*nom/o UV
*nomo
- 1.
- Komuna nomo2: Adamo donis nomojn al ĉiuj bestoj VdE ; fiziko estas la nomo de la scienco mem [1]; nomoj de la literoj [2]; la baza duelementa metodo, kiun la fama sveda natursciencisto Carl Linnæus iniciatis en la 18a jarcento, estas konservata: substantiva genronomo (kun majusklo) plus adjektiva karakterizo (sen majusklo) [3]. esprimo, termino, kategorio
- 2.
- Propra nomo: Diru al mi vian nomon [4]; la nomoj de landoj kaj ŝtatoj [5]; La nomoj de diversaj organizaĵoj kaj institucioj estas donitaj aŭ komplete, ofte kun la mallongigo en parentezoj, aŭ, se ili estas tre konataj, nur per la respektivaj mallongigoj: Universala Esperanto-Asocio (UEA) aŭ nur UEA; Unuiĝintaj Nacioj (UN) aŭ nur UN, ktp. [6]; pli aŭ malpli frue en la lingvo internacia ĉiuj nomoj estu skribataj laŭ la fonetiko internacia de tiu ĉi lingvo, por ke ĉiuj nacioj povu legi ĝuste tiujn nomojn [7].
- 3.
-
Vorto tradicie uzata estkiel individua nomo:
Oni donis al ŝi la nomon Helga
[8].
Rim.: La sufikso -in/ servas ankaŭ por inigi virajn antaŭnomojn: Johano → Johanino; Stefano → Stefanino; Francisko → Franciskino; Paŭlo → Paŭlino.
- 4.
- Renomo, reputacio reprezentata de nomo 1 aŭ 2: [se] vi akiros al vi nomon de instruistino konscienca kaj kapabla, tiam tre povas esti, ke viajn lecionojn ekdeziros multaj aliaj Marta ; Maljuna Moor ploras maldolĉe. Mia nomo! Mia honesta nomo [9]! glori la nomon de la Eternulo [10]; kvankam ili estis preskaŭ nudaj, ili meritis ankoraŭ la nomon de ĉifonuloj [11]. bona nomo2
- 5.
- En la skolastika tradicio, supernocio por substantivo, adjektivo, numeralo; la gramatikaj klasoj, kiuj en la klasikaj lingvoj posedas kazojn, kontraste al la verboj kaj adverboj: komunaj substantivoj: nomoj de kategorioj de uloj, lokoj, aĵoj, ideoj, ktp.; virino, valo, varo, virto, ktp. [12].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §32.
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1
3. Manuel Halvelik: Atentinda solvo por kompleksega problemo, Monato, 2007/05, p. 16
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §18.
5. Klaus Schlüter: Kulturtago de EMAS, La Ondo de Esperanto, №110 (2003:12)
6. Esperanto en perspektivo, 1974, p. xxix
7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Lingvo Internacia, 1904, p. 216
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
9. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 122:4
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
12. Vikipedio, Substantivo
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1
3. Manuel Halvelik: Atentinda solvo por kompleksega problemo, Monato, 2007/05, p. 16
4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §18.
5. Klaus Schlüter: Kulturtago de EMAS, La Ondo de Esperanto, №110 (2003:12)
6. Esperanto en perspektivo, 1974, p. xxix
7. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Lingvo Internacia, 1904, p. 216
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
9. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 122:4
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
12. Vikipedio, Substantivo
- afrikanse:
- naam
- albane:
- emri
- amhare:
- ስም
- angle:
- 1. appellation 2. *name 3. *name 5. noun
- arabe:
- 2. إِسْمٌ ج أَسْمَاءٌ
- armene:
- անունը
- azerbajĝane:
- adı
- beloruse:
- імя, назва
- bengale:
- নাম
- birme:
- နာမကို
- bosne:
- ime
- bretone:
- anv
- ĉeĥe:
- identifikační znak nebo soubor znaků, identifikátor, jméno
- ĉine:
- 名 [míng], 名字 [míngzi]
- dane:
- navn
- estone:
- nimi
- eŭske:
- izena
- filipine:
- pangalan
- france:
- nom
- galege:
- nome
- germane:
- 2. Name 4. Ruf 5. Nomen
- guĝarate:
- નામ
- haitie:
- non
- haŭse:
- sunan
- hinde:
- नाम
- hispane:
- 2. nombre 5. nombre
- hungare:
- 2. név
- igbe:
- aha
- indonezie:
- nama
- internaci-signolingve:
- irlande:
- ainm
- islande:
- nafn
- itale:
- 2. nome (appellativo) 5. nome (nella Scolastica)
- japane:
- 名前 [なまえ]
- jave:
- jeneng
- jide:
- נאָמען
- jorube:
- orukọ
- kanare:
- ಹೆಸರು
- kartvele:
- სახელი
- kazaĥe:
- ат
- kimre:
- enw
- kirgize:
- ысым
- kmere:
- ឈ្មោះ
- koree:
- 이름
- korsike:
- cognome
- kose:
- igama
- kroate:
- naziv
- kurde:
- nav
- latine:
- nomen
- latve:
- nosaukums
- laŭe:
- ຊື່
- litove:
- pavadinimas
- makedone:
- име
- malagase:
- anarana
- malaje:
- nama
- malajalame:
- പേര്
- malte:
- isem
- maorie:
- ingoa
- marate:
- नाव
- monge:
- lub npe
- mongole:
- нэр
- nederlande:
- 2. naam 5. naamwoord
- nepale:
- नाम
- njanĝe:
- dzina
- okcidentfrise:
- namme
- panĝabe:
- ਨਾਮ
- paŝtue:
- نوم
- pole:
- 1. nazwa wspólna 2. nazwa, nazwisko 3. nazwa własna 5. rzeczownik
- portugale:
- nome
- ruande:
- izina
- rumane:
- 2. denumire, nume 5. nume
- ruse:
- *имя 1. название, *имя 2. *имя, название
- samoe:
- igoa
- signune:
- u@33*
- sinde:
- نالو
- sinhale:
- නම
- skotgaele:
- ainm
- slovake:
- identifikačný znak, identifikátor
- slovene:
- ime
- somale:
- magaca
- ŝone:
- zita
- sote:
- lebitso la mokgatlo
- sunde:
- nami
- svahile:
- jina
- svede:
- 2. namn
- taĝike:
- ном
- taje:
- ชื่อ
- tamile:
- பெயர்
- tatare:
- исем
- telugue:
- పేరు
- tibete:
- མིང་
- tokipone:
- nimi
- ukraine:
- ім’я
- urdue:
- نام
- uzbeke:
- ism
- vjetname:
- tên
- zulue:
- igama
*nomi
(tr)
- 1.
