren, plaatsgrijpen
- nepale:
- के
- njanĝe:
- zimachitika
- okcidentfrise:
- foarkomme
- okcitane:
- arribar
- panĝabe:
- ਆ
- paŝtue:
- واقع
- pole:
- mieć miejsce, odbywać się, zdarzać się
- portugale:
- acontecer, suceder (acontecer), ter lugar, haver, ocorrer, realizar-se, advir, incidir
- ruande:
- bibaho
- rumane:
- se întâmpla
- ruse:
- случиться, произойти
- samoe:
- tupu
- sinde:
- نمودار
- sinhale:
- සිදු
- skotgaele:
- tachairt
- slovake:
- diať sa, konať sa, odohrávať sa, prihodiť sa, stať sa
- slovene:
- pojavijo
- somale:
- dhacaan
- ŝone:
- itika
- sote:
- etsahala
- sunde:
- kajadian
- svahile:
- kutokea
- taĝike:
- рух
- taje:
- เกิดขึ้น
- tamile:
- ஏற்படும்
- tatare:
- була
- telugue:
- సంభవించవచ్చు
- tibete:
- བྱེད་བྱས་བྱ་བྱོས་
- tokipone:
- kama
- ukraine:
- відбуваються
- urdue:
- پائے جاتے ہیں
- uzbeke:
- sodir
- vjetname:
- xảy ra
- volapuke:
- jenön
- zulue:
- zenzeka
*okazo
- 1.
- Tio, kio okazis, okazas aŭ povas okazi; okazaĵo: jen stranga okazo min trafis [6]; vi tremas pro okazo la terura [7]; la okazo konfirmis la suspekton; la interligo de la okazoj. akcidento, evento, fakto, fenomeno, incidentoepizodo, fariĝo, spertaĵo, travivaĵo
- 2.
-
Difinita aparta cirkonstanco, speciale atentinda
situacio1:
en tiaj okazoj ni uzus la finiĝon „n“
[8];
forlasi iun sufikson ni povas nur en tiaj okazoj, se la
neceseco de la sufikso estas iom duba
[9];
la artikolo uziĝas en la sekvantaj okazoj ...
[10];
en plej bona okazo ni povos alveni nur post noktomezo;
en okazo de bezono ni scias, kie vin trovi
[11];
— Vi do vidas, nobla sinjoro, — diris
Hiram, — ke nur en unu okazo la pastroj povus, eĉ
devus akcepti plej malhonoran traktaton kun Asirio: se ili
celus mallevi kaj nuligi la povon de l' faraono...
[12];
en okazo de efektiva milito la malamiko povus ataki vin de
tiu flanko
[13];
ĝia (de karambolo) sola escepta uzebleco
ekzistas en tiuj okazoj, kiam oni intence volas fari
abruptan efekton, kaj kvazaŭ devigi la deklamanton je
paŭzo inter la du vortoj
[14];
se la sukceso de libro mezuriĝus per volumeno kaj diverso
de resonoj, kiujn tiu estigas ĉe leganto, mi devus
konstati ke, almenaŭ en unu (mia) konkreta okazo, la
verko de Eŭgeno de Zilah plene atingis sian celon
[15];
en la okazo de Esperanto, kies plej elstaraj poemoj
estas, el diversaj kaŭzoj, preskaŭ nekonataj eĉ de kleraj
amatoroj, tio estis ne aplikebla
[16];
tiuj klarigoj povas esti aplikataj al
speciala okazo
de akuzativo: la indiko de ia jen prenota, jen prenita pozo,
kiun manifestas propozicio
[17]
aparta okazo;
en la speciala okazo de lingvo postgramatikeca en tiu
senco, ke ĝi estas aktive uzata ne de ordinara lingvokomunumo,
sed nur de homoj, kiuj ĝin speciale lernis, oni povas
definitive fiksi la uzotan formon
[18];
„Pri la infinitivo en kelkaj specialaj okazoj“
[19].
- a)
- — Sed, via markiza Moŝto, mi troviĝis en okazo de rajta defendo [20]; en okazo de nombro-egaleco de voĉoj la Prezidanto havas decidan voĉon [21].
- b)
- la lasta okazo de endemia variolo en la mondo estis registrita en oktobro 1977, en Somalio, kaj en aŭgusto 1978, en Anglio, okazis du pliaj okazoj pro infekto en laboratorio [22]; — Tio estas kurioza okazo de la malsano nomata: la monomanio de la memmortigo, diris la sanoficiro patose [23]; tio estis bela okazo de hemiplegioB .
- 3.
