*salut/i
*saluti
- 1.
- Montri al iu renkontata aŭ forlasata, per ekstera ĝentila signo sian respekton, estimon, ŝaton: hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min [1]; Moseo eliris renkonte al sia bopatro kaj profunde salutis lin kaj kisis lin, kaj ili demandis sin reciproke pri la farto [2]; kiam la knabo foriris, David leviĝis […], ĵetis sin vizaĝaltere, kaj salutis tri fojojn, kaj ili kisis sin reciproke, kaj ploris ambaŭ [3]; Bat-Ŝeba salutis kaj adorkliniĝis antaŭ la reĝo [4]; la ŝipanoj salutis lin per entuziasmaj krioj kaj, falante antaŭ li sur la genuojn, kisis liajn manojn FK ; ŝi […] salutis plej afable la ĉeestantojn, sed al Johano ŝi donis la manon kaj diris: Bonan tagon, mia kara! [5]; la butikisto kaj lia edzino kapsalutis lin [6]; klini salute la kapon Marta . levi la ĉapelon, mansvingi, riverenci
- 2.
- (figure) Deklari publike sian admiron, respekton, intereson, kontentecon pri io: en via nomo mi esprimas funebran saluton al la ombroj de niaj kamaradoj [7]; per [larmoj] li adiaŭis sian junecon kaj salutis la povon, al kiu de multe da jaroj sopiris malpacience lia animo [8]; originale verkitaj fabeloj en Esperanta literaturo ne tro multas, kaj tial necesas tuj saluti la novan fabelkolekton [9]; depost la tago, en kiu Varsovio salutis la novan jaron, pasis ses semajnoj Marta ; la sekretario de la Katolika Konferenco de Hungaraj Episkopoj nomis bedaŭrinda la kortuman decidon, kiun Internacia Asocio de Lesbaninoj kaj Gejoj (ILGA) salutis en komuniko [10]; ĉiuj politikaj partioj en Burundo salutis la atingitan paŝon [11]. bonvenigi, akcepti3
- 3.
- Komenci seancon kun dialoga programo, eventuale sciigante al la komputilo sian nomon kaj eble ankaŭ la pasvorton; ensaluti: enigon de uzantonomo kaj pasvorto oni kutime nomas „(en)saluti“ [12]; ne eblis saluti, verŝajne la pasvorto estas malĝusta [13]. adiaŭiseanco
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 18:7
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 20:41
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 1:16
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
9. Monato, Nikolao Gudskov: Kiel aspektas miraklo
10. Monato, István ERTL: Gajiĝas gejoj
11. Monato, Jérémie Sabiyumva: Paco post 13 jaroj
12. Vikipedio, Pasvorto
13. logge på
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 18:7
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 20:41
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 1:16
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
9. Monato, Nikolao Gudskov: Kiel aspektas miraklo
10. Monato, István ERTL: Gajiĝas gejoj
11. Monato, Jérémie Sabiyumva: Paco post 13 jaroj
12. Vikipedio, Pasvorto
13. logge på
- angle:
- 1. greet 2. salute 3. login
- beloruse:
- 1. вітаць, прывітаць, павітаць 2. вітаць 3. уваходзіць (у кампутарную сістэму, сетку)
- ĉeĥe:
- zdravit 1. (po)zdravit 2. (po)zdravit
- ĉine:
- 2. 致敬 [zhìjìng], 施礼 [shīlǐ], 施禮 [shīlǐ], 行礼 [xínglǐ], 行禮 [xínglǐ], 揖 [yī], 欢迎 [huānyíng], 歡迎 [huānyíng], 打招呼 [dǎzhāohu], 招呼 [zhāohu]
- france:
- 1. saluer 2. saluer 3. se connecter
- germane:
- 1. grüßen, begrüßen 2. begrüßen 3. sich anmelden, sich einloggen
- hispane:
- 1. saludar 2. saludar 3. identificarse (poner usuario y contraseña), iniciar sesión
- hungare:
- 1. köszön, üdvözöl 2. köszönt 3. bejelentkezik
- indonezie:
- 1. menyapa, menegur, menegur sapa, bertegur sapa 2. memberi salam, memberi hormat, memberi salut, menghormat, menghormati, menyalam, menyalami 3. masuk log
- itale:
- 1. salutare 2. salutare 3. login
- japane:
- 挨拶する [あいさつする], 会釈する [えしゃくする], お辞儀する [おじぎする], 敬礼する [けいれいする], 敬意を表する [けいいをひょうする], 歓迎する [かんげいする], ログインする [ろぐいんする]
- nederlande:
- 1. groeten 2. groeten 3. inloggen
- okcitane:
- 1. saludar 2. saludar
- pole:
- 1. witać, pozdrawiać 2. witać, pozdrawiać, salutować 3. logować się do systemu
- portugale:
- 1. saudar
- ruse:
- 1. приветствовать 2. приветствовать 3. войти
- slovake:
- odzdraviť; (od)salutovať, pozdraviť
- svede:
- 1. hälsa (verb) 3. logga in
- ukraine:
- вітати, поздоровляти, військ. віддавати честь
saluto
- Ago saluti; (la vorto estas ofte uzata akuzative kiel respekta alparolo okaze de renkonto): saluton! li diris: Saluton, Rabeno, kaj kisis lin [14]; la voĉo de via saluto venis en miajn orelojn [15]; mi transdonas al vi multe da salutoj de ŝi [16]; li klinis sin kun la vizaĝo ĝis la tero, kaj faris adorsaluton [17]; apud la ĉerko staris la edzo kaj la infanoj […] ili donis sian lastan saluton [18]. riverenco
14.
