*vid/i UV
*vidi
( tr)
- 1.
- Senti per la okuloj, percepti la bildojn de objektoj: ni vidas per la okuloj [1]; tiu alta forta knabo nun staras inter ili kaj mi, mi ne plu vidas [2]; se okuloj rigardas tre longe ion, ili ne plu vidas ĝin [3]; ŝi vidis lin falintan en la korton [4]; neniu okulo min vidu [5]; vi vidos la infanojn de viaj infanoj [6]; (figure) en sonĝo princinon mi vidis [7]; (figure) ke li ne vidu la tombon (ne mortu) [8]; (figure) ne vidama (rigardema) turismo enŝipigis nin [9]. distingi, observi, rigardi
- 2.
- Ĉeesti, konstati: kelkaj homoj sentas sin la plej feliĉaj, kiam ili vidas la suferojn de siaj najbaroj [10]; baldaŭ ni vidis, ke ni trompiĝis [11]; ili ne plu vidas kaj ne plu aŭdas, ili volas nur vidi sangon [12]; de la unua momento de la apero de Esperanto ni vidas grandegan multon da Volapukistoj, kiuj transiris malkaŝe al Esperanto [13]; neniam oni vidis tian grandanimecon [14]; kaj Dio vidis, ke ĝi estas bona [15].
- 3.
- Kompreni, koni: ĉu vi vidas, malbonulo, kion mi povas nun fari kun vi [16]? vidu, mi opinias, ke ĉevalo kostas pli ol bovino [17]; ni bone vidas la realaĵon, sed ni ankaŭ komprenas, ke [ĉiuj ideoj] manifestas du esence kontraŭajn tendencojn [18]; Kandid estas eĉ tre severe prijuĝata, kiel oni povas vidi per jena cito [19]; vidu, ĉion oni misuzas por trompe propagandi [20]! de tiel alte ili vidas pli klare niajn erarojn [21]; la gazetisto vidas ke liaj trompoj plaĉas al la leganto [22]; Jakob vidis laŭ la vizaĝo de Laban, ke li ne estas rilate al li tia, kia li estis hieraŭ [23].
- 4.
- (iun) Renkonti, viziti aŭ akcepti: sian dolĉan knabon ŝi estis vidonta post la manĝado, kaj por tio oni ŝin denove vokis [24]; ni apenaŭ vidis unu la alian, ekde [tiam] [25]; depost la tempo, kiam ŝi estis portinta lin sur la brakoj, ŝi plu lin ne vidis [26]. intervidiĝi, revido
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 9
2. Claude Piron: Gerda malaperis, Ĉapitro 2 (du)
3. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 43
4. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvara
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 24:15
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 128:6
7. L. L. Zamenhof: En sonĝo princinon mi vidis..., el Heine
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 49:9
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
10. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
12. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, IV.
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:21
16. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
18. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono
19. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Antaŭparolo
20. Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Korpogvardia veterano
21. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 4
22. La Ondo de Esperanto, 2000, No 7 (69)
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:2
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
25. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, La fantoma bovino
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
2. Claude Piron: Gerda malaperis, Ĉapitro 2 (du)
3. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 43
4. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvara
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 24:15
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 128:6
7. L. L. Zamenhof: En sonĝo princinon mi vidis..., el Heine
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 49:9
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
10. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
12. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, IV.
13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:21
16. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kion la patro faras, estas ĉiam ĝusta
18. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono
19. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Antaŭparolo
20. Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Korpogvardia veterano
21. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 4
22. La Ondo de Esperanto, 2000, No 7 (69)
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:2
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
25. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, La fantoma bovino
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
- afrikanse:
- sien
- albane:
- shih
- amhare:
- ተመልከት
- angle:
- see
- arabe:
- شاهد
- armene:
- տեսնել
- azerbajĝane:
- görmək
- beloruse:
- бачыць
- bengale:
- দেখা
- birme:
- မြင်
- bosne:
- vidjeti
- bulgare:
- виждам, гледам
- ĉeĥe:
- vidět, vidět
- ĉine:
- 瞧見 [qiáojiàn], 瞧见 [qiáojiàn], 看到 [kàndào], 見到 [jiàndào], 见到 [jiàndào], 看見 [kànjiàn], 看见 [kànjiàn], 觀看 [guānkàn], 观看 [guānkàn]
- dane:
- se
- estone:
- vaata
- eŭske:
- ikusi
- filipine:
- tingnan
- france:
- voir
- galege:
- vexa
- germane:
- sehen
- guĝarate:
- જુઓ
- haitie:
- wè
- haŭse:
- gani
- hinde:
- देखना
- hispane:
- ver
- hungare:
- lát
- igbe:
- ịhụ
- indonezie:
- melihat, menilik
- irlande:
- féach
- islande:
- sjá
- japane:
- 見る [みる]
- jave:
- ndeleng
- jide:
- זען
- jorube:
- wo
- kanare:
- ನೋಡಿ
- kartvele:
- იხილეთ
- katalune:
- veure
- kazaĥe:
- көру
- kimre:
- gweld
- kirgize:
- көрүү
- kmere:
- សូមមើល
- koree:
- 참조
- korsike:
- vidi
- kose:
- khangela
- kroate:
- vidjeti
- kurde:
- dîtin
- latine:
- video
- latve:
- sk
- laŭe:
- ເບິ່ງ
- litove:
- pamatyti
- makedone:
- види
- malagase:
- jereo
- malaje:
- lihat
- malajalame:
- കാണുക
- malte:
- tara
- maorie:
- kite
- marate:
- पहा
- monge:
- saib
- mongole:
- г үзнэ үү
- nederlande:
- zien
- nepale:
- हेर्नुहोस्
- njanĝe:
- onani
- okcidentfrise:
- sjen
- panĝabe:
- ਵੇਖੋ
- paŝtue:
- وګورئ
- pole:
- widzieć
- portugale:
- ver
- ruande:
- reba
- ruse:
- видеть
- samoe:
- vaʻai
- sinde:
- ڏسڻ
- sinhale:
- බලන්න
- skotgaele:
- fhaicinn
- slovake:
- chápať, ponímať, predstavovať si, vidieť
- slovene:
- glej
- somale:
- eeg
- ŝone:
- ona
- sote:
- bona
- sunde:
- tempo
- svahile:
- kuona
- taĝike:
- дидан
- taje:
- เห็น 3. รู้
- tamile:
- பார்க்க
- tatare:
- кара
- telugue:
- చూడండి
- tibete:
- མཐོང་
- tokipone:
- lukin
- ukraine:
- подивитися
- urdue:
- دیکھیں
- uzbeke:
- qarang
- vjetname:
- thấy
- volapuke:
- logön
- zulue:
- bheka
vido
- 1.