- Konvena, favora cirkonstanco aŭ situacio, ebliganta fari ion: estus nepardoninde, se ni ne uzus la okazon de nia nuna ĝenerala kunestado, por esprimi al li tiujn sentojn [24]; unufoje, kiam li estis sola, ŝi kaptis la okazon kaj donis al li ŝalmon kaj mielon en vaksokuko [25]; profiti la okazon; kiu okazon forŝovas, ĝin jam ne retrovas PrV ; okazon kaptu ĉe l' kapo, ĉar la vosto estas glita PrV ; fordormi la okazon PrV ; li atendas, ke la okazo venu al lia nazo PrV ; okazo kreas ŝteliston (ion oni faras sen antaŭa intenco, nur ĉar la situacio estas oportuna) PrV ; ĝi donis al ni la okazon turni la atenton de niaj amikoj sur la manieron[…] [26]; mi jam havis la okazon vidi, keZ ; neniam mi evitis okazon kunkuŝigi iun ajn virinon [27]; en printempo abundas okazoj malvarmumi; Aut-Taurirt prezentis precipe favoran okazon por tiuj, kiuj volis urĝe morti pro io [28].
- 4.
- [29]
(kadre de iu probablospaco
`(bb Omega,bb A,P)`)
Ĉiu el la elementoj de `bb A`:
neebla okazo (la malplena aro);
certa okazo (la aro
`bb Omega`);
mala okazo MatVort
(komplementa).
nedependaRim. 1: Oni ne konfuzu ĉi tiun okazon4 (signife proksiman al la logika-filozofia okazo2) kun elementa okazo (pli simila al okazaĵo). Ekz-e kiam oni tiras ludkarton el normala kartaro, la okazon4 „reĝo“ povas realigi 4 elementaj okaz(aĵ)oj (po unu reĝo el ĉiu emblemo); la okazon4 „ruĝa“ povas realigi 26 elementaj okaz(aĵ)oj (ajna karto karoa aŭ kera); ktp.Rim. 2: Jam ekzistas „okazo“ kaj „okazaro“ en [30], sed por determini iliajn sencojn necesus pli bone koni la terminologion de la tiama probablokalkulo.
6.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La revizoro, 1907
7. V. Ŝekspiro, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto Reĝido de Danujo, 5:2
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
9. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 44a, La Revuo, 1908, aŭgusto
10. PAG, 119B (p. 164)
11. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 16a
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 5a
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
14. K. Kalocsay: Kiel verki kaj traduki poemojn?, 1979
15. A. Kris: Scenaj obscenoj... drastaj kontrastoj, La Ondo de Esperanto, 2003:12 (110)
16. G. Waringhien: Recenzo: Esperanta antologio, Nica Literatura Revuo, 4:3
17. G. Mattos: Okazo de kazo
18. F. Simonnet: Ĉu la lingvoj devas evolui?
19. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 20a, La Revuo, 1907, junio
20. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
21. C. Kiselman: 15 akademianoj (re)elektotaj, La Ondo de Esperanto, 2004:1 (111)
22. V. Lemelev: Homo, kiu savis milionojnMonato
23. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
24. Zamenhof: Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista, (Antwerpen, 1911-08-12).
25. Longo, trad. E. Vilborg: La leciono de amo (el „Dafniso kaj Ĥloa“), La nica literatura revuo, 2:5
26. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 50a, La Esperantisto, 1891, p. 49
27. V. Vinař: La skandalo pro Jozefo, 1981
28. J. Rejtő, trad. L. Balázs: La antaŭenŝovita garnizono
29. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, Ekzercaro, §306
30. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 28
7. V. Ŝekspiro, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto Reĝido de Danujo, 5:2
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
9. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 44a, La Revuo, 1908, aŭgusto
10. PAG, 119B (p. 164)
11. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 16a
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 5a
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
14. K. Kalocsay: Kiel verki kaj traduki poemojn?, 1979
15. A. Kris: Scenaj obscenoj... drastaj kontrastoj, La Ondo de Esperanto, 2003:12 (110)
16. G. Waringhien: Recenzo: Esperanta antologio, Nica Literatura Revuo, 4:3
17. G. Mattos: Okazo de kazo
18. F. Simonnet: Ĉu la lingvoj devas evolui?
19. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 20a, La Revuo, 1907, junio
20. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
21. C. Kiselman: 15 akademianoj (re)elektotaj, La Ondo de Esperanto, 2004:1 (111)
22. V. Lemelev: Homo, kiu savis milionojnMonato
23. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
24. Zamenhof: Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista, (Antwerpen, 1911-08-12).
25. Longo, trad. E. Vilborg: La leciono de amo (el „Dafniso kaj Ĥloa“), La nica literatura revuo, 2:5
26. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 50a, La Esperantisto, 1891, p. 49
27. V. Vinař: La skandalo pro Jozefo, 1981
28. J. Rejtő, trad. L. Balázs: La antaŭenŝovita garnizono
29. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, Ekzercaro, §306
30. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 28
- angle:
- speciala ~o: particular case, special case. ~o kreas ŝteliston: opportunity makes the thief. 4. event neebla ~o: impossible event. certa ~o: certain event. mala ~o: complementary event.
- beloruse:
- здарэньне, падзея, выпадак 4. падзея neebla ~o: немагчымая падзея. certa ~o: верагодная падзея.