- (unusolan) Enkonduki apartan distingigan nomon por iu aŭ io: li nomis sian filon Petro; filo naskiĝis al Naomi kaj ili nomis lin Obed [13]; Dio nomis la lumon Tago, kaj la mallumon Li nomis Nokto [14]; kiel la homo nomis ĉiun vivan estaĵon, tiel restis ĝia nomo [15]; la Eternulon, kiu parolis al ŝi, ŝi nomis: Dio-kiu-min-vidis [16]; oni nomis tiun puton puto de la Vivanto-Vidanto [17]; Moseo prenis la tabernaklon, kaj […] nomis ĝin Tabernaklo de Kunveno [18]. bapti
- 2.
- (kategorion) Indiki aŭ karakterizi iun aŭ ion per nomo: kiel oni nomas tiun ilon? la arbo sur kiu kreskas pomoj estas nomata pomujo aŭ pomarbo [19]; kion oni nun nomas profeto, tion oni antaŭe nomis antaŭvidisto [20]; estis la unua fojo, ke ŝi nomis ŝin sia filino [21]; ne sufiĉas nomi lingvon internacia por ke ĝi estu tia [22]; nomi tion ĉi kontraŭgramatika ni ne povas [23]; citi ĉiujn estas nun afero neebla, mi nomos nur kelkajn el ili [24]. citi
13.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 4:17
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:5
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:19
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:13
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:14
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 33:7
19. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:9
21. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
22. Unua Libro
23. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 8. Personaj pronomoj
24. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:5
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:19
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:13
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:14
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 33:7
19. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:9
21. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
22. Unua Libro
23. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 8. Personaj pronomoj
24. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
- beloruse:
- называць, зваць
- bretone:
- envel
- ĉeĥe:
- jmenovat do funkce, nominovat, určit do funkce, ustanovit do funkce
- ĉine:
- 标称 [biāochēng], 標稱 [biāochēng], 取名 [qǔmíng], 叫做 [jiàozuò], 已經命名 [yǐjīngmìngmíng], 已经命名 [yǐjīngmìngmíng], 有名字 [yǒumíngzì], 起名了 [qǐmíngliǎo], 定名 [dìngmíng]
- france:
- nommer
- germane:
- nennen 1. nennen, benennen
- hispane:
- 1. llamar, nombrar 2. poner un nombre, nominar
- hungare:
- 1. elnevez, megnevez 2. nevez, hív(nevez)
- indonezie:
- menamai
- itale:
- 1. chiamare (dare nome) 2. nominare, chiamare (nominare)
- japane:
- 命名する [めいめいする], 名付ける [なづける]
- nederlande:
- noemen
- okcitane:
- 1. apelar
- pole:
- nazywać, mianować, wyliczać, zwać
- portugale:
- chamar, chamar-se
- rumane:
- numiți, numi, calculează, chema
- ruse:
- 1. назвать, наречь 2. назвать, называть
- slovake:
- menovať, nominovať, ustanoviť do funkcie
- svede:
- 1. döpa (till namn) 2. kalla
- taje:
- ตั้งชื่อ
- tibete:
- མིང་འདོགས་
- ukraine:
- називати, звати, іменувати, указувати по імені, (шанобливо ще) величати
*nome
- 1.
- Laŭ la nomo: nun nia lingvo estas konata de la plejmulto de la publiko almenaŭ nomeZ . neefektiva, nominala, ŝajna
- 2.
- Pli precize difinante tion, kio estas antaŭe dirita sub ĝenerala formo: al la lernado ni povas dediĉi nur parton de nia mallonga vivo, nome niajn infanajn kaj junulajn jarojn EE ; ni devas antaŭe analizi alian demandon, nome: ĉu oni povas antaŭvidi, kia lingvo estos internacia? EE . tio estas, tio signifas
- 3.
- Adverbo servanta por anonci, ke tio, kio sekvas, estas pruvo, klarigo aŭ motivigo de tio, kio estas ĵus dirita; fakte: mi bedaŭrinde ne revidos vin, nome mi devas forveturi morgaŭ; ni neniel povis kompreni, en kio nome (efektive) konsistus la malfeliĉo por la homaro, se […] montriĝus, ke ne ekzistas jam plu nacioj EE ; oni povas antaŭe antaŭvidi kun plena certeco, kia nome lingvo estos iam internacia EE . ĉar, efektive, konfirme, pruve
- beloruse:
- 1. па імені, пайменна 2. менавіта 3. менавіта
- ĉeĥe:
- a to, jmenovitě, jmenovitě, totiž
- ĉine:
- 即 [jí], 也就是 [yějiùshì], 即由 [jíyóu]
- france:
- à savoir, en effet, nommément
- germane:
- 1. dem Namen nach 2. nämlich 3. und zwar
- hispane:
- 1. nominalmente 2. específicamente 3. a saber, efectivamente
- hungare:
- 1. névleg, névről 2. nevezetesen 3. ugyanis
- itale:
- 1. nominalmente 2. cioè
- japane:
- すなわち, つまり, 名前で [なまえで], 名目上 [めいもくじょう]
- nederlande:
- namelijk
- pole:
- mianowicie, bowiem, imiennie
- portugale:
- 1. de nome 2. isto é 3. a saber, isto é
- rumane:
- adică, deoarece, numele
- ruse:
- 1. по имени, поимённо, понаслышке 2. именно 3. именно
- slovake:
- a síce, a to
- svede:
- 1. till namnet 2. nämligen
- ukraine:
- по імені, (а) саме
nomiĝi
-
Havi kiel nomon, esti nomata:
kiel ŝi nomiĝas? Ŝi nomiĝas Johanino (t.e. ŝi estas
nomata Johanino).
granda urbo, kiu nomiĝas laŭspirite Sodom
[25];
en Antioĥia la disĉiploj unue nomiĝis Kristanoj
[26];
laŭ uzado ĝenerala, la „lingvo de Esperanto“ baldaŭ nomiĝis
„Esperanto“ tute simple
VivZam
;
la Monto nomiĝas tre ĝuste La Blanka
(miaj versoj ankaŭ nomiĝas blankaj, sed pro aliaj kaŭzoj)
[27].
Rim.: Vidu ĉe predikativo.
25.