- Vidado: je la vido de la virino ekfloris la floroj sur la tero [27]; unu vido taŭgas pli ol dek aŭdoj PrV ; arbo ĉarma por la vido [28]; [ĝi] malaperis el nia vido [29]; je la unua vido tio ŝajne estis malbona moro [30]; baldaŭ ŝi […] malaperis el publika vido (vd percepto) [31]; ĉia lingvaĵo reprezentas la aŭtoran stilon, ties guston kaj internan vidon (vd vidpunkto, koncepto) de la priskribata temo [32].
- 2.
- Vidpovo: la maljunulino, kiu havis malklaran vidon, ne rimarkis tion [33].
- 3.
- (arkaismo) Aspekto: laŭ ŝia ekstera vido oni ne povis ŝin nomi maljunulino [34]; oni ekkonas bovon per la vido kaj malsaĝulon per lia rido PrV ; ĝi penis havi esprimon de seriozeco, kiu donis al ĝi vidon tre ridindan BdV .
27.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 2, la deveno de
la virino
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:9
29. Monato, Lena Karpunina: Tiu tago, 2004
30. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj, 2004
31. Monato, Hayasi Kaneyuki: Legantoj mem decidu, 2007
32. Monato, Sergeo Dereviannykh: Kiu instigas nin al farado, kiel plej multe faras, 2004
33. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
34. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, Arturo, (rakonto de V. Devjatnin), 1
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:9
29. Monato, Lena Karpunina: Tiu tago, 2004
30. Monato, Angela Tellier: Laŭproverbaj fabeloj, 2004
31. Monato, Hayasi Kaneyuki: Legantoj mem decidu, 2007
32. Monato, Sergeo Dereviannykh: Kiu instigas nin al farado, kiel plej multe faras, 2004
33. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
34. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, Arturo, (rakonto de V. Devjatnin), 1
- afrikanse:
- view
- albane:
- view
- amhare:
- እይታ
- angle:
- view 1. sight 2. sight 3. appearance
- arabe:
- رأي
- armene:
- դիտել
- beloruse:
- 1. позірк 2. зрок 3. выгляд
- bengale:
- দেখুন
- birme:
- အမြင်
- bosne:
- pogledaj
- ĉeĥe:
- spatření, zrak
- ĉine:
- 看法 [kànfǎ], 風光 [fēngguāng], 风光 [fēngguāng], 眼神 [yǎnshén], 景致 [jǐngzhì], 目力 [mùlì], 觀點 [guāndiǎn], 观点 [guāndiǎn]
- dane:
- udsigt
- estone:
- vaade
- eŭske:
- ikuspegia
- filipine:
- pagtingin
- france:
- vue
- galege:
- vista
- germane:
- Sehen, Blick 2. Sehfähigkeit 3. Aussehen, Anblick
- guĝarate:
- દૃશ્ય
- haitie:
- View
- hinde:
- देखें
- hispane:
- 1. vista 3. aspecto
- hungare:
- 1. látás 3. kinézet
- igbe:
- ele
- indonezie:
- 1. penglihatan 2. penglihatan 3. penampilan
- irlande:
- dearcadh
- islande:
- skoða
- japane:
- ビュー
- jave:
- tampilan
- jorube:
- wo
- kanare:
- ವೀಕ್ಷಿಸಿ
- kartvele:
- კალენდარი
- katalune:
- 1. vista
- kazaĥe:
- көрініс
- kimre:
- barn
- kirgize:
- көрүнүш
- kmere:
- ទិដ្ឋភាព
- koree:
- 보기
- korsike:
- vista
- kose:
- uluvo
- kroate:
- pogled
- kurde:
- dîtinî
- latine:
- visum
- latve:
- skats
- laŭe:
- ເບິ່ງ
- litove:
- vaizdas
- makedone:
- поглед
- malaje:
- pandangan
- malajalame:
- കാഴ്ച
- malte:
- fehma
- maorie:
- tiro
- marate:
- दृश्य
- monge:
- saib
- mongole:
- харах
- nepale:
- दृष्टि
- njanĝe:
- amaonera
- okcidentfrise:
- fisy
- panĝabe:
- ਝਲਕ
- paŝtue:
- محتویات
- pole:
- 1. widok 2. wzrok 3. widok, wygląd
- ruande:
- reba
- ruse:
- 3. вид
- samoe:
- vaaiga
- sinde:
- ڏسڻ
- sinhale:
- දැක්ම
- skotgaele:
- sealladh
- slovake:
- schopnosť vidieť, videnie 3. výzor
- slovene:
- pogled
- somale:
- aragtida
- ŝone:
- maonero
- sote:
- maikutlo a
- sunde:
- pintonan
- svahile:
- mtazamo
- taĝike:
- Бознигарии
- taje:
- มุมมอง
- tamile:
- பார்வை
- tatare:
- карау
- telugue:
- వీక్షణ
- ukraine:
- вид
- urdue:
- دیکھیں
- uzbeke:
- ko’rinish
- vjetname:
- xem
- zulue:
- buka
vidado
- 1.
- Sentado de la objektoj per la okuloj: fenestroj, kiuj donas vidon sur la straton; el tiu domo oni ĝuas belan vidon; ne satiĝas la okulo de vidado, kaj ne pleniĝas la orelo de aŭdado [35]; (figure) profeto ŝanceliĝas de drinkaĵo, senkonsciiĝas de vino, […] eraras en la vidado, falpuŝiĝas ĉe la juĝa verdikto [36].
- 2.
- Vidpovo: Isaak maljuniĝis kaj la vidado de liaj okuloj malakriĝis [37]; lia dekstra okulo tute perdos sian vidadon [38]; la princo streĉis la vidadon kaj aŭdadon, penante trapenetri la polvan muron [39]; la princo ĝojis ĉe la vidado de sia oro [40]; la vidado kaj aŭdado ĉiam estis rigardataj de la homo kiel la plej gravaj sentaj kapabloj [41].