- bretone:
- darvoud, degouezh 4. darvoud neebla ~o: darvoud dibosupl. certa ~o: darvoud asur. mala ~o: darvoud kontrol.
- ĉeĥe:
- jev, náhoda, příležitost, případ, příležitost, případ, událost
- ĉine:
- 2. 事件 [shìjiàn] 3. 时机 [shíjī], 時機 [shíjī], 机 [jī], 機 [jī], 机会 [jīhuì], 機會 [jīhuì] 4. 事件 [shìjiàn]
- france:
- aventure (ce qui arrive), cas, événement, évènement, occasion, occurrence 2. cas (occasion), circonstance (occasion), événement (occasion), évènement (occasion), situation (occasion) ~o kreas ŝteliston: l'occasion fait le larron. 4. événement, évènement neebla ~o: événement impossible, évènement impossible. certa ~o: événement certain, évènement certain. mala ~o: événement contraire, évènement contraire.
- germane:
- 1. Ereignis, Geschehnis, Geschehen, Anlass, Vorkommnis 2. Fall, Umstand 3. Gelegenheit, Möglichkeit, Versuchung 4. Ereignis neebla ~o: unmögliches Ereignis. certa ~o: sicheres Ereignis. mala ~o: Gegenereignis, komplementäres Ereignis.
- hispane:
- 1. suceso speciala ~o: caso concreto, caso específico. 2. caso 3. ocasión 4. evento neebla ~o: evento imposible. certa ~o: evento seguro. mala ~o: evento complementario.
- hungare:
- 1. eset, esemény 2. eset, körülmény 3. alkalom ~o kreas ŝteliston: Alkalom szüli a tolvajt. 4. esemény neebla ~o: üres esemény. certa ~o: biztos esemény. mala ~o: komlementer esemény.
- indonezie:
- 1. kejadian, peristiwa 2. kasus, keadaan 3. kesempatan, peluang 4. peluang, probabilitas, kebolehjadian
- japane:
- 機会 [きかい], 場合 [ばやい], 事例 [じれい], 事態 [じたい], 出来事 [できごと]
- katalune:
- 2. cas
- nederlande:
- geval, gebeurtenis, gelegenheid
- okcitane:
- 2. cas
- pole:
- traf, zdarzenie ~o kreas ŝteliston: okazja czyni złodzieja. 4. zdarzenie losowe neebla ~o: zdarzenie niemożliwe. certa ~o: zdarzenie pewne. mala ~o: zdarzenie przeciwne.
- portugale:
- 1. acontecimento 2. caso, circunstânscias 3. ocasião
- rumane:
- ocazie 4. evenimentul întâmplător neebla ~o: eveniment imposibil. certa ~o: sigură, anumit eveniment. mala ~o: evenimentul opus.
- ruse:
- случай speciala ~o: особый случай, частный случай. ~o kreas ŝteliston: плохо не клади, вора в грех не вводи. 4. событие neebla ~o: невозможное событие. certa ~o: достоверное событие. mala ~o: дополнительное событие.
- slovake:
- jav, príležitosť, prípad, udalosť
- tibete:
- གོ་སྐབས་
- ukraine:
- у крайньому випадку
*okaza [31]
- 1.
- Ŝuldata al okazo1, situacia (kaj eble tial neregula, nesistema, escepta): ofte oni tamen faras okazan um-vorton, kiu kompreniĝas pro la kunteksto, kaj kiu poste malaperas [32]; okaza komplimento ne iras al testamento (ne rajtigas je heredaĵo) PrV ; notu la distingon inter ofero ĉiutaga kaj deviga […] disde la ofero okaza kiun oni realigadis por grac-obteni aŭ pardonpeti aŭ rebonigi [33]. porokaza
- 2.
- hazarda ĉiu lingvo natura konstruiĝis blinde, per la vojo de amasiĝado de la plej diversaj kaj pure okazaj cirkonstancoj [34]; kvankam li silentas, || okazaj vortoj tamen al mi montris, || ke... [35].
31.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
okaz'a
32. Bertilo Wennergren: Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko, Novaj UM-vortoj
33. Klemento el Romo, trad. A. Zecchin kaj L. Mantaut: Letero al la korintanoj, Torina UECI-Sekcio. 1998. III, noto 27
34. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 5a
35. Goethe, trad. Zamenhof: Ifigenio en Taŭrido, 1:2
32. Bertilo Wennergren: Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko, Novaj UM-vortoj
33. Klemento el Romo, trad. A. Zecchin kaj L. Mantaut: Letero al la korintanoj, Torina UECI-Sekcio. 1998. III, noto 27
34. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 5a
35. Goethe, trad. Zamenhof: Ifigenio en Taŭrido, 1:2
- angle:
- accidental, chance 1. occasional
- beloruse:
- выпадковы
- bretone:
- degouezhel
- ĉeĥe:
- nahodilý, náhodný, příležitostný
- ĉine:
- 碰巧 [pèngqiǎo], 偶然 [ǒurán], 偶尔 [ǒuěr], 偶爾 [ǒuěr]
- france:
- accidentel (occasionnel), occasionnel, sporadique
- germane:
- gelegentlich, zufällig
- hispane:
- ocasional
- hungare:
- eseti, alkalmi, alkalomszerű, véletlen
- indonezie:
- 2. insidental, sekali-sekali, sesekali, sewaktu-waktu
- japane:
- 偶然の [ぐうぜんの], 偶発的な [ぐうはつてきな], その場限りの [そのばかぎりの]
- nederlande:
- toevallig, incidenteel
- pole:
- okazyjny, okolicznościowy, przygodny
- portugale:
- ocasional
- rumane:
- ocazional, circumstanțială, cazual
- ruse:
- случайный 1. ситуативный, разовый, единичный, окказиональный
- slovake:
- náhodný, príležitostný
- ukraine:
- випадковий
okaze
- 1.