La Nova Testamento, Apokalipso 11:8
26. La Nova Testamento, La agoj 11:26
27. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
26. La Nova Testamento, La agoj 11:26
27. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
- angle:
- be called
- beloruse:
- называцца, звацца
- bretone:
- bezañ graet anezhañ
- ĉine:
- 叫做 [jiàozuò], 叫作 [jiàozuò], 名为 [míngwéi], 名為 [míngwéi]
- france:
- s'appeler, se nommer
- germane:
- heißen
- hispane:
- llamarse
- hungare:
- hívják, nevezik
- indonezie:
- bernama
- japane:
- ~と名付けられる [となづけられる], ~と呼ばれる [とよばれる]
- katalune:
- dir-se
- nederlande:
- heten
- okcitane:
- s'apelar
- pole:
- nazywać się
- portugale:
- chamar-se
- rumane:
- se numi
- ruse:
- называться, зваться
- svede:
- heta, kallas
- taje:
- ชื่อ
- ukraine:
- називатися, носити ім’я
nomado
-
Ago aŭ maniero nomi:
la nomado de lando per la nomo de ia gento ĉiam kondukas
al tio ke la dirita gento rigardas sin kiel mastrojn de la lando
[28];
en 2009 Litovio celebros mil jarojn de post sia nomado
[29];
oni kreas la superhomon – per simpla alinomado
[30].
Rim.:Ne konfuzu kun samnoma ano de migranta popolo: nomado.
28.
L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo, Ruslanda Esperantisto, 1906:5
29. last: Jarmila odiseado, Monato, 2008/12, p. 13
30. Franz-Georg Rössler: Pena pedagogio, Monato, 2012/08, p. 33
29. last: Jarmila odiseado, Monato, 2008/12, p. 13
30. Franz-Georg Rössler: Pena pedagogio, Monato, 2012/08, p. 33
- angle:
- nomenclature, denomination
- bretone:
- anvadur
- ĉeĥe:
- jmenování (podle jména)
- ĉine:
- 命名 [mìngmíng], 名称 [míngchēng], 名稱 [míngchēng], 任命 [rènmìng], 提名 [tímíng], 名 [míng], 賽馬出場登記 [sàimǎchūchǎngdēngjì], 赛马出场登记 [sàimǎchūchǎngdēngjì]
- france:
- appellation, dénomination, nommage
- germane:
- Nennung, Benennung, Benennen
- hispane:
- nomenclatura, denominación
- hungare:
- megnevezés, elnevezés
- indonezie:
- penamaan
- japane:
- 命名 [めいめい]
- nederlande:
- benaming
- pole:
- nazewnictwo
- portugale:
- denominação
- rumane:
- nomenclatură, denumirea
- ruse:
- именование
- slovake:
- menovanie (podľa mena)
- tibete:
- འབྲོག་པ་
- ukraine:
- кочівник, номад
nomaro
- Tabelo, listo da nomoj: komencante de Aŭgusto 1888 mi eldonados ĉiumonate nomarojn de ĉiuj verkoj pri la lingvo internacia DL ; la redakta komitato konsistas el 15 personoj plus la redaktoro, la plej altprestiĝa nomaro en la esperantlingva mondo: pli ol dek membras en la Akademio de Esperanto, la aliaj estas ĉiuokaze renomaj siaflanke [31].
31.
Carlo Minnaja: Esperantologio
reaperas, Monato, 2006/04, p. 24
- beloruse:
- намэнклятура
- bretone:
- anvadurezh
- ĉeĥe:
- jmenný seznam
- ĉine:
- 名单 [míngdān], 名單 [míngdān], 榜 [bǎng], 花名冊 [huāmíngcè], 花名册 [huāmíngcè], 名录 [mínglù], 名錄 [mínglù]
- france:
- liste de noms, nomenclature
- germane:
- Namensliste, Namensregister, Namenstabelle, Nomenklatura
- hispane:
- lista de nombres, directorio
- hungare:
- névjegyzék
- indonezie:
- daftar nama, direktori
- japane:
- 名簿 [みょうぶ], 名表 [なおもて]
- nederlande:
- naamlijst
- pole:
- spis
- portugale:
- lista de nomes, diretório
- rumane:
- listă, index
- ruse:
- именник, номенклатура
- slovake:
- menný zoznam, menoslov
- taje:
- รายชื่อ
- ukraine:
- список, перелік імен, назв, прізвищ
nomumi
(tr)
- Difini iun por iu posteno, ofico, rango: la ministro nomumis lin juĝisto; 800 personoj, el kiuj estos nomumitaj ĵurianoj [32]; la juĝisto nomumis tri kuratorojn kiuj, ĝis la definitiva decido […] zorgu ke […] [33]; la arkeologia loko Kernavė, ĉ. 30 km nord-okcidente de la litova ĉefurbo Vilnius, estas nomumita monda heredaĵo [34]. elekti, enoficigi, fari
32.
IRL: Lando de malsanktuloj, Monato, 2000/04, p. 10
33. Roland Rotsaert: Lernout kaj Hauspie: revo finiĝis, Monato, 2001/02, p. 8
34. last: Trezoroj de la pasinteco, Monato, 2004/10, p. 14
33. Roland Rotsaert: Lernout kaj Hauspie: revo finiĝis, Monato, 2001/02, p. 8
34. last: Trezoroj de la pasinteco, Monato, 2004/10, p. 14
- angle:
- nominate
- beloruse:
- прызначыць
- bretone:
- envel da
- ĉeĥe:
- jmenovat do funkce, nominovat, určit do funkce, ustanovit do funkce
- ĉine:
- 任 [rèn], 提名 [tímíng], 任命 [rènmìng], 命名 [mìngmíng], 聘任 [pìnrèn], 委任 [wěirèn], 荐举 [jiànjǔ], 薦舉 [jiànjǔ]
- france:
- nommer (à une fonction)
- germane:
- ernennen, nominieren
- hispane:
- nombrar (designar a alguien para un puesto), nominar (designar a alguien para un puesto)
- hungare:
- kinevez
- indonezie:
- menamai
- japane:
- 指名する [しめいする], 任命する [にんめいする]
- nederlande:
- benoemen
- pole:
- mianować, przydzielać
- portugale:
- nomear
- rumane:
- numiți, alocă
- ruse:
- назначить
- slovake:
- menovať, nominovať, ustanoviť do funkcie
- svede:
- utnämna
- taje:
- เสนอชื่อ
- ukraine:
- призначати (на посаду)
alnomo, kromnomo
- Nomo aldonita al la nomo de iu por pli bone diferencigi lin: venigu Simonon, kies alnomo estas Petro [35]; kvankam li mem ricevis la alnomon la bona, li tamen volis lasi mortigi la konstruiston, kiu konstruis por li lian kastelon [36]; la oficiala doktrino de la nove formiĝinta ŝtato Ĉeĥoslovakio en 1918 estis bazita sur la ideoj de Hus, la tiam fondita ĉeĥoslovaka eklezio poste akceptis la kromnomon „la husana“ [37]; „Malemuloj” estas la kromnomo de familio, loĝanta en tre malgranda itala vilaĝo, en Sicilio [38].
