*bru/i PV
*brui
(ntr)
- 1.
- Aŭdigi konfuzajn sonojn sen harmonia eco: la vento bruis ĉirkaŭ liaj oreloj [1]; en la arbarpintoj […] ĉiuj branĉoj kaj folioj bruis [2]; ekbruis forta pluvego [3]; ekbruis flugilo de cigno [4]; infanoj kuris tumulte, ridis kaj bruis [5]; bala muziko bruis tra la festaj salonoj [6]; la laŭtega muziko superbruis lian krion [7]; la stanaj soldatoj frapobruis en sia skatolo [8]; (figure) en lia koro kaj kapo ĉio bruis [9]; ŝuldo ne bruas, tamen dormon detruas PrV . silentiĉirpi, klaki, knali, kraki, muĝi, sibli, tinti, tondri, tumulti, zumi
- 2.
- Brue krii pro kolero, protesto: malpiuloj […] bruis, ĵetis koton sur la murojn de l' temploj [10]; kiel vi ne hontas, grandaĝa viro, tiel brui pro kelkaj mankantaj butonoj FK !
- 3.
- (figure) Klopodi por atentigi la publikon: ne ĉiu, kiu laŭte bruas pri esperanto, estas vera spertulo pri ĝi Plumamikoj ; se eĉ la tuta mondo bruos pri nia afero [11]. fanfaroni, klaĉi, pretendi2, reklami
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XV
11. L. L. Zamenhof: Ĉu ni progresas?, La esperantiso, 1892
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XV
11. L. L. Zamenhof: Ĉu ni progresas?, La esperantiso, 1892
- angle:
- noisy
- beloruse:
- шумець
- bretone:
- ober trouz
- ĉeĥe:
- dělat povyk, hlučet, lomozit
- ĉine:
- 1. 哗哗 [huāhuā], 喧闹 [xuānnào] 2. 大吹大擂 [dàchuīdàléi] 3. 招搖 [zhāoyáo]
- france:
- 1. faire du bruit, bruire 2. gueuler (protester), faire du foin (protester), faire du scandale 3. faire grand bruit (de)
- germane:
- 1. lärmen, tosen super~i: übertönen. 2. Lärm machen 3. Aufsehen erregen, viel Aufheben verursachen, Aufmerksamkeit auf sich ziehen, einen Rummel veranstalten
- hebree:
- להרעיש
- hispane:
- 1. hacer ruido 2. protestar, montar un escándalo 3. llamar la atención (de)
- hungare:
- zúg, zajong, lármázik, zajt csap (átv. is.)
- indonezie:
- 1. berisik, bising, ingar, ramai 2. gaduh, ribut
- japane:
- 騒音を出す [そうおんをだす], 騒ぎ立てる [さわぎたてる]
- pole:
- 1. hałasować 2. awanturować się, szumieć 3. robić wiele hałasu (o coś), robić wiele szumu (dookoła czegoś)
- portugale:
- fazer barulho
- rumane:
- 1. face zgomot 2. certa, zgomot 3. face mult zgomot despre ceva, faci mult zgomot în jurul unui lucru
- ruse:
- шуметь
- slovake:
- robiť hluk, vrčať (motor)
- tokipone:
- kalama
- ukraine:
- шуміти, галасувати
bruo
- 1.
- Sono aŭ sonoj konfuzaj, sen difinita alteco: bruo de tendaro [12]; Josuo aŭdis la bruon de la popolo ĝojkrianta [13]; dancado, muziko kaj bruo FK ; ondo da bruo, konsistanta el homaj voĉoj, tuŝis ŝiajn orelojn Marta ; la kaldronoj de la ŝipo kun muĝo kaj bruo ellasas vaporon FK ; pro la restiĝo senaga: soifis li bruon, batalon FK ; kun bruo oni malfermis la pordegon [14]; [li] ebriiĝis kaj faris tian bruon, ke la policisto admonis la pordiston [15]; klakbruo de la hakiloj QuV .
- 2.
- (figure) Ekscitiĝo, tumulto: la afero jam faris multon da bruo DL ; li vivas en ĝuo kaj bruo PrV ; bruo potenca, nula esenco PrV ; pli da bruo (fanfaronado) ol da faro PrV . frakaso, rumoro
12.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 1:24
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 32:17
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 32:17
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
- afrikanse:
- geraas
- albane:
- zhurmë
- amhare:
- ጫጫታ
- angle:
- noise
- arabe:
- الضوضاء
- armene:
- աղմուկ
- azerbajĝane:
- səs
- beloruse:
- шум, тлум, шуміха
- bengale:
- শব্দ
- birme:
- ဆူညံသံ
- bosne:
- buke
- bretone:
- trouz
- ĉeĥe:
- hluk, hromadné vzrušení, rozruch, rámus, šum
- ĉine:
- 噪声 [zàoshēng]
- dane:
- støj
- estone:
- müra
- eŭske:
- zarata
- filipine:
- ingay
- france:
- bruit, tapage, scandale, vacarme
- galege:
- ruído
- germane:
- 1. Lärm 2. Aufsehen, Aufhebens, Rummel (Aufsehen), Unruhe
- guĝarate:
- અવાજ
- haitie:
- bri
- haŭse:
- amo
- hebree:
- רַעַשׁ
- hinde:
- शोर
- hispane:
- ruido 1. ruido 2. alboroto
- hungare:
- 1. zaj, lárma 2. zaj
- igbe:
- mkpọtụ
- indonezie:
- 1. kebisingan, keramaian 2. kegaduhan, keributan
- irlande:
- torann
- islande:
- hávaði
- japane:
- ノイズ
- jave:
- gangguan
- jide:
- ראַש
- jorube:
- an Noise
- kanare:
- ಶಬ್ದ
- kartvele:
- ხმაური
- katalune:
- soroll
- kazaĥe:
- шу
- kimre:
- sŵn
- kirgize:
- ызы-чуу
- kmere:
- សំលេងរំខាន
- koree:
- 잡음
- korsike:
- vucciria
- kose:
- ingxolo
- kroate:
- buka
- kurde:
- deng
- latine:
- sonus
- latve:
- troksnis
- laŭe:
- ສິ່ງລົບກວນ
- litove:
- triukšmas
- makedone:
- бучава
- malagase:
- feo
- malaje:
- bunyi
- malajalame:
- ശബ