- En tia okazo, ĉe la okazo; konforme al specifa aŭ al la kuranta situacio: mi okaze uzos vian afablan permeson; la boneco de la juna kastelmastrino estis tiel agema, ke ĝi sin turnis ne nur al homoj sed okaze eĉ al bestoj [36].
- 2.
- (arkaismo) Hazarde: li eniris okaze en la saman gastejon, kie oni ŝtelis al lia frato la tableton [37]. sistemo da sonoj, kiu konstruiĝis okaze kaj senkonscie [38].
36.
H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907
37. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo „kovru vin“, la orazeno kaj bastono el sako
38. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 5a
37. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo „kovru vin“, la orazeno kaj bastono el sako
38. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 5a
- angle:
- by chance 1. occasionally, in that case
- beloruse:
- 1. у гэтым выпадку, у такім выпадку 2. выпадкова
- bretone:
- 1. diwar zegouezh 2. dre zarvoud, dre zegouezh
- ĉeĥe:
- příležitostně
- ĉine:
- 偶尔 [ǒuěr], 偶爾 [ǒuěr]
- france:
- occasionnellement, à l'occasion
- germane:
- 1. bei dieser Gelegenheit, angelegentlich, während 2. zufällig
- hungare:
- 1. alkalom adtán, adott esetben 2. véletlenül
- indonezie:
- 2. kebetulan (adv.)
- japane:
- たまたま, 偶然に [ぐうぜんに]
- nederlande:
- toevallig, bij gelegenheid van, tijdens
- pole:
- okazyjnie, przypadkowo
- rumane:
- câteodată, accidental
- ruse:
- 1. при случае, в таком случае 2. случайно
- slovake:
- príležitostne
- ukraine:
- випадково
okaze de
(prepoziciaĵo)
- Dum parto de, hazarde aŭ laŭcele ĉe la okazo de: okaze de tio, mi deklaros, ke...; oni iluminaciis okaze de la nacia festo; okaze de la festo de Schleyer ni telegrafe sendu al li en la nomo de la tuta esperantistaro nian koran gratulon [39]; tiun ĉi projekton Zamenhof intencis diskuti kun homaranoj okaze de la deka Universala Kongreso de l' Esperantistoj VivZam .
39.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en
Antwerpen, 1911
- angle:
- in case of
- beloruse:
- у выпадку (чагосьці)
- bretone:
- da geñver
- ĉeĥe:
- u příležitosti
- ĉine:
- 趁 [chèn]
- france:
- à l'occasion de, en cas de
- germane:
- anlässlich
- hungare:
- alkalmából
- indonezie:
- dalam rangka
- japane:
- ~に際して [にさいして], ~の機会に [のきかいに]
- pole:
- z okazji
- rumane:
- cu ocazia
- ruse:
- в случае (предлог), по случаю
- slovake:
- pri príležitosti
okazaĵo
- 1.
- Okazo1: ĉu tia cirkonstanco ne fariĝus la kaŭzo de okazaĵoj, kiuj kompromitus antaŭ la publiko mian magazenon Marta ? la lokaj gazetoj havas rubrikon pri la ĉefaj kulturaj okazaĵoj, inkluzive prelegojn kaj aliajn aranĝojn en kulturaj societoj [40]; ni provu […] rekunmeti la sinsekvon de la okazaĵoj [41].
- 2.
- (arkaismo) Hazardo1: ni baldaŭ vidos, ke la „leĝo de la akcento“ eĉ ne estas ia misteraĵo, kaj tio, en kio ni serĉis ian leĝon naturan, estas simpla okazaĵo, kiu kun la esenco kaj spirito de la lingvoj havas nenion komunan [42].
40.
I. Lapenna: Por pli efika informado, 1974
41. Claude Piron: Gerda malaperis, ĉap. 17a
42. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo n-ro 72A, La Esperantisto, 1891.
41. Claude Piron: Gerda malaperis, ĉap. 17a
42. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo n-ro 72A, La Esperantisto, 1891.