35.
La Nova Testamento, La agoj 11:13
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
37. Jiří Patera: Johano Hus – ĉu ne plu herezulo?, Monato, 2000/08, p. 19
38. Donald Broadribb: Bele prezentita romano, Monato, 2007/11, p. 25
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
37. Jiří Patera: Johano Hus – ĉu ne plu herezulo?, Monato, 2000/08, p. 19
38. Donald Broadribb: Bele prezentita romano, Monato, 2007/11, p. 25
- angle:
- nickname, alias
- beloruse:
- мянушка
- bretone:
- lesanv, moranv lesanv, moranv
- ĉeĥe:
- přízvisko
- ĉine:
- 別名 [biémíng], 别名 [biémíng], 別號 [biéhào], 别号 [biéhào]
- france:
- surnom
- germane:
- Beiname, Zuname, Nebenbezeichnung
- hispane:
- apodo, alias
- hungare:
- ragadványnév
- indonezie:
- alias, nama lain
- japane:
- 異名 [いみょう], 添え名 [そえめい]
- nederlande:
- bijnaam
- pole:
- przydomek, referencja, symbol zastępczy, odwołanie do
- portugale:
- alcunha, cognome, apelido
- rumane:
- adăugarea, referință, simbol de înlocuire, anularea la
- ruse:
- прозвище, прозвание
- slovake:
- prímeno
- ukraine:
- прізвисько, кличка
alinomo
- Alia nomo ol jam konata, kiu celas la saman homon aŭ aferon: Zalmuna, sub alinomo Zir-Nana, okupas tre altan kaj honoratan lokon en la pastrinaro [39]; mi aŭguras, ke longe oni aŭdos (sen)intencan (mis)uzadon de tiuj alinomoj inter esperantistoj (des pli, ĉar oni emas pli facile memori ilin ol la verajn nomojn) [40]; rara alinomo de Alfa Centaŭro estas Toliman el la araba vorto por „strutoj“ [41]; se vi ofte bezonas jen vian nacian, jen Latin-3an kodon, estas rekomendinde difini alinomon en .bashrc: „alias eterm='xterm -fn fixed-l3'“ [42].
39.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 6a
40. S. Johansson: Spegulo ridiga aŭ ĝustiga, La Ondo de Esperanto, 2003:8-9
41. Vikipedio, Alfa Centaŭro
42. Wolfram Diestel: Linux-Esperanto-HOWTO, 8. Xterm
40. S. Johansson: Spegulo ridiga aŭ ĝustiga, La Ondo de Esperanto, 2003:8-9
41. Vikipedio, Alfa Centaŭro
42. Wolfram Diestel: Linux-Esperanto-HOWTO, 8. Xterm
- ĉine:
- 代名 [dàimíng], 代用名 [dàiyòngmíng], 曾用名 [céngyòngmíng]
- france:
- alias (subst.)
- germane:
- Alias
- hispane:
- alias
- indonezie:
- alias, nama lain
- japane:
- 別名 [べつめい]
- nederlande:
- bijnaam, alias (zn.)
- pole:
- alias, kryptonim
- rumane:
- alias
- ruse:
- другое имя, прозвище, кличка
antaŭnomo
- Persona nomo, laŭkonvencie en multaj landoj metita antaŭ la familia nomo por distingi ĉiun familianon: la antaŭnomo de Zamenhof estis Lazaro [43]; mi uzis la vortumon „individua nomo“ anstataŭ „antaŭnomo“ [44]; viroj junaj el eksterlanda deveno ne trovas laboron, ne trovas loĝejon, ne povas eniri dancejon ... pro la antaŭnomo (Mohamed aŭ Narcisse) [45]; li aldonis la inicialojn de la antaŭnomoj (J kaj J) [46].
43.
Angelos Tsirimokos: Senmita biografio de
Zamenhof, Monato, 2011/04, p. 23
44. Yamasaki Seikô: Familia nomo, Monato, 2005/09, p. 22
45. Christian Pinard: Signalo – ankoraŭ ne revolucio, Monato, 2006/01, p. 9
46. Franz-Georg Rössler: JJB-breco, Monato, 2010/11, p. 21
44. Yamasaki Seikô: Familia nomo, Monato, 2005/09, p. 22
45. Christian Pinard: Signalo – ankoraŭ ne revolucio, Monato, 2006/01, p. 9
46. Franz-Georg Rössler: JJB-breco, Monato, 2010/11, p. 21
- angle:
- first name
- beloruse:
- імя (асабістае)
- bretone:
- anv bihan, kentanv
- ĉine:
- 名 [míng], 佳明 [jiāmíng], 教名 [jiàomíng], 涛 [tāo], 濤 [tāo], 璐 [lù]
- france:
- prénom
- germane:
- Vorname
- hispane:
- nombre
- hungare:
- utónév, keresztnév
- indonezie:
- nama depan
- nederlande:
- voornaam
- pole:
- imię
- portugale:
- nome, prenome, nome de batismo
- rumane:
- nume
- ruse:
- имя (личное)
- svede:
- förnamn
- taje:
- ชื่อกลาง
- ukraine:
- ім’я, хресне ім’я
baptonomo
- 1.
- Persona nomo donita ĉe bapto: por ili estas komunaj la individuaj nomoj, plejparte kristanaj (la nombro de baptonomoj estas limigita) [47].
- 2.
- antaŭnomo
Rim.:
Eĉ inter kristanoj ne ĉiam kaj ne ĉie baptonomo
koincidas kun antaŭnomo. Ekzemple la Kieva ĉefprinco Vladimiro
Monomaĥo havis la laikan „princan antaŭnomon“
Vladimiro kaj la baptonomon Bazilo. Kutime oni ŝanĝas la
antaŭnomon ĉe monaĥiĝo aŭ papiĝo ktp.
47.
Yamasaki Seikô: Familia
nomo, Monato, 2005/09, p. 22
- angle:
- 1. baptismal name 2. first name
- bretone:
- anv-badez
- ĉeĥe:
- křestní jméno, rodné jméno
- france:
- prénom, nom de baptême
- germane:
- Taufname
- hispane:
- nombre 1. nombre de pila 2. nombre
- hungare:
- 1. keresztnév 2. utónév
- indonezie:
- nama baptis
- japane:
- 洗礼名 [せんれいめい]
- nederlande:
- 1. doopnaam 2. voornaam (doopnaam)
- pole:
- imię chrzestne
- rumane:
- prenume, nume de botez
- ruse:
- личное имя 1. крёстное имя
- slovake:
- krstné meno
- svede:
- förnamn
- ukraine:
- хресне ім’я
familinomo, familia nomo
- Kuna nomo de samfamilianoj: sur la koverto ŝi skribis unu el la grafaj familinomoj Marta ; nomo familia [48]; antikva hereda tradicio permesas, ke, se iu familio havas nur filinojn, ĝi rajtas „establi“ bofilon, kiu perdas sian familinomon favore al tiu de la edzino [49]; la rusa ministro Miĥail Ŝvidkoj ne estas etna ukraino, sed nur havas ukrainecan familinomon [50].