La Nova Testamento, Mateo 26:49
15. La Nova Testamento, Luko 1:44
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 28:14
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo
15. La Nova Testamento, Luko 1:44
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 28:14
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo
- angle:
- greeting, salute, salutation ~on!: hello!, hi!, how do you do?.
- beloruse:
- вітаньне, прывітаньне, зварот (пры сустрэчы)
- ĉeĥe:
- znak začátku
- ĉine:
- ~on!: 你好 [nǐ hǎo].
- france:
- salutation, salut ~on!: bonjour!, salut!.
- germane:
- Gruß, Begrüßung ~on!: Hallo!, Sei gegrüßt!, Grüß dich!.
- hinde:
- ~on!: नमस्ते [namastē].
- hispane:
- saludo, salutación, hola ~on!: ¡hola!.
- hungare:
- köszöntés, üdvözlés, üdvözlet ~on!: szervusz.
- indonezie:
- hormat, salam, salut, sapaan, tabik
- itale:
- (il) salutare, saluto ~on!: ciao, salve.
- japane:
- 挨拶 [あいさつ], 会釈 [えしゃく], お辞儀 [おじぎ], 敬礼 [けいれい], 表敬 [ひょうけい], 歓迎 [かんげい]
- pole:
- pozdrowienie, salut ~on!: hej!, cześć!, witaj! {sing.}, witajcie! {pl.}, czołem (pot.).
- ruse:
- приветствие ~on!: здравствуйте!, здравствуй!, привет!.
- slovake:
- znak začiatku
- svede:
- hälsning ~on!: hej!, hejsan!, hallå!.
- ukraine:
- привіт, вітання
salutinda
- Kiu indas saluton, kiu estas bonvena, meritas publikan agnoskon: la provo starigi universalan skribon estas salutinda [19]; tio estas tre salutinda kaj ĝojiga [20]; tio estas salutinda evoluo, ĉar tiu produktadmetodo ne poluas [21]. gratulinda
19.
R. Corsetti:
Facila alfabeto..., 2005
20. Monato, Franz Kruse: Dikaj kaj glataj
21. Monato, Roland Rotsaert: Ĉu biokarburaĵoj helpas aŭ malhelpas?
20. Monato, Franz Kruse: Dikaj kaj glataj
21. Monato, Roland Rotsaert: Ĉu biokarburaĵoj helpas aŭ malhelpas?
- angle:
- creditable, deserving acknowledgement
- beloruse:
- вітаны
- france:
- bienvenu, opportun
- germane:
- begrüßenswert
- hispane:
- reverenciable
- indonezie:
- patut dihormati, patut disalami, patut dipuji
elsaluti
- angle:
- logout
- beloruse:
- выходзіць (з кампутарнай сістэмы, сеткі)
- ĉine:
- 結束進程 [jiéshùjìnchéng], 结束进程 [jiéshùjìnchéng], 給出離開的信息 [gěichūlíkāidexìnxī], 给出离开的信息 [gěichūlíkāidexìnxī], 退出登录 [tuìchūdēnglù], 退出登錄 [tuìchūdēnglù]
- france:
- fermer la session (info.), se déloguer
- germane:
- abmelden, ausloggen
- hebree:
- להתנתק (במחשבים)
- hispane:
- cerrar sesión
- hungare:
- kijelentkezik
- indonezie:
- keluar log
- itale:
- logout
- japane:
- ログアウトする, ログオフする
- nederlande:
- uitloggen
- pole:
- wylogować
- portugale:
- desligar o microcomputador
- ruse:
- выйти
- slovake:
- odhlásiť sa
- svede:
- logga ut
ensaluti
- Saluti3: gasto estas ajna persono […], kiu ne ensalutis en la forumon [24] kontribuaĵoj de neensalutintoj (anonimuloj) aperas subskribitaj de la IP-adreso, per kiu la kontribuinto aliris la reton [25].