- angle:
- happening, occurence, incident
- beloruse:
- выпадковасьць
- bretone:
- degouezhadenn
- ĉine:
- 事件 [shìjiàn], 巧合 [qiǎohé]
- france:
- événement, évènement
- germane:
- 1. Fall, Ereignis, Vorkommnis 2. Zufallsereignis
- hungare:
- esemény, történés
- indonezie:
- 1. kejadian, peristiwa 2. kebetulan
- japane:
- 出来事 [できごと], 偶発事件 [ぐうはつじけん]
- nederlande:
- gebeurtenis, toevalligheid
- pole:
- wydarzenie
- rumane:
- eveniment, șansă
- ruse:
- 1. происшествие, событие 2. случайность
- ukraine:
- випадковість, подія
okazintaĵo
- Okazo1 okazinta: post tiuj okazintaĵoj oni sciigis al Abraham, dirante: jen ankaŭ Milka naskis infanojn al via frato Naĥor [43]; se estos inter vi iu, kiu ne estos pura pro okazintaĵo nokta, li eliru ekster la tendaron [44]; li rememoris la teruran okazintaĵon de la pasinta vespero [45]; la sorto, kiu ŝin trafis, tute ne estis ia sorto escepta, ŝia malfeliĉo ne havis sian fonton en ia stranga, neordinara okazintaĵo, en ia miriga katastrofo Marta .
43.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 22:20
44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 23:10
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 23:10
45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
- beloruse:
- здарэньне (якое адбылося)
- france:
- événement passé, évènement passé
- germane:
- Geschehnis
- indonezie:
- kejadian yg telah lalu, peristiwa yg telah lalu
- japane:
- 出来事 [できごと]
- pole:
- wydarzenie, zdarzenie
- rumane:
- incident, eveniment
okazantaĵo
(arkaismo)
- Okazo1: tio (vizito de skulptisto) estis grava okazantaĵo, la urbo sciis pri tio [46]; neniu komprenis la signifon de la misteraj okazantaĵoj [47].
46.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, «Bela»
47. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 19a
47. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 19a
- beloruse:
- здарэньне (якое адбываецца)
- ĉine:
- 发生的事情 [fāshēngdeshìqing], 發生的事情 [fāshēngdeshìqing], 升降索 [shēngjiàngsuǒ], 事件 [shìjiàn]
- germane:
- Geschehen, Ereignis
- indonezie:
- kejadian, peristiwa
- pole:
- zdarzenie aktualne
- rumane:
- eveniment curent
okazontaĵo
- Okazo1 estonta: anoncoj pri fakaj okazontaĵoj [48]; kaŝi, se eble, en la ĉambro de Nupta, kaj atendi okazontaĵojn [49].
48.
V. Barandovská-Frank: Enkonduka lernolibro de interlingvistiko, Ekzercaro, §4.5.
49. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 8a
49. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 8a
- beloruse:
- здарэньне (якое мае адбыцца)
- france:
- événement à venir, évènement à venir
- germane:
- künftiges Ereignis
- indonezie:
- kejadian yg akan datang, peristiwa yg akan datang
- pole:
- zdarzenie przyszłe
- rumane:
- eveniment viitor
okazigi
(tr)
- Kaŭzi, estokazi: la societo okazigis kongreson en la pasinta monato; tiu katastrofo okazigis la morton de tridek pasaĝeroj; la kunsidoj oficialaj okazigis interesan diskutadon VivZam ; grava parto de la esploroj baziĝas sur enketo, kiun la aŭtorino okazigis inter la esperantistoj [50]; la originalaj Olimpikaj Ludoj estis okazigitaj nude [51]. kaŭzi
50.
Pejno Simono: Plansprache und Phraseologie, Monato, 2000/06, p. 33
51. Monato, Leif Heilberg: Menso sana en korpo nuda
51. Monato, Leif Heilberg: Menso sana en korpo nuda
- angle:
- arrange, bring about, give rise to
- beloruse:
- выклікаць, спрычыніцца, арганізаваць, зладзіць
- bretone:
- degas (un darvoud), aozañ (un darvoud)
- ĉeĥe:
- konat, pořádat, uskutečnit, uspořádat, zapříčinit, způsobit
- ĉine:
- 主办 [zhǔbàn], 主辦 [zhǔbàn], 備下 [bèixià], 备下 [bèixià], 安排 [ānpái], 組織 [zǔzhī], 组织 [zǔzhī], 举办 [jǔbàn], 舉辦 [jǔbàn]
- france:
- causer (occasionner), donner lieu (à), occasionner, organiser
- germane:
- veranlassen, verursachen, herbeiführen, stattfinden lassen
- hispane:
- ocasionar, provocar (causar), organizar (un evento)
- hungare:
- megrendez, okoz, előidéz
- indonezie:
- menyelenggarakan, menyebabkan
- japane:
- ひき起こす [ひきおこす], 催す [もよおす]
- nederlande:
- doen plaatshebben, teweeg brengen, doen plaatsgrijpen
- pole:
- powodować, urządzić, zorganizować
- rumane:
- sorta
- ruse:
- произвести, организовать, устроить, вызвать
- slovake:
- poriadať, spôsobiť, uskutočniť, zapríčiniť
- ukraine:
- спричиняти, викликати, створити, організувати, скликати
ĉiuokaze, ĉiaokaze
- 1.