48.
L. L. Zamenhof: Homaranismo, El la mondo homarana (hilelista).
49. Garbhan MacAoidh: Sutroj kaj saŭdadoj, Monato, 2000/12, p. 25
50. Grigorij Arosev: Filmo ukraina, Monato, 2003/02, p. 7
49. Garbhan MacAoidh: Sutroj kaj saŭdadoj, Monato, 2000/12, p. 25
50. Grigorij Arosev: Filmo ukraina, Monato, 2003/02, p. 7
- beloruse:
- прозьвішча
- bretone:
- anv familh, anv-tiegezh
- ĉeĥe:
- příjmení, rodové jméno
- ĉine:
- 姓氏 [xìngshì], 姓 [xìng]
- france:
- nom de famille
- germane:
- Familienname
- hispane:
- apellidos
- indonezie:
- nama keluarga
- japane:
- 姓 [かばね]
- nederlande:
- familienaam
- pole:
- nazwisko
- rumane:
- nume de familie, patronim
- ruse:
- фамилия
- slovake:
- priezvisko, rodové meno
- taje:
- นามสกุล
- ukraine:
- прізвище
fornomi
(tr)
- Malkonfesi; rifuzi iun nomon al iu: se vi tion faros, mi fornomos vin mia amiko.
- angle:
- disown
- beloruse:
- не называць болей (кімсьці), не ўважаць болей (за кагосьці), не лічыць болей (кімсьці)
- bretone:
- dizanzav
- ĉeĥe:
- odmítat jmenovat
- france:
- désavouer
- germane:
- verleugnen
- hispane:
- renegar
- hungare:
- megtagad
- indonezie:
- mengingkari, memungkiri, menyangkal
- japane:
- ~を~であると認めない [を~であるとみとめない]
- pole:
- przestawać nazywać, odmawiać
- portugale:
- não chamar de
- rumane:
- încetează să numească, nega, refuza
- ruse:
- не считать больше (кого-л. кем-л.), не называть больше (кого-л. как-л.)
- slovake:
- odmietať menovať
- ukraine:
- відрікатися, відмовлятися
misnomi
- Nomi malĝuste aŭ erarige: eble ni misnomis la ‚amikon‘ kaj la ‚malamikon‘ Rsp ; dum lastaj jarcentoj la ĉiutaga lingvo de la loĝantoj iĝis la misnomita skotangla, nun pli ofte nomata Scots, „skota“ [51]; en 1918 kaj 1919 disvastiĝis tia terura gripvirusa pandemio (misnomita „hispana gripo“) [52]; la titolo de la libreto estas misnomo, implicanta, ke ja pravigeblas filologia kungrupigo de la keltaj lingvoj kune kun la semidaj lingvoj [53].
51.
Garbhan MacAoidh: Lingva atavismo, Monato, 2005/03, p. 17
52. Vladimir Lemelev: Kelkaj meditoj rilate al la porka gripo, Monato, 2009/10, p. 21
53. Ed Robertson: Lingvofamilio, kiu ne ekzistas, Monato, 2009/06, p. 26
52. Vladimir Lemelev: Kelkaj meditoj rilate al la porka gripo, Monato, 2009/10, p. 21
53. Ed Robertson: Lingvofamilio, kiu ne ekzistas, Monato, 2009/06, p. 26
- angle:
- misname
- germane:
- unzutreffend benennen
- pole:
- źle nazwać
- rumane:
- numiți-l greșit
laŭnoma
- 1.
- Per ĝia nomo; uzanta ĝian nomon: la ĉefoj de patrodomoj […] laŭ ilia laŭnoma kaj laŭkapa nombro [54]; laŭnoma voĉdonado [55]; laŭnoma alfabeta katalogo [56].
- 2.
- Kiel deklarita; nominala: en 1962 TEJO faris grandan paŝon al tutmondeco, ĝis tiam nur laŭnoma [57]; demokratio, en kiu regantoj kaj regatoj ne plu fidas unu la alian, estas nur laŭnoma, apenaŭ laŭfakta demokratio [58]. formala1.c, oficiala, regula1
54.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 23:24
55. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvina Parto
56. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto
57. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
58. Paul Gubbins: Faktoj kaj famoj, Monato, 2006/10, p. 10
55. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvina Parto
56. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto
57. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
58. Paul Gubbins: Faktoj kaj famoj, Monato, 2006/10, p. 10
- angle:
- 1. by name 2. nominal
- ĉine:
- 2. 名义 [míngyì], 名義 [míngyì], 有名无实 [yǒumíngwúshí], 有名無實 [yǒumíngwúshí], 名义上 [míngyìshàng], 名義上 [míngyìshàng], 按票面价值 [ànpiàomiànjiàzhí], 按票面價值 [ànpiàomiànjiàzhí], 非常小 [fēichángxiǎo]
- germane:
- 1. namentlich 2. nominell
- pole:
- 2. imienny
- ruse:
- 1. поимённый 2. номинальный
laŭnome
- 1.
- Per ĝia nomo; uzante ĝian nomon: laŭnome prikalkulu ĉiujn objektojn, kiujn ili ofice devas porti [59]; ŝi jam ne plu iris al la reĝo, krom en la okazo, se […] ŝi estis vokita laŭnome (persone) [60]; ŝi saltis en iliajn brakojn, vokis ilin laŭnome, kaj ili estis senfine feliĉaj [61]; la apotekistinon laŭnome ŝi ne konis [62]; li povas citi la Sanktajn Librojn laŭnome kaj laŭverse [63]. mem
- 2.