24.
-:
Simple Machines, 2011
25. Monato, Paul Peeraerts: Grava lingvo estas tiu, en kiu oni trovas multajn informojn
25. Monato, Paul Peeraerts: Grava lingvo estas tiu, en kiu oni trovas multajn informojn
- angle:
- login
- beloruse:
- уваходзіць (у кампутарную сістэму, сетку)
- ĉine:
- 登录 [dēnglù], 登錄 [dēnglù], 签入 [qiānrù], 簽入 [qiānrù]
- france:
- se connecter
- germane:
- sich anmelden, sich einloggen
- hispane:
- identificarse (poner usuario y contraseña), iniciar sesión
- hungare:
- bejelentkezik
- indonezie:
- masuk log
- itale:
- login
- japane:
- ログインする [ろぐいんする], ログオンする
- nederlande:
- inloggen
- pole:
- logować się do systemu
- ruse:
- войти
- svede:
- logga in
intersaluti
(ntr)
- Saluti unu la alian: ĉi tiun fojon mi mallongigos mian intersalutiĝon kun vi Marta ; en kunvenejo aŭ teatro kie ne decas interparolo, oni intersalutas per kapbalanco kaj rideto [26].
26.
Pang Naiying:
Kiamaniere ĉinoj intersalutas ĉe
renkontiĝo?, El Popola Ĉinio, 1999-08
- beloruse:
- вітацца (паміжсобку)
- france:
- se saluer
- germane:
- sich gegenseitig begrüßen
- indonezie:
- saling memberi hormat, saling memberi salam, saling memberi salut, saling menghormat, saling menghormati, saling menyalam, saling menyalami, saling menyapa, saling menegur sapa, saling bertegur sapa
kapsaluto
- angle:
- nod (in greeting)
- beloruse:
- ківок (у знак вітаньня)
- france:
- signe de tête (salut)
- germane:
- ein Gruß mit dem Kopf, Zunicken,
- hispane:
- cabezada
- hungare:
- (üdvözlő) fejbiccentés
- indonezie:
- anggukan hormat
- itale:
- cenno del capo (saluto)
- pole:
- skinięcie głową, ukłon
- svede:
- nicka (hälsning)
klinsaluto
- Saluto per klino de la busto: li bonvenigis Lemuelon kun multaj profundaj klinsalutoj [28]. riverenco
28.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 2a
- angle:
- bow (in salutation, reverence)
- beloruse:
- паклон (у знак вітаньня), уклон
- france:
- salut (en s'inclinant)
- germane:
- Verbeugung, Verneigen
- hispane:
- reverencia, inclinación
- hungare:
- főhajtás, meghajlás
- indonezie:
- bungkuk hormat
- itale:
- inchino
- pole:
- ukłon, dygnięcie
- svede:
- buga sig (som en hälsning)
salutnomo
- angle:
- username, user name, login name
- beloruse:
- імя (карыстальніка кампутарнай сістэмы, сеткі)
- ĉeĥe:
- jméno uživatele
- ĉine:
- 用戶名 [yònghùmíng], 用户名 [yònghùmíng]
- france:
- login, identifiant d'utilisateur (login), nom d'utilisateur (login)
- germane:
- Benutzername
- hispane:
- nombre de usuario
- hungare:
- bejelentkezési név
- indonezie:
- nama pengguna
- itale:
- login (nome utente)
- japane:
- ログイン名 [ログインめい], ログオン名 [ログオンな]
- nederlande:
- gebruikersnaam
- okcidentfrise:
- brûkersnamme
- pole:
- nazwa użytkownika, login, nazwa logowania
- ruse:
- имя входа в систему
- slovake:
- meno používateľa
- svede:
- inloggningsnamn, användarnamn