-
Ĉiel ajn, je ĉiu eventualo, en ĉiu
okazo2:
tio ĉiuokaze estas io, kion oni povas fidi
[52]!
sed ĉiaokaze, laŭ tio, kiom ni jam atingis, ni iradu
[53].
Rim.: „Ĉiuokaze“ plej ofte estas uzata por indiki rezignon pri (supozeble malnecesa) ekzamenado de apartaj okazoj, anonci ignoradon de (supozeble malgravaj) detaloj por tiel transiri al nova temo: ĉiuokaze librojn devenantajn de tie eblas kalkuli per fingroj de la manoj sen helpo de la piedoj [54]; ĉiuokaze tio montras certan bonhavecon, diris nia patrino [55].
- 2.
- En ĉiu okazo3: [la ludgvidistoj] fajfas ĉiuokaze, kiam estas necese konigi sian decidon [56]; ĉiuokaze li rakontadis sian malsaniĝon.
52.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
53. La Nova Testamento, Filipianoj 3:16
54. Nikolao GUDSKOV: Ruza leporo kaj ĉiuj aliajMonato
55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
56. Tibor Ujlaky-Nagy: La sporta lingvo en Esperanto, Hungara Esperanto-Asocio, 1972
53. La Nova Testamento, Filipianoj 3:16
54. Nikolao GUDSKOV: Ruza leporo kaj ĉiuj aliajMonato
55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
56. Tibor Ujlaky-Nagy: La sporta lingvo en Esperanto, Hungara Esperanto-Asocio, 1972
- angle:
- 1. in any case
- beloruse:
- ва ўсялякім выпадку
- ĉine:
- 不管怎样 [bùguǎn zěnyàng], 无论如何 [wúlùn rúhé], 总之 [zǒngzhī]
- france:
- 1. en tout cas 2. à chaque fois
- germane:
- 1. jedenfalls 2. bei jeder Gelegenheit
- hebree:
- במקרה ש
- hispane:
- en cualquier caso
- hungare:
- mindenesetre
- indonezie:
- 1. bagaimanapun 2. setiap saat
- japane:
- どの場合にも [どのばあいにも], ともかく
- nederlande:
- in ieder geval
- pole:
- w każdym przypadku, w każdym wypadku, tak czy owak, tak czy siak
- rumane:
- in orice caz
- ruse:
- 1. в любом случае, как бы там ни было 2. всякий раз, по любому поводу
- ukraine:
- у всякому разі, за кожним разом
kunokazi
- Okazi samtempe, samloke: lia vizito feliĉe kunokazas kun la vizito de onklo Schwalbach [57]; ni estas ludaĵo de strangaj kunokazaĵoj [58]; iom maloportune estas, ke nia tuj komenciĝonta lukto kontraŭ la reĝo […] kaj la morto de Uzibitum kunokazas [59]; je la fino de la filmo, vi kunokazigu viajn movojn por kiel eble plej nerimarkiga aliro al la fenestroj [60]; [en] Glasgovo […] kunokazas la 85a Brita kaj la 98a Skota Kongreso de Esperanto [61]. koincidi, paralela2, sinkrona
57.
H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XVI
58. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XVII
59. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XIX
60. Monato, Eriko Navaro: Flugiloj de libereco, 2013
61. La Ondo de Esperanto, 2003, № 6 (104)
58. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XVII
59. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XIX
60. Monato, Eriko Navaro: Flugiloj de libereco, 2013
61. La Ondo de Esperanto, 2003, № 6 (104)
- germane:
- zusammen stattfinden
- indonezie:
- terjadi (scr bersamaan)
- pole:
- zdarzać się
laŭokaze
- Jes aŭ ne depende de okazo, se estos okazo: la moralo estas nek kameleono nek mod-artikolo laŭplaĉe, laŭbezone kaj laŭokaze modifebla, forĵetebla aŭ restarigebla [62]; laŭokazaj laboristoj ofte ŝanĝas sian laborlokon, sekve sian loĝlokon [63].
62.
Reinhard Haupenthal: Mallogika kaj senracia, Monato, 2000/03, p. 4
63. Monato, Hori Jasuo: Lernantoj senesperaj
63. Monato, Hori Jasuo: Lernantoj senesperaj
- germane:
- je nach Gelegenheit
- pole:
- w razie konieczności
- rumane:
- în caz de urgență
- ukraine:
- на випадок потреби, при потребі
neniuokaze, neniaokaze
- En neniu okazo: ŝajnis al li ankaŭ, ke Petronius neniuokaze lin komprenos [64]; li ne tuŝu eĉ cendon, al kiu li ne rajtas, neniaokaze [65]; se oni proponos al vi promocion aliloke, malakceptu ĝin […], neniuokaze mi volas vin perdi [66]. nepre
64.
Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XXVIII
65. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 34. Granda Parolisto Estas Duba Faristo.
66. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 25
65. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 34. Granda Parolisto Estas Duba Faristo.
66. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 25
- ĉine:
- 严禁 [yánjìn], 嚴禁 [yánjìn], 决不 [juébù], 決不 [juébù], 並不 [bìngbù], 并不 [bìngbù], 毫不 [háobù]
- germane:
- keinesfalls
- indonezie:
- tidak mungkin, mustahil
- pole:
- w żadnym wypadku
en la okazo se, en la okazo ke, okaze ke
-
(konjunkcio)
En tia cirkonstanco ke..., se1: en la okazo, se vi bezonos vortaron, vi trovos ĝin sur la breto; en la okazo se vi restos fidelaj, mi revokos vin [67]; en la okazo, ke ŝi ankoraŭ ne trafis Lemuelon, ŝi certe perdiĝos en tia urbego Iŝtar ; okaze ke la ĉeffrazo esprimas intencon aŭ decidon pri intenco, oni devas uzi la ordonan formon [68].
67.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro
6a
68. [K. Kalocsay]: [Recenzo: Idoj de Orfeo], Literatura Mondo, 1924-07, p. 123a-124a
68. [K. Kalocsay]: [Recenzo: Idoj de Orfeo], Literatura Mondo, 1924-07, p. 123a-124a
- ĉine:
- 假若 [jiǎruò]
- france:
- au cas où, s'il se trouve que
- indonezie:
- dalam hal
- pole:
- w razie gdy
- rumane:
- în cazul în care
- ruse:
- в случае, если
feliĉokaze
- beloruse:
- на шчасьце
- ĉine:
- 侥幸 [jiǎoxìng], 僥倖 [jiǎoxìng], 儌 [jiǎo], 幸好 [xìnghǎo], 幸而 [xìngér], 幸亏 [xìngkuī], 幸虧 [xìngkuī]
- france:
- par bonheur, par chance
- germane:
- glücklicherweise
- indonezie:
- untungnya
- pole:
- na szczęście
- rumane:
- din fericire
ĝustokaze
- Sekve al la antaŭa diro, iel rilate al la temo...: – ĉu tio estas la sekvo de via konatiĝo kun la belulinoj graf... – ĝustokaze diru al mi, kian impreson vi ricevis de la konatiĝo [70]?
70.
I. G. Ŝirjaev: Sen titolo, [1898?]
- angle:
- in that case
- ĉine:
- 恰好 [qiàhǎo], 正好 [zhènghǎo]
- france:
- à propos, justement (à propos)
- hispane:
- a propósito, por cierto
- indonezie:
- dalam hal itu
- pole:
- właśnie, dokładnie
- rumane:
- tocmai, exact
interokazaĵo, flankokazaĵo
- angle:
- incident
- france:
- incident
- germane:
- Ungelegenheit, Zwischenfall
- hispane:
- incidente
- hungare:
- közbejött esemény
- indonezie:
- insiden
- japane:
- 小さな事件 [ちいさなじけん], 支障 [ししょう], トラブル [とらぶる]
- pole:
- incydent
- rumane:
- incident
- ruse:
- происшествие
- ukraine:
- непередбачений випадок, непередбачена обставина
kunokazeco
- angle:
- coincidence
- bretone:
- kendegouezh
- ĉine:
- 巧合 [qiǎohé]
- france:
- coïncidence
- hispane:
- coincidencia
- hungare:
- egybeesés
- indonezie:
- kebetulan (n)
- pole:
- zbieg okoliczności
- rumane:
- coincidență
limokazo PIV2
- Okazo2, situanta ĉe la limo inter la efikzonoj de alternativaj reguloj, leĝoj kaj simile, el kiuj jen unu, jen alian oni povas apliki: kunskriboj de O-vortoj kaj A-vortoj estas limokazoj inter apartaj kaj kunmetitaj vortoj [71]; estas malfacile fari definitivan liston de la Esperantaj romanoj pro la relative multaj limokazoj [72].
Rim.:
Notu, ke tiun vorton oni povas analizi „lim-okazo“ aŭ „limo-kazo“.
71.
Bertilo Wennergren: Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko, Kunskriboj
72. E.Grimley Evans: Originalaj romanoj en Esperanto
72. E.Grimley Evans: Originalaj romanoj en Esperanto
- angle:
- borderline case
- france:
- cas extrême, cas limite
- pole:
- przypadek skrajny
- rumane:
- cazul extrem
- ruse:
- граничный случай, пограничный случай
- ukraine:
- крайній випадок
porokaza
- Aranĝita, farata speciale por iu individua okazo: malgravaj porokazaj versoj [73]; porokaza komisiono; ĉiu porokaza derivaĵo havas ŝancon leksemiĝi, almenaŭ por parto de la parolantaro [74]; la kroatia poŝto emisiis porokazan poŝtmarkon (t.e. poŝtmarkon pri la Universala Kongreso) [75]; kelkaj el inter la kunvenintoj aŭdigis porokazajn paroladojn, atentigante pri la vivanteco de la idearo de Korczak [76]; infan·vart·ist(·in)·o: persono, kiu vartas infanojn profesie en infanejo, aŭ porokaze en la hejmo kiam la gepatroj forestas HejmVort .