- Kiel deklarite; nominale (kontraste al efektive): la revuo meritas tiel larĝan mencion, ĉar ĝi ne nur laŭnome sed ankaŭ laŭfakte estis kaj restis ligilo [64]; de 1939 ĝis 1959 TEKA ekzistis preskaŭ nur laŭnome [65]; tia konceptado de universaleco […] ebligis transformiĝon de UEA en multe pli universalan organizaĵon ne nur laŭnome, sed ankaŭ laŭ la teritoria etendiĝo kaj konsisto [66]. oficiale
59.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 4:32
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 2:14
61. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
62. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 19
63. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
64. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
65. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
66. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 2:14
61. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
62. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 19
63. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
64. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
65. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
66. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
- angle:
- 1. by name 2. nominally
- ĉine:
- 2. 应名 [yīngmíng], 應名 [yīngmíng]
- germane:
- 1. namentlich, beim Namen 2. nominell
- pole:
- 2. po nazwisku, z imienia
- ruse:
- 1. поимённыо, по имени, по именам 2. номинально
karesnomo
- Nomo intima, karesa, uzata por iu ŝatata: per rusaj sufiksoj mi povas krei multajn karesnomojn de ĉiu virina nomo [...] ekzemple Rita, Ritoĉka, Ritusja, Ritusjka, Rituŝa [67]; hodiaŭ oni publike plejofte uzas anglajn nomojn: la keltaj restas karesnomoj [68]; germanoj, cetere, jam havas karesnomon por ŝi: Angie [69]; li senteme nomis [ŝin] per la bela pola karesnomo Aduŝka [70]. ĉj, nj
67.
Terurĉjo:
Romantikaĵoj, lernu.net, 2008-01-16
68. Garbhan MacAoidh: Nomo egala, sed esenco mala, Monato, 2003/12, p. 15
69. Stefan Maul: Kancelierino, Monato, 2006/01, p. 5
70. Garvan Makaj: La neforgesebla Ada, Monato, 2008/02, p. 23
68. Garbhan MacAoidh: Nomo egala, sed esenco mala, Monato, 2003/12, p. 15
69. Stefan Maul: Kancelierino, Monato, 2006/01, p. 5
70. Garvan Makaj: La neforgesebla Ada, Monato, 2008/02, p. 23
- ĉeĥe:
- zdrobnělina
- france:
- diminutif (petit nom), petit nom
- germane:
- Kosename
- hispane:
- apelativo cariñoso, hipocorístico
- indonezie:
- julukan
- japane:
- 愛称 [あいしょう], ニックネーム
- nederlande:
- koosnaam
- pole:
- zdrobnienie imienia
- rumane:
- diminutiv al numelui, reducerea numelui
- slovake:
- zdrobnenina (mena)
- taje:
- ชื่อเล่น
- tibete:
- མིང་འདོགས་
kaŝnomo
- Memelektita nomo de iu, malsama disde la kutima, oficiala nomo: Johán Valano, kaŝnomo de Claude Piron [71]; ili prezentis sin en la elektronika medio per kaŝnomoj kaj tiumaniere virtuale renkontiĝis [72]; ili nomis la bestegon per ducento da kaŝnomoj flataj, admiraj: bulo bela, bulbelulo, mielmano, arbara greno, orkukolo, […] [73]. pseŭdonimo, pseŭdonomo
71.
Stefan Maul: Eminenta
amiko, Monato, 2008/04, p. 5
72. Bardhyl Selimi: Ĉiamas iama amo, Monato, 2009/05, p. 15
73. Saliko: Praa religia temo, Monato, 2009/12, p. 23
72. Bardhyl Selimi: Ĉiamas iama amo, Monato, 2009/05, p. 15
73. Saliko: Praa religia temo, Monato, 2009/12, p. 23
- angle:
- pseudonym
- beloruse:
- псэўданім
- bretone:
- anv-pluenn
- ĉine:
- 化名 [huàmíng], 笔名 [bǐmíng], 筆名 [bǐmíng]
- france:
- pseudonyme
- germane:
- Pseudonym, Deckname
- hispane:
- seudónimo
- hungare:
- álnév, fedőnév
- indonezie:
- nama samaran, pseudonim
- japane:
- 変名 [へんめい], 偽名 [ぎめい], 仮名 [かな]
- nederlande:
- schuilnaam, pseudoniem
- pole:
- pseudonim, przybrane nazwisko
- portugale:
- pseudônimo, pseudónimo
- rumane:
- pseudonim
- ruse:
- псевдоним
- ukraine:
- псевдонім
loknomo
- Nomo de geografia loko; toponimo: la fraŭlinoj kiuj [la informbultenojn] voĉlegas, malklare prononcas loknomojn [74]; plimulto de la malnovaj loknomoj estas gaelaj, sed kelkaj estas anglaj aŭ skotaj [75]; la loknomo Luostarinmäki signifas „monaĥeja altaĵeto” [76]; la loknomo de Minamata, samkiel Hiroŝima, Nagasaki kaj Fukuŝima, rememorigas al la homaro tragedion, kruelecon, misuzon de teknologio kaj homan arogantecon [77].
74.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 22a
75. Garbhan MacAoidh: Mistera insulo Ailsa Craig, Monato, 2004/07, p. 22
76. Saliko: Lerto admirenda, Monato, 2008/08, p. 24
77. Isikawa Takasi: Minamata, alia tragedio, Monato, 2013/06, p. 14
75. Garbhan MacAoidh: Mistera insulo Ailsa Craig, Monato, 2004/07, p. 22
76. Saliko: Lerto admirenda, Monato, 2008/08, p. 24
77. Isikawa Takasi: Minamata, alia tragedio, Monato, 2013/06, p. 14
- angle:
- place name, toponym
- beloruse:
- геаграфічная назва, назва мясьціны, тапонім
- ĉeĥe:
- místní jméno
- ĉine:
- 地名 [dìmíng]
- france:
- nom de lieu, toponyme
- germane:
- Ortsname, Toponym
- hispane:
- topónimo
- indonezie:
- nama tempat, toponimi
- japane:
- 地名 [ちめい]
- pole:
- nazwa miejsca
- rumane:
- numele locului
- ruse:
- географическое название, топоним
- slovake:
- miestne meno
- ukraine:
- назва місцевості, топонім
moknomo
- Alnomo donita al iu kun moka intenco: „Kataluna light” estis moknomo uzata de la kontraŭuloj de la skriba uzado de varianto de la kataluna pli proksima al la parola uzo de la lingvo [78]; etimologie, Ibliso signifas „la urĝulon“ (de la kompato de Dio) en la araba, tiel, la nomo „Ibliso“ povas esti vidita kiel moknomo donita al Satano [79].
- beloruse:
- мянушка
- ĉeĥe:
- posměšná přezdívka
- france:
- sobriquet
- germane:
- Spottname, Neckname
- hispane:
- apodo
- hungare:
- gúnynév
- indonezie:
- nama ejekan
- japane:
- あだ名 [あだな]
- nederlande:
- spotnaam
- pole:
- przezwisko
- portugale:
- apelido
- rumane:
- poreclă
- ruse:
- кличка
- slovake:
- prezývka (výsmešná)
- ukraine:
- (глузливе) прізвисько, кличка
plumnomo
- Kaŝnomo de verkisto aŭ artisto, kiu deziras ne konigi sian oficialan nomon: […] konatan per la plumnomo Laŭlum. [80]; Toraziroô estas lia civila nomo, Syôin, plumnomo kiel literatoro [81]; sub la plumnomo Henri Beaupierre aperis en 1968 Specimene, humura kolekto de parodioj kaj pastiĉoj [82].