35.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 1:8
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:7
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:1
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 11:17
39. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 18a
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:7
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:1
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Zeĥarja 11:17
39. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 18a
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
- angle:
- sight
- beloruse:
- 1. від, краявід, бачаньне 2. зрок
- ĉeĥe:
- vidění
- ĉine:
- 視覺 [shìjué], 视觉 [shìjué], 目光 [mùguāng], 視力 [shìlì], 视力 [shìlì], 眼界 [yǎnjiè], 眼神 [yǎnshén], 眼光 [yǎnguāng]
- france:
- vision (vue), vue
- germane:
- 1. Sehen, Blick, Sicht 2. Blick
- hungare:
- 1. látás
- indonezie:
- penglihatan
- japane:
- 見ること [みること], 視覚 [しかく]
- nederlande:
- zicht, het zien
- pole:
- 1. widok 2. wzrok
- portugale:
- visão
- ruse:
- 1. вид
- slovake:
- schopnosť vidieť, videnie 1. výhľad
- ukraine:
- зір, бачення, оглядання, споглядання
vidaĵo
- 1.
- Io, kion oni vidas: vi freneziĝos de la vidaĵo antaŭ viaj okuloj [42]; vidaĵo nekomparebla [43]; kvazaŭ trafita de terura vidaĵo [44]; la bela vidaĵo de Monto de la Ĝojo, nomata tiel pro la gajeco de la iamaj pilgrimantoj [45]. spektaklo 2
- 2.
- Desegno, fotografaĵo prezentanta ian vidaĵon: unu vidaĵo forpuŝis la alian, sed nur unu bildo restis tute fortike en lia animo, precipe pro la gajaj, feliĉaj infanoj, kiuj troviĝis sur ĝi [46].
42.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:34
43. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
44. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Poetoj kaj homoj
45. Rafaela Urueña: Vojoj al la sankta urbo, Monato, 2000/03, p. 24
46. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
43. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
44. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Poetoj kaj homoj
45. Rafaela Urueña: Vojoj al la sankta urbo, Monato, 2000/03, p. 24
46. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
- angle:
- sight
- beloruse:
- від, краявід
- ĉine:
- 外觀 [wàiguān], 外观 [wàiguān], 風光 [fēngguāng], 风光 [fēngguāng], 景象 [jǐngxiàng], 戏 [xì], 戲 [xì], 表演 [biǎoyǎn]
- france:
- spectacle, vue (chose vue)
- germane:
- Bild, Schauspiel, Ansicht, Anblick 1. Sichtbares
- hungare:
- látvány
- indonezie:
- penglihatan, pemandangan penglihatan, pemandangan
- japane:
- ながめ, 光景 [こうけい], 風景画 [ふうけいが], 写真 [しゃしん]
- nederlande:
- gezicht, schouwspel
- pole:
- 1. widok 2. widokówka
- ruse:
- вид 1. зрелище
- ukraine:
- вид, краєвид, круговид, видовище
videbla
- Kiun oni vidas, kiu estas elmetita al rigardo: ombro estis videbla sur la muro de la kontraŭa loĝejo [47]; la boato ankoraŭ ne estis videbla, kiom ajn mi streĉis la okulojn [48]; mi volas, ke […] via konfuzo estu videbla por ĉiuj [49].
47.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: La Ombro, en: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, 1888
48. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
49. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
48. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
49. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
- beloruse:
- бачны
- ĉine:
- 能見度 [néngjiàndù], 能见度 [néngjiàndù], 有形 [yǒuxíng], 看得見 [kàndéjiàn], 看得见 [kàndéjiàn], 显 [xiǎn], 顯 [xiǎn]
- france:
- visible
- germane:
- sichtbar, zu sehen
- indonezie:
- terlihat, dapat dilihat
- japane:
- 目に見える [めにみえる], 明瞭な [めいりょうな]
- pole:
- dostrzegalny, widoczny, widzialny
- taje:
- มองเห็นได้
- ukraine:
- видимий
videbli
(ntr)
- Esti videbla, atingebla de rigardo: ni venis sur vitromuran verandon, kies ĉiuj fenestroj estis suprenlevitaj kaj tra ili videblis la malantaŭa ĝardeno [50]; je la alia flanko de la rivero videblis […] la ruĝaj domoj de la cara fusilfaktorio [51]; la vero donas forton al mia animo, sed ĝi videblas nur al Alaho kaj mi [52]; se tiu demando trafis ŝin, tio apenaŭ videblis [53].
50.
S. Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, 1938
51. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, Ĉe Lev Tolstoj en Jasnaja Poljana
52. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 9
53. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 15
51. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, Ĉe Lev Tolstoj en Jasnaja Poljana
52. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 9
53. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 15
- beloruse:
- быць бачным, зьяўляцца
- france:
- être visible
- germane:
- sichtbar sein, sich zeigen, zu sehen sein
- indonezie:
- terlihat, dapat dilihat
- japane:
- 目に見える [めにみえる], 明瞭である [めいりょうである]
- pole:
- być widocznym, uwidaczniać
videjo
- angle:
- observation point, viewing point, scenic overlook
- beloruse:
- пункт назіраньня
- ĉine:
- 視點 [shìdiǎn], 视点 [shìdiǎn], 瞭望台 [liàowàngtái], 瞭望臺 [liàowàngtái], 觀象臺 [guānxiàngtái], 观象台 [guānxiàngtái], 觀景陽台 [guānjǐngyángtái], 观景阳台 [guānjǐngyángtái], 瞭望台 [liàowàngtái], 觀景處 [guānjǐngchù], 观景处 [guānjǐngchù], 觀景台 [guānjǐngtái], 观景台 [guānjǐngtái]
- france:
- point de vue (sur un panorama)
- germane:
- Aussichtspunkt, Stelle mit Aussicht
- hungare:
- kilátóhely
- indonezie:
- titik pengamatan, titik observasi
- japane:
- 展望所 [てんぼうしょ]
- nederlande:
- uitzichtspunt
- pole:
- punkt widokowy
- slovake:
- rozhľadňa
vidigi
(tr)
- Lasi aŭ igi iun vidi; montri: ne vidigu vin al la viro, antaŭ ol li finos manĝi [56]; dum la tri pasintaj monatoj la vesto pli eluziĝis, en diversaj lokoj ĝi vidigis riparojn kaj flikojn Marta ; larĝa spegulo revidigis en si la […] grupojn da malaltaj kaj molaj mebloj Marta ; ekvidinte ŝin, [li] ne vidigis eĉ la plej malgrandan miron Marta ; iliaj okuloj vidigas sangavidon [57].