73.
M. Boulton: Ne nur leteroj de plumamikoj, 1984
74. J. Lindstedt: Recenzo de Plena Analiza Gramatiko, [2011?]
75. Duafoje en Zagrebo, La Ondo de Esperanto, 2001:8-9
76. Monato, Zofia Banet-Fornalowa: Li semis bonon kaj belon
74. J. Lindstedt: Recenzo de Plena Analiza Gramatiko, [2011?]
75. Duafoje en Zagrebo, La Ondo de Esperanto, 2001:8-9
76. Monato, Zofia Banet-Fornalowa: Li semis bonon kaj belon
- angle:
- ad hoc
- ĉine:
- 之际 [zhījì], 之際 [zhījì]
- france:
- ad hoc, de circonstance, occasionnel
- germane:
- aus Anlass
- indonezie:
- ad hoc
- pole:
- okolicznościowy, prowizoryczny
- rumane:
- circumstanțială, temporar
- ruse:
- на случай
aparta okazo
- Membro de klaso, aŭ subnocio de ĝenerala nocio, ial izolita por analizo, studo aŭ konsidero, prezentata kiel ekzemplo ktp: aparta okazo de la supra regulo estas la uzado de la artikolo anstataŭ la poseda adjektivo [77].
77.
PAG, §76, Rim.II, pĝ. 90
- angle:
- particular case, special case
- ĉine:
- 个案 [gèàn], 個案 [gèàn]
- france:
- cas particulier
- pole:
- przypadek szczególny
- rumane:
- caz aparte
- ruse:
- частный случай
elementa okazo
- angle:
- outcome, simple event
- beloruse:
- элемэнтарная падзея
- bretone:
- darvoud elfennel
- ĉeĥe:
- elementární jev
- ĉine:
- 基本事件 [jīběnshìjiàn]
- france:
- événement élémentaire, évènement élémentaire
- germane:
- Elementarereignis, elementares Ereignis
- hispane:
- evento simple, suceso elemental
- hungare:
- elemi esemény
- pole:
- zdarzenie elementarne
- rumane:
- eveniment elementar
- ruse:
- элементарное событие
- slovake:
- elementárny jav
okazo de bezono, okazo de neceso, okazo de urĝeco
- Okazo en kiu oni frontas bezonon, danĝeron ktp: sistemo da signoj por mallonga interkomunikiĝo en okazo de granda bezono [78]; prepozicion antaŭ verbo mi konsilus uzi nur en okazo de neceseco [79]; kie mi devas serĉi vin en okazo de bezono [80]? [ĉu] en okazo de bezono Egipto povas kolekti duonmilionan armeon [81]? oni povu, en okazo de neceso, subakvigi ĝin [82]; ĝenerala voĉdono devis okazi, se la Komitato aŭ, en okazo de urĝeco, la Estraro ĝin decidis [83]. dilemo2, embaraso2, malfacilaĵo, manko1
78.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
79. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Dua Parto – Gramatiko
80. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
81. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
82. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VII
83. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
79. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Dua Parto – Gramatiko
80. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
81. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
82. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VII
83. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
- angle:
- case of need, emergency
- ĉine:
- 紧急事件 [jǐnjíshìjiàn], 緊急事件 [jǐnjíshìjiàn], 如果需要 [rúguǒxūyào], 紧急情况 [jǐnjíqíngkuàng], 緊急情況 [jǐnjíqíngkuàng], 突发事件 [tūfāshìjiàn], 突發事件 [tūfāshìjiàn], 急要 [jíyào], 緩急 [huǎnjí], 缓急 [huǎnjí]
- germane:
- Bedarfsfall, Notfall
- indonezie:
- jika (di)perlu(kan), keadaan darurat
- pole:
- w razie potrzeby, w razie konieczności, w razie nagłej potrzeby
administraj notoj
~o:
Mankas verkindiko en fonto.
inter~aĵo, flank~aĵo: Mankas dua fontindiko.
inter~aĵo, flank~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
kun~eco: Mankas dua fontindiko.
kun~eco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
lim~o : Mankas verkindiko en fonto.
elementa ~o: Mankas dua fontindiko.
elementa ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
inter~aĵo, flank~aĵo: Mankas dua fontindiko.
inter~aĵo, flank~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
kun~eco: Mankas dua fontindiko.
kun~eco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
lim~o : Mankas verkindiko en fonto.
elementa ~o: Mankas dua fontindiko.
elementa ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.