80.
D. Keefe: -,
Esperanto, 2010-04, p. 80a
81. Yamasaki Seikô: Novjara klaĉo super konjako, Monato, 2000/06, p. 25
82. Carlo Minnaja: Ĉe l' koro de Eŭropo ..., Monato, 2013/06, p. 25
81. Yamasaki Seikô: Novjara klaĉo super konjako, Monato, 2000/06, p. 25
82. Carlo Minnaja: Ĉe l' koro de Eŭropo ..., Monato, 2013/06, p. 25
- beloruse:
- псэўданім (літаратурны)
- ĉeĥe:
- pseudonym
- ĉine:
- 笔名 [bǐmíng], 筆名 [bǐmíng]
- france:
- nom de plume
- germane:
- Künstlername
- hispane:
- seudónimo
- indonezie:
- nama pena
- japane:
- 筆名 [ひつめい], ペンネーム
- pole:
- pseudonim pisarski
- rumane:
- poreclă
- slovake:
- pseudonym
- taje:
- นามปากกา
- ukraine:
- літературний псевдонім
retnomo
- 1.
- Registrita nomo de komputila reto, domajno: ekde la komenco de marto 2006 eblas en Finnlando registri sian propran nomon kiel retnomon kun la finaĵo .fi [83]; mi iniciatis financan subtenon de la retejo eoru.ru [kovranta] elspezojn por retnomo kaj lokigo de la serviloj [84]. retregiono
- 2.
- Kaŝnomo uzata en socia reto: kutime retnomoj estas uzataj je retforumoj, blogoj, babilejoj, ktp [85].
83.
Monato, Jukka Pietiläinen: Interrete ankaŭ per naciaj literoj, 2006
84. La Ondo de Esperanto, Grigorij Arosev: Postprezidaj meditoj, 2013, n-ro 7 (225)
85. Vikipedio, Kromnomo
84. La Ondo de Esperanto, Grigorij Arosev: Postprezidaj meditoj, 2013, n-ro 7 (225)
85. Vikipedio, Kromnomo
- germane:
- 1. Domainname 2. Nickname, Alias (Pseudonym)
samnomulo
- Havanto de samforma nomo: samnomulo kun sia patro estis baptata la knabeto [86]; en la oficejo de la heroo aperis lia samnomulo [87]; oni rajtas registri nur sian propran nomon, kaj inter samnomuloj la unua rajtas registri por si la nomon [88]; legendo asertas, ke unu el ili estis Josip Broz, la posta marŝalo Tito el Jugoslavio, tamen iuj opinias, ke temas pri samnomulo [89].
86.
A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep
fratoj, 1947
87. Anna kaj Mati Pentus: Penetrante en la profundon de la homanimo, Monato, 2004/06, p. 25
88. Jukka Pietiläinen: Interrete ankaŭ per naciaj literoj, Monato, 2006/12, p. 16
89. Marta Solís: Unika fervojo en Andoj, Monato, 2005/04, p. 20
87. Anna kaj Mati Pentus: Penetrante en la profundon de la homanimo, Monato, 2004/06, p. 25
88. Jukka Pietiläinen: Interrete ankaŭ per naciaj literoj, Monato, 2006/12, p. 16
89. Marta Solís: Unika fervojo en Andoj, Monato, 2005/04, p. 20
- beloruse:
- цёзка
- ĉeĥe:
- jmenovec
- france:
- homonyme (porteur du même nom)
- germane:
- Geichnamiger
- hispane:
- tocayo
- pole:
- imiennik
- rumane:
- numitorul, tiză
- slovake:
- menovec
- ukraine:
- однофамілець, однофамільник, тезко
uzantnomo
- angle:
- username, user name, login name
- beloruse:
- імя (карыстальніка кампутарнай сістэмы, сеткі)
- ĉeĥe:
- jméno uživatele
- ĉine:
- 用戶名 [yònghùmíng], 用户名 [yònghùmíng]
- france:
- login, identifiant d'utilisateur (login), nom d'utilisateur (login)
- germane:
- Benutzername
- hispane:
- nombre de usuario
- hungare:
- bejelentkezési név
- indonezie:
- nama pengguna
- itale:
- login (nome utente)
- nederlande:
- gebruikersnaam
- okcidentfrise:
- brûkersnamme
- pole:
- nazwa użytkownika, login, nazwa logowania
- rumane:
- nume de utilizator
- ruse:
- имя входа в систему
- slovake:
- meno používateľa
- svede:
- inloggningsnamn, användarnamn
- taje:
- ชื่อผู้ใช้
nome de, en la nomo de, je la nomo de
(prepoziciaĵo)
- Agante laŭ komisio de, kiel reprezentanto de: salutu lin en mia nomo; en la nomo de la nuda logiko EE ; en la nomo de Jesuo, ni dronas [92]! li cedis la tutan sian monon kaj bienojn je la nomo de Thubui [93]; la ambasadoro salutis la kongreson nome de sia registaro; nome de tiuj ĉi regulaj aŭ malregulaj tabeloj la donita vorto ŝanĝiĝas EE ; la indonezia armeo […] efektivigis unu el la plej grandaj genocidaj masakroj […] nome de religiaj veroj kaj naciismo [94]. invoki, komisie de
92.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo
93. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIV
94. Stefan Maul: Milito kaj paco, Monato, 2000/02, p. 15
93. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIV
94. Stefan Maul: Milito kaj paco, Monato, 2000/02, p. 15
- beloruse:
- ад імя, імем
- bretone:
- en anv, a-berzh
- ĉine:
- 名义 [míngyì], 名義 [míngyì]
- france:
- au nom de, de la part de
- germane:
- im Namen von
- hispane:
- en nombre de
- indonezie:
- atas nama
- japane:
- ~の名において [のなにおいて], ~の代理で [のだいりで]
- nederlande:
- namens
- pole:
- w imieniu
- rumane:
- în numele
- ruse:
- от имени, во имя, именем
- taje:
- ในนามของ
karakteriza nomo
- (pp en verko fikcia aŭ religia) Propra nomo kies leksika signifo aludas karakteran trajton de la nomato: unu el la roluloj de „La Morto de la Delegito de U.E.A.“ portas la karakterizan nomon Bemol’: „Ferdinando Bemol, muzikisto de la loka opero, Subdelegito de U.E.A.“
Rim.:
Similsence la programistoj parolas pri memklarigaj
nomoj de variabloj, konstantoj kaj aliaj objektoj en programo.