- angle:
- exhibit, show
- beloruse:
- паказваць, праяўляць, рабіць бачным
- ĉeĥe:
- dát najevo, ukázat, vyjevit
- ĉine:
- 摆明 [bǎimíng], 擺明 [bǎimíng], 表现 [biǎoxiàn], 表現 [biǎoxiàn], 表示 [biǎoshì], 所示 [suǒshì], 出示 [chūshì]
- france:
- faire voir, montrer
- germane:
- sichtbar machen, zeigen
- hungare:
- láttat, megjelenít
- indonezie:
- memperlihatkan, memamerkan, menunjukkan
- japane:
- 見せる [みせる], 表示する [ひょうじする]
- pole:
- pokazywać, ukazywać
- ruse:
- показывать, показать
- slovake:
- dať najavo, ukázať, vyjaviť
- ukraine:
- виявляти, показувати
vidiĝi
(ntr)
- Sin montri, aperi: en infano vidiĝas, kia homo fariĝos PrV ; el la mezo vidiĝis bildo de kvar kreitaĵoj [58]; jen iu ŝipo, kiu vidiĝas kaj malaperas ie malproksime, jen fumstrio ĉe la horizonto [59]; senvidiĝos la rigardantinoj tra la fenestroj [60]; lia vizaĝo akiris seriozan vidiĝon.
58.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 1:5
59. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, dua parto, ĉapitro 2a
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 12:3
59. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, dua parto, ĉapitro 2a
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 12:3
- angle:
- be seen
- beloruse:
- паказвацца, станавіцца бачным, зьяўляцца
- ĉine:
- 呈现 [chéngxiàn], 呈現 [chéngxiàn], 見 [xiàn], 见 [xiàn], 出來 [chūlái], 出来 [chūlái], 泛起 [fànqǐ], 显露 [xiǎnlù], 顯露 [xiǎnlù], 出现 [chūxiàn], 出現 [chūxiàn], 显得 [xiǎnde], 顯得 [xiǎnde]
- france:
- apparaitre, se montrer
- germane:
- sichtbar werden, sich zeigen
- hungare:
- látszik
- indonezie:
- terlihat terlihat
- japane:
- 見える [まみえる], 現われる [あらわれる]
- nederlande:
- tonen, laten zien
- pole:
- pokazywać się, ukazywać się
- ruse:
- виднеться, показываться
- slovake:
- ukázať sa
- ukraine:
- бачитися, виднітися, виявлятися
vidindaĵo
- Kuriozaĵo, interesa aŭ bela aĵo, kiun oni volonte vidas: mi jam vidis ĉiujn vidindaĵojn de via urbo DL ; li ne laciĝis, kaj vizitis ĉiun vidindaĵon de Vieno [61]; la ĉefa vidindaĵo de la Kolonia Ekspozicio en Parizo estis la fama Templo de Angkor, perfekta kopio de l' originalo [62].
61.
Hevesi L., trad. Vizi L.:
La aventuroj de Andreo Jelky, [2010]
62. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Angkor'aŭ!
62. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Angkor'aŭ!
- angle:
- sight worth seeing
- beloruse:
- выдатнасьць, славутасьць
- ĉine:
- 名勝 [míngshèng], 名胜 [míngshèng], 名勝古跡 [míngshènggǔjì], 名胜古迹 [míngshènggǔjì], 旅游胜地 [lǚyóushèngdì], 旅遊勝地 [lǚyóushèngdì]
- france:
- curiosité (objet)
- germane:
- Sehenswürdigkeit
- indonezie:
- pemandangan
- japane:
- 見もの [みもの], 見どころ [みどころ]
- pole:
- obiekt turystyczny, coś warte zobaczenia
- tibete:
- གནའ་ཤུལ་རྙིང་པ་
- ukraine:
- визначна пам’ятка
akravida
- Kiu havas akran vidpovon, bone rimarkas, bone distingas, trafe juĝas: nun senbride akravide saltu, saltu [63]; poeto ĉiam akravida, sed kun iom distanca rigardopunkto [64].
63.
Raymond Schwartz: La Stranga
Butiko, Sibilla Orakolas
64. C. Minnaja: Resume de l' mio, Monato, 2007:6, p. 24a
64. C. Minnaja: Resume de l' mio, Monato, 2007:6, p. 24a
- beloruse:
- зіркаты, пільны
- ĉine:
- 哲 [zhé], 喆 [zhé], 明察秋毫 [míngcháqiūháo]
- france:
- perspicace, pénétrant (perspicace)
- germane:
- scharfsichtig, adleräugig
- indonezie:
- berpenglihatan tajam, berpikiran tajam, berwawasan luas, tanggap
- pole:
- przenikliwy, wnikliwy
antaŭvidebla
- Tia, ke oni povas antaŭvidi, t.e. anticipe scii, ĝin: ofte plej terura [estas la] malplej antaŭvidebla kaj antaŭkalkulebla influo de la blinda trafo Marta ; la projektoj de Dio estas ne antaŭvideblaj ChL ; ribelo […] povus ekregi la tunan urban kaj kaŭzi neantaŭvideblajn konsekvencojn QuV ; la junulino ruĝiĝis, ĉar ŝi ne pripensis tiun detalon tamen tre antaŭvideblan KPr . konjektebla, kutima, normala1, ordinara
- beloruse:
- прадбачаны
- ĉine:
- 可預見 [kěyùjiàn], 可预见 [kěyùjiàn], 可預言 [kěyùyán], 可预言 [kěyùyán]
- germane:
- vorhersehbar neantaŭ~ebla: unvorhersehbar.
- indonezie:
- teramal, terprediksi, dapat diramal, dapat diprediksi neantaŭ~ebla: tak teramal, tak terprediksi.
- pole:
- przewidywalny
- taje:
- รับรู้ได้ล่วงหน้า
- ukraine:
- передбачуваний
antaŭvidema
- Prudente kalkulanta probablojn kaj antaŭzorgante pro ili: vi estas antaŭvidema, reiru en paco en la urbon [65]; kun […] antaŭvidemo ili aranĝas, ke la naskonombro sufiĉas nur por ekvilibri la mortonombron [66].
65.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 15:27
66. E. R. Burroughs, trad. K. R. C. Sturmer: Princino de Marso, 1938
66. E. R. Burroughs, trad. K. R. C. Sturmer: Princino de Marso, 1938
- beloruse:
- прадбачлівы
- ĉine:
- 能預料 [néngyùliào], 能预料 [néngyùliào]
- france:
- prévoyance
- germane:
- vorausschauend
- indonezie:
- berpandangan ke depan, berwawasan ke depan, visioner
- pole:
- przewidujący
antaŭvidi
(tr)
- Anticipe koncepti la estontecon, anticipe ricevi aŭ formi al si ideon pri la estonteco: uzu tempon estantan, antaŭvidu estontan, memoru estintan PrV ; prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas [67]; kion oni nun nomas profeto, tion oni antaŭe nomis antaŭvidisto [68]; mi antaŭvidos iliajn agojn kontraŭ mi kaj mi ĉiam forigos la danĝeron [69]; li vidis ĝuste en siaj antaŭvidoj pri la estonto de l' kapitalismo. antaŭflari, antaŭsenti, atendi, esperi, konjekti, supozi
67.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 22:3
68. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:9
69. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la fluidumo de la ĉiovido
68. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:9
69. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, la fluidumo de la ĉiovido
- angle:
- foresee
- beloruse:
- прадбачыць, прадчуваць
- ĉine:
- 預見 [yùjiàn], 预见 [yùjiàn], 預測 [yùcè], 预测 [yùcè], 逆料 [nìliào], 卜 [bǔ]
- france:
- prévoir antaŭ~o: prévision.
- germane:
- vorhersehen
- hispane:
- prever
- hungare:
- előre lát, előirányoz
- indonezie:
- meramal, meramalkan, memprediksi, memprediksikan antaŭ~o: ramalan, prediksi.
- katalune:
- preveure
- nederlande:
- voorzien
- pole:
- przewidywać
- portugale:
- prever
- ruse:
- предвидеть
- slovake:
- predvídať
- taje:
- รู้ล่วงหน้า
- ukraine:
- передбачувати, передбачати
aŭdvida
- Uzanta por komuniko sonojn, bildojn kontraste al nura skribo: aŭdvidaj arkivoj [70]; aŭdvidaj ludiloj [71]; la informejo posedas aŭdvidajn aparatojn, planojn, skizon kaj fosiliojn [72]; per la plej modernaj aŭdvidaj iloj ĝi rakontas la historion de la inundigo [73]. sonbilda
70.
-:
59-a Kongreso de IKUE, 2006
71. Monato, Franck Arnaud: Parto 3: Apple iPad ‐ ĉu revolucio aŭ evolucio?, 2010
72. Monato, Maxime Lechien: La parko de kanaloj en La Louvière, 2003
73. Monato, Roland Rotsaert: Du novaj muzeoj en Belgio, 2015
71. Monato, Franck Arnaud: Parto 3: Apple iPad ‐ ĉu revolucio aŭ evolucio?, 2010
72. Monato, Maxime Lechien: La parko de kanaloj en La Louvière, 2003
73. Monato, Roland Rotsaert: Du novaj muzeoj en Belgio, 2015
- angle:
- audio-visual
- beloruse:
- аўдыёвізуальны
- ĉine:
- 声像 [shēngxiàng], 聲像 [shēngxiàng], 直觀 [zhíguān], 直观 [zhíguān], 音像 [yīnxiàng], 視聽 [shìtīng], 视听 [shìtīng]
- france:
- audiovisuel (adj.)
- germane:
- audiovisuell
- indonezie:
- audiovisual
- pole:
- audiowizualny
- ukraine:
- аудіо-візуальний
ekvidi
(tr)
- Iĝi vidanta ion, ĝin rimarki: ŝi elsaltis el la vagono, – kaj ŝi tuj ekvidis Arturon [74]; ŝi ekvidis puton kun akvo, kaj ŝi iris kaj plenigis la felsakon per akvo [75]; kiam ŝia patro ekvidis ŝin en tia stato, li eksentis teruron kaj diris, ke tio ne estas lia filino [76]; (figure) ekvidi la lumon de ĉi tiu mondo [77] (naskiĝi).
74.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, Arturo
75. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:19
76. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
77. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
75. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:19
76. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
77. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
- angle:
- catch sight of, glimpse, perceive, see
- beloruse:
- убачыць, заўважыць
- ĉeĥe:
- spatřit, uhlídat, uvidět, zahlédnout
- ĉine:
- 瞥見 [piējiàn], 瞥见 [piējiàn], 看見 [kànjiàn], 看见 [kànjiàn], 看到 [kàndào], 望見 [wàngjiàn], 望见 [wàngjiàn], 发觉 [fājué], 發覺 [fājué], 覯 [gòu], 觏 [gòu], 覺察 [juéchá], 觉察 [juéchá], 察覺 [chájué], 察觉 [chájué]
- france:
- apercevoir
- germane:
- erblicken, gewahr werden
- hungare:
- megpillant
- indonezie:
- mengamati, mencermati, memperhatikan
- japane:
- ちらりと見る [ちらりとみる], 気づく [きづく]
- katalune:
- veure
- nederlande:
- opmerken
- okcitane:
- apercebre
- pole:
- dostrzec, ujrzeć, dojrzeć, zauważyć
- ruse:
- увидеть
- slovake:
- uvidieť, uzrieť, zbadať
- tibete:
- རྙེད་པ་
- ukraine:
- побачити
envido
- Introspekto: la saĝuloj, kiuj praktikas koncentriĝon kaj envidon […], tiajn […] eĉ la dioj tenas karaj [78]; mi ne havas envidon en la koron de la homoj, do mi ne povas scii, kiu estas nove naskita kaj kiu ne [79]. konscio
78.
trad. T. T. Anuruddha: La Vojo al Nirvano aŭ la Dhammapado, 14:181, Bồ-Tát-Csoma-Instituto por Budhologio,
1973
79. Monato, Vinko Ošlak: Ĉu satanisto povas administri ekleziojn? (2), 2010
79. Monato, Vinko Ošlak: Ĉu satanisto povas administri ekleziojn? (2), 2010
- angle:
- introspection
- beloruse:
- інтраспэкцыя
- ĉine:
- 通达 [tōngdá], 通達 [tōngdá]
- france:
- introspection
- germane:
- Einsicht Selbstreflexion, Selbstbeobachtung, Introspektion
- hispane:
- introspección
- hungare:
- önmegfigyelés, önvizsgálat, introspekció
- indonezie:
- introspeksi, wawas diri
- nederlande:
- introspectie
- pole:
- wgląd
- portugale:
- introspecção
- ruse:
- интроспекция, самонаблюдение, самоанализ
ĝisrevidi
- Adiaŭi dirante „ĝis revido“: tiuj, kiuj […] amindumas, / kiuj ĝisrevidas [80]; antaŭ unu horo proksimume ni ĝisrevidis niajn venezuelajn geamikojn [81].
80.
R. Schwartz:
Provo de Raporto..., Nica Literatura Revuo, 4/1, p. 1a-4a
81. L. J. Santos Morales: Ĵus finiĝis la Karakasa Kongreso, 2002-11-10
81. L. J. Santos Morales: Ĵus finiĝis la Karakasa Kongreso, 2002-11-10
- angle:
- say goodbye
- beloruse:
- разьвітвацца, казаць «да пабачэньня»
- ĉine:
- 告辞 [gàocí], 告辭 [gàocí], 道別 [dàobié], 道别 [dàobié], 告別 [gàobié], 告别 [gàobié], 挥别 [huībié], 揮別 [huībié], 送別 [sòngbié], 送别 [sòngbié], 辞行 [cíxíng], 辭行 [cíxíng]
- france:
- dire au revoir
- germane:
- verabschieden
- indonezie:
- mengucapkan sampai jumpa
- pole:
- żegnać, mówić "do widzenia"
intervidiĝi
- Renkontiĝi kaj ekparoli kun unu aŭ pluraj personoj: ambaŭ okupiĝas pri siaj laboroj kaj intervidiĝas nur ĉiun duan tagon [82]; do ni intervidiĝis, interparolis, ŝercis [83].
82.
Laimius Stražnickas: Ceramikaĵoj, Monato, 2000/11, p. 24
83. Monato, Carlo Minnaja: Retrorigardo al intensa vivo, 2004
83. Monato, Carlo Minnaja: Retrorigardo al intensa vivo, 2004
- angle:
- see each other
- beloruse:
- пабачыцца
- ĉine:
- 相見 [xiāngjiàn], 相见 [xiāngjiàn]
- france:
- se voir
- germane:
- sich sehen
- hungare:
- találkozik
- indonezie:
- bertemu satu sama lain bertemu satu sama lain, berjumpa satu sama lain, bersua satu sama lain
- nederlande:
- ontmoeten
- pole:
- widywać się, spotykać się
- ruse:
- увидеться
revidi
(tr)
- 1.
- Denove vidi ion aŭ iun antaŭe viditan: eble mi lin revidos neniam [84]; ne plu revidos min okulo de vidanto [85]; li ne plu revenos kaj ne revidos la landon de sia naskiĝo [86]; kelkan tempon estis tiel mallumege, ke ŝi nenion povis vidi, sed jen ekfulmis kaj [ŝi] klare revidis ĉiujn [87].
- 2.
- (arkaismo) (evitinde) Revizii2: la reĝo baldaŭ denove sendis alian bonkoran oficiston, por revidi, kiel iras la teksado kaj ĉu la ŝtofo baldaŭ estos preta [88]; dua eldono, revidita, korektita, pliigita Ifigenio .
84.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, la porcio da glaciaĵo
85. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 7:8
86. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 22:10
87. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
88. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La novaj vestoj de la reĝo
85. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 7:8
86. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 22:10
87. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
88. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La novaj vestoj de la reĝo
- angle:
- 1. see again
- beloruse:
- 1. пабачыць зноў 2. разглядаць, праглядаць
- ĉeĥe:
- setkat se, shledat, uvidět znovu
- ĉine:
- 1. 团聚 [tuánjù], 團聚 [tuánjù], 重逢 [chóngféng] 2. 复审 [fùshěn], 復審 [fùshěn], 审阅 [shěnyuè], 審閱 [shěnyuè]
- france:
- revoir
- germane:
- 1. wieder sehen 2. durchsehen, überarbeiten
- hungare:
- 2. revideál, átnéz
- indonezie:
- bertemu kembali, berjumpa kembali, bersua kembali
- japane:
- 再会する [さいかいする], 見なおす [みなおす]
- nederlande:
- 2. reviseren
- pole:
- 2. przeglądać ponownie
- portugale:
- rever
- ruse:
- 1. увидеться, свидеться
- slovake:
- znova uvidieť
- taje:
- เห็นอีกครั้ง, พบอีกครั้ง
- ukraine:
- знову побачити
revido
-
La ago ankoraŭ foje vidi,
precipe vidi4 iun
jam renkontitan:
sincaran ĝojon […] kaŭzis al ŝi la revido de la
amiko
[89];
amikoj […] kortuŝite diris al si reciproke ĝis la
revido, kaj kun
ĝojo ili atendas tiun revidon
[90];
ĝis revido! — li ekkriis
Marta
;
ĝis la revido en Antverpeno
[91]!
Rim.: Kiel evidentas el la ekzemploj, en la adiaŭa formulo „Ĝis (la) revido“ la uzo de la artikolo dependas je tio, ĉu temas pri antaŭfiksita aŭ ajna eventuala renkontiĝo.
89.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
90. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvina Kongreso Esperantista en Barcelona en la 6a de septembro 1909
91. Zamenhof: La ferma parolado ĉe la Sesa Kongreso Esperantista, Vaŝingtono, 1910-08-20
90. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvina Kongreso Esperantista en Barcelona en la 6a de septembro 1909
91. Zamenhof: La ferma parolado ĉe la Sesa Kongreso Esperantista, Vaŝingtono, 1910-08-20
- angle:
- ĝis re~o: goodbye.
- beloruse:
- пабачэньне ĝis re~o: да пабачэньня.
- bulgare:
- ĝis re~o: довиждане.
- ĉine:
- ĝis re~o: 再见 [zàijiàn].
- france:
- ĝis re~o: au revoir.
- germane:
- Wiedersehen ĝis re~o: auf Wiedersehen.
- hispane:
- ĝis re~o: hasta la vista.
- hungare:
- ĝis re~o: viszont látásra.
- indonezie:
- ĝis re~o: sampai jumpa, sampai ketemu.
- japane:
- 再会 [さいかい]
- nederlande:
- ĝis re~o: tot ziens.
- pole:
- ĝis re~o: do widzenia, do zobaczenia.
- ruse:
- ĝis re~o: до свидания.
- ukraine:
- побачення
- volapuke:
- ĝis re~o: adyö.
travidi
(tr)
- Penetri per rigardo ion, kio ne malhelpas la vidon: travidi akvon, glason; la sablo travidiĝas tra la maldensaj spikoj de sekalo [92]; la silenta monaĥeja vilaĝo ricevis travidon tra la muskokovritaj arboj [93]; oni per unu ekrigardo penetras en la kapturnan profundon kaj travidas en unu sola ekfulmo de la penso la nemezureblan vojon [94]; travidigaj puntoj Marta ; ŝi direktis sian rigardon tra la travidan, vastan, hele lumitan fenestron Marta ; (figure) Dio, kiu travidas viajn korojn, ekfuriozus [95]; (figure) riĉulo estas saĝa en siaj okuloj, sed saĝa malriĉulo lin tute travidas [96]; (figure) tre klare li travidis ĉiujn faktojn kaj evitis iluziojn VivZam .
92.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino
93. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico
94. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, En la lasta tago
95. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
96. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 28:11
93. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico
94. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, En la lasta tago
95. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
96. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 28:11
- angle:
- see through
- beloruse:
- бачыць наскрозь, пранікаць позіркам
- ĉine:
- 看穿 [kànchuān], 看透 [kàntòu], 識破 [shìpò], 识破 [shìpò]
- france:
- percer (voir à travers)
- germane:
- durchsehen, hindurchsehen, durchschauen, hindurchschauen, durchblicken, hindurchblicken
- hungare:
- átlát
- indonezie:
- melihat melalui, melihat menembus
- japane:
- 透かして見る [すかしてみる], 見抜く [みぬく]
- nederlande:
- doorzien
- pole:
- widzieć na wskroś, patrzeć na wskroś, patrzeć poprzez, przenikać wzrokiem
- ruse:
- видеть насквозь, проникать взглядом
- ukraine:
- бачити крізь, бачити наскрізь
*travidebla
- El tia substanco, ke oni povas vidi, kio estas trans ĝi: vitro estas rompebla kaj travidebla [97]; travidebla sukceno [98]; travidebla kiel gazo [99]; la knaboj […] kuradis sur la brilante pura glacio, kiu estis tiel travidebla, ke ili povis vidi, kiel la fiŝoj sub iliaj piedoj timiĝis [100]; ŝia haŭto estis travidebla kaj delikata, kiel folieto de rozo [101]. diafana, kristala
97.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
98. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
99. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
100. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj
101. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, la virineto de maro
98. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
99. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
100. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj
101. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, la virineto de maro
- angle:
- transparent
- beloruse:
- празрысты
- ĉeĥe:
- průhledný, průzračný
- ĉine:
- 透明 [tòumíng]
- france:
- transparent
- germane:
- transparent, durchsichtig
- hispane:
- transparente
- hungare:
- átlátszó
- indonezie:
- tembus pandang, transparan, bening
- japane:
- 透明な [とうめいな], 透けて見える [すけてみえる]
- katalune:
- transparent
- pole:
- przezroczysty, przejrzysty, transparentny
- ruse:
- прозрачный
- slovake:
- priehľadný, priezračný
- taje:
- โปร่งแสง
- ukraine:
- прозорий
klarvida
- Bone komprenanta situaciojn: la knabineto ja rimarkis ĉion per okuletoj tre klarvidaj [102]; ĉu trompis min mia klarvidulo [103]? saĝa kaj klarvida eseisto [104].
102.
Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, 11
103. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
104. Abbas Momeni: Plej bona analizo, Monato, 2001/01, p. 4
103. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
104. Abbas Momeni: Plej bona analizo, Monato, 2001/01, p. 4
- angle:
- clear-sighted
- beloruse:
- яснавідучы, празорлівы, праніклівы
- ĉeĥe:
- bystrý, jasnozřivý, předvídavý
- ĉine:
- 明察秋毫 [míngcháqiūháo], 慧 [huì], 睿 [ruì]
- france:
- claivoyant, perspicace
- germane:
- klarsichtig scharfsichtig, durchblickend
- indonezie:
- tanggap
- japane:
- 見識のある [けんしきのある], 聡明な [そうめいな]
- pole:
- jasnowidzący
- slovake:
- jasnovidiaci
- ukraine:
- ясновидющий, прозорливий
netravidebla
- 1.
- Tra kiu oni ne povas vidi; opaka: [li] havis longan, netravideblan veston, fermitan ĝis la kolo [105]; la cindro […] formis en la strato netravideblan vualon [106]. maldiafana
- 2.
- (figure) Nekomprenebla: Eŭropa Unio […] estas tre komplika konstruaĵo kun strukturoj, kiuj por tre multaj homoj estas netravideblaj [107]; dominas netravideblaj internaciaj entreprenoj [108].
105.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIV
106. A. Gregor, trad. J. Chvosta: Aŭto-ekskurso, Nica literatura revuo, 1959-07 ĝis 08 (4/6), p. 294a-298a
107. S. Maul: Kompatinda EU, Monato, 2009:08-09, p. 8a
108. Monato, Franz-Georg Rössler: Merkato dampita, 2010
106. A. Gregor, trad. J. Chvosta: Aŭto-ekskurso, Nica literatura revuo, 1959-07 ĝis 08 (4/6), p. 294a-298a
107. S. Maul: Kompatinda EU, Monato, 2009:08-09, p. 8a
108. Monato, Franz-Georg Rössler: Merkato dampita, 2010
- beloruse:
- непразрысты, непраглядны
- ĉeĥe:
- neprůhledný
- ĉine:
- 捉摸不定 [zhuōmóbùdìng], 瓀 [ruǎn], 混浊 [húnzhuó], 混濁 [húnzhuó], 不能透过 [bùnéngtòuguò], 不能透過 [bùnéngtòuguò], 不通透 [bùtōngtòu], 透不过 [tòubùguò], 透不過 [tòubùguò]
- france:
- opaque
- germane:
- undurchsichtig
- indonezie:
- buram 1. buram, suram 2. tidak dimengerti, tak dimengerti
- pole:
- nieprzejrzysty, nieprzenikniony
- slovake:
- nepriehľadný, nepriezračný
- ukraine:
- непроглядний
nigreviduloZ
- beloruse:
- пэсыміст
- ĉine:
- 忧时之士 [yōushízhīshì], 憂時之士 [yōushízhīshì]
- france:
- pessimiste (subst.)
- germane:
- Schwarzseher, Pessimist
- hispane:
- pesimista
- hungare:
- borúlátó
- indonezie:
- pesimis
- pole:
- czarnowidz
- ruse:
- пессимист, тот, кто видит всё в мрачном свете
pretervidi
- Ne vidi, kvankam oni povus; ne atenti, ne rimarki: oni ne pretervidu, ke Serbio havas nenian tradicion, nenian sperton pri demokratio [109]; la grandulino pretervidis la polican patrolaŭton, kiu senbrue kaj lante descendis la straton [110]; nepretervideblaj neperfektaĵoj [111].
109.
Stefan Maul: Estimataj gelegantoj,, Monato, 2000/11, p. 3
110. J. Stave, trad. Donjo kaj Cezar: La venĝo de l’ malgranda Nikolao , Sennaciulo, 2007-12
111. Pejno Simono: Atentokapta sed ruĝkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31
110. J. Stave, trad. Donjo kaj Cezar: La venĝo de l’ malgranda Nikolao , Sennaciulo, 2007-12
111. Pejno Simono: Atentokapta sed ruĝkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31
- beloruse:
- недаглядзець, недагледзець, прамінуць, прапусьціць
- ĉeĥe:
- nevšimnout si, přehlédnout
- ĉine:
- 失掉 [shīdiào], 視而不見 [shìérbùjiàn], 视而不见 [shìérbùjiàn]
- france:
- manquer (ne pas voir), passer à côté de (ne pas voir)
- germane:
- übersehen
- indonezie:
- mengabaikan
- japane:
- 見落とす [みおとす], 見逃す [みのがす], 見過ごす [みすごす]
- pole:
- przeoczyć
- slovake:
- nevšimnúť si
- ukraine:
- недоглянути, недоглядіти, проґавити
vidalvide
- En kontraŭa pozicio: la […] malliberuloj kaj iliaj familianoj kaŭris vidalvide [112]; vid-al-vida trafiko [113].
112.
Albert Camus, trad. Michel Duc Goninaz: La Fremdulo, S.A.T., 1993, p. 89
113. Monato, Yamasaki Seikô: Busoj, biciklantoj kaj kavaliraj kutimoj, 2007
113. Monato, Yamasaki Seikô: Busoj, biciklantoj kaj kavaliraj kutimoj, 2007
- angle:
- face to face
- beloruse:
- твар у твар, насупраць
- ĉine:
- 对面 [duìmiàn], 對面 [duìmiàn], 面对面 [miànduìmiàn], 面對面 [miànduìmiàn], 相向 [xiāngxiàng], 当面 [dāngmiàn], 當面 [dāngmiàn], 相对 [xiāngduì], 相對 [xiāngduì], 零距离 [língjùlí], 零距離 [língjùlí]
- france:
- vis-à-vis, en face, face à face
- germane:
- gegenüber ~-al-~a trafiko: Gegenverkehr.
- hungare:
- szemben, átellenben
- indonezie:
- empat mata, tatap muka
- japane:
- 面と向かい合って [おもてとむかいあって], 対面で [たいめんで]
- nederlande:
- tegenover
- pole:
- naprzeciwko, naprzeciw, twarzą w twarz, oko w oko
- rumane:
- vizavi
- ruse:
- друг напротив друга, визави, лицом к лицу
- taje:
- ต่อหน้า
- ukraine:
- напроти
vidalvide al, vid-al-vide al
(prepoziciaĵo)
- 1.
- Kontraŭ, kun vizaĝo aŭ fronto rigardanta al: la grafino sidis vidalvide al mi ĉe la tablo [114]; la loka registaro intencis vidalvide al la katolika preĝejo konstrui protestantan preĝejon [115]; vidalvide al la medreseo de Ulugbek, spegule ripetante ĝian ĉefan fasadon, altiĝas la medreseo Ŝer-Dor [116].
- 2.
- Kontraŭ, iel reagante al la ĉeesto de: kvankam irlandanoj daŭre montras sin gastamaj, multaj lastatempe iĝas suspektemaj kaj malamikaj vid-al-vide al fremduloj [117].
114.
Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, ĉe Lev Tolstoj en
Jasnaja Poljana
115. Monato, Laimius Stražnickas: Kie unue aperis la Sankta Virgulino?, 2004
116. Monato, Anatoli Ionesov: Perlo ĉe la Silka Vojo, 2006
117. G. MacAoidh: ni hontas kaj postulas, Monato, jaro 2000a, numero 11a, p. 7a
115. Monato, Laimius Stražnickas: Kie unue aperis la Sankta Virgulino?, 2004
116. Monato, Anatoli Ionesov: Perlo ĉe la Silka Vojo, 2006
117. G. MacAoidh: ni hontas kaj postulas, Monato, jaro 2000a, numero 11a, p. 7a
- angle:
- 1. facing
- beloruse:
- візаві, насупраць, вочы ў вочы, тварам да твару
- france:
- 1. face à, en face de 2. vis-à-vis de
- germane:
- gegenüber, von Angesicht zu Angesicht 2. im Angesicht von
- hungare:
- 1. szemközt, átellenben 2. iránt
- indonezie:
- 1. berhadapan, menghadapi
- pole:
- 1. naprzeciwko, naprzeciw, twarzą w twarz, oko w oko 2. w obliczu, twarzą w twarz, oko w oko
- ruse:
- лицом к лицу с
- taje:
- ต่อหน้า
vidpovo, vidkapablo
- Senso, per kiu oni perceptas bildojn de objektoj: la spiritlando estas ekster via vidpovo [118]; Georgo Lagranĝ’ […] estis trafita de okulmalsano, kiu tute perdigis al li la vidkapablon por unu okulo kaj la duonon de la vidkapablo por la alia [119].
118.
I. Madách, trad. K. Kalocsay:
La Tragedio de l' Homo, dua bildo, 1965
119. V. Markov: Memore al..., La Sago, 2004-05
119. V. Markov: Memore al..., La Sago, 2004-05
- angle:
- ability to see
- beloruse:
- зрок
- ĉeĥe:
- zrak
- ĉine:
- 視覺 [shìjué], 视觉 [shìjué], 眼力 [yǎnlì]
- france:
- vue (sens)
- germane:
- Sehfähigkeit, Gesichtssinn
- hungare:
- látóképesség
- indonezie:
- penglihatan
- japane:
- 視力 [しりょく]
- pole:
- wzrok
- ruse:
- зрение
- slovake:
- schopnosť vidieť, videnie, zrak
- taje:
- ความสามารถทางการเห็น