- angle:
- charactonym
- germane:
- sprechender Name
- pole:
- nazwisko znaczące
- ruse:
- говорящее имя
persona nomo
- Nomo de unuopa homo, aldonita al la familia nomo por distingi ĉiun familianon: kia estas via nomo persona? [95]; la persona nomo Björn (urso) estas ofta ĉe svedlingvanoj [96]; laŭ la angla palaca tradicio, „Sir” kun kavalireca signifo estas uzata nur kun la persona nomo, ne kun la persona kaj familia nomoj [97]; verŝajne la sola inversa konstruo estas la […] orda numeralo post persona nomo, ekzemple Reĝo Luizo la Dekkvara [98]. personaj nomoj
95.
L. L. Zamenhof: Homaranismo, El la mondo homarana (hilelista).
96. Saliko: Praa religia temo, Monato, 2009/12, p. 23
97. Donald Broadribb: Vojaĝromano klasika, Monato, 2009/12, p. 25
98. J. Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 1978
96. Saliko: Praa religia temo, Monato, 2009/12, p. 23
97. Donald Broadribb: Vojaĝromano klasika, Monato, 2009/12, p. 25
98. J. Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 1978
- angle:
- first name
- beloruse:
- імя (асабістае)
- bretone:
- anv bihan, kentanv
- ĉeĥe:
- křestní jméno, rodné jméno
- ĉine:
- 名 [míng], 佳明 [jiāmíng], 教名 [jiàomíng]
- france:
- prénom
- germane:
- Vorname
- hispane:
- nombre
- hungare:
- utónév, keresztnév
- indonezie:
- nama depan
- japane:
- 名 [めい], 個人名 [こじんめい]
- nederlande:
- voornaam
- pole:
- imię
- portugale:
- nome, prenome, nome de batismo
- rumane:
- prenume, nume de naștere
- ruse:
- имя (личное)
- slovake:
- krstné meno
- svede:
- förnamn
- taje:
- ชื่อจริง
bona nomo
- 1.
- Konvena, taŭga maniero nomi ion: ŝajnas al mi, ke por „Wales“ la plej bona nomo estos „Kimrujo“ [99].
- 2.
- (frazaĵo) Bona reputacio: pli bona estas bona nomo, ol bona oleo [100]; tiel mi rezignis pri mia bona nomo kaj forĵuris ekde nun miajn familiajn ligojn MortulŜip .
99.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 18Ĉ (1904, PVZ VI, 167)
100. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 7:1
100. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 7:1
- angle:
- good name 2. fair name
- beloruse:
- добрае імя
- ĉine:
- 令名 [lìngmíng]
- germane:
- Guter Name
- indonezie:
- 2. nama baik
- pole:
- dobre imię
- ruse:
- доброе имя 1. подходящее имя 2. доброе имя, честное имя
honesta nomo
(frazaĵo)
- Bona nomo2: unu fojon ŝtelis pomon kaj perdis por ĉiam honestan nomon PrV .
- beloruse:
- добрае імя
- indonezie:
- nama baik
- pole:
- dobra reputacja
komuna nomo
- 1.
- Resuma, kuna nomo, per kiu oni indikas reprezentantojn de pluraj diversaj klasoj aŭ specoj: Britoj estas komuna nomo de Angloj, Kimroj kaj Skotoj, la tri ĉefaj gentoj de Britujo PMEG . propra nomo
- 2.
-
Vorto aŭ vortgrupo indikanta ajnan anon de klaso, de speco da
uloj aŭ aĵoj, ekz-e tablo, kato, urbo, virino:
nun ne eblas rekomendi unu solan ĉiam uzindan manieron trakti
diversajn proprajn nomojn en EsperantoAdE
;
La popolnomoj (franco, anglo, germano, svedo ktp.)
estas ne propraj, sed komunaj nomoj
[101];
Oni uzas la artikolon kiam en nia penso komuna nomo estas
difinita
[102].
Rim.: Per si mem, ekster kunteksto, komuna nomo2 prezentas nocion, alivorte ajnan objekton posedantan la tipajn ecojn de sia klaso.
- angle:
- common noun
- beloruse:
- 1. агульнае імя, агульная назва 2. імя агульнае (грам.)
- france:
- nom commun
- latinece:
- 2. appellativum
- pole:
- 1. nazwa wspólna 2. nazwa pospolita
- ruse:
- 1. общее имя, общее название, общее наименование 2. имя нарицательное
propra nomo
-
Vorto aŭ vortgrupo per kiu en koncerna lingvo oni indikas ion aŭ iun
specifan — ekzempleron de iu klaso (i.a. personon, organizaĵon aŭ
landon), manifestiĝon de fenomeno; titolo de verko aŭ gazeto:
„Varsovio“, „Pitagoro“, „Laktovojo“, „UEA“, „Heroldo de Esperanto“,
„la Dua Mondmilito“ estas propraj nomoj;
Oni skribas ĉiujn proprajn nomojn kun komenca majusklo: Elizabeto,
Parizo, Ĉinujo, Nov-Zelando, Esperanto
[103];
Artikolo devas stari antaŭ la nomaj nomoj, se ili havas
adjektivan epiteton: La bona Dio; la perfida Efialtes; la
kuraĝa Petro; Johano la Brava; Rikardo la Leonkora; Natan la
Saĝa; la du fratoj van Buck; la brila Parizo; la potenca
Britujo
LSF
.
titolo2esperantigoRim.: Kontraste al komuna nomo2, nomo propra indikas ne tiom nocion, kiom individuecon de la nomato.
- angle:
- proper name, proper noun
- france:
- nom propre
- germane:
- Eigenname
- pole:
- nazwa własna
- ruse:
- имя собственное
administraj notoj
pri
~o 5.:
for~i: Mankas dua fontindiko.
for~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
karakteriza ~o: Mankas dua fontindiko.
karakteriza ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
komuna ~o: Mankas verkindiko en fonto.
PV havis ĉi tie "= substantivo"; tia uzo fakte ne ekzistas, kaj PIV ĝin ne registras. "Nomo" kiel supernocio por substantivo, pronomo kaj adjektivo ja ekzistas lingvistike, sed la ĉi-subaj tradukoj estas korektendaj (kaj kun la ref=dif ili estus simple forigendaj). Mi tamen korektis de, es. [Sergio]pri for~i :
Mi ne trovis iun ekzemplan uzon de tiu vorto. Ĉu ĝi vere uziĝas? [WD]~e: Mankas verkindiko en fonto.
for~i: Mankas dua fontindiko.
for~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
karakteriza ~o: Mankas dua fontindiko.
karakteriza ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
komuna ~o: Mankas verkindiko en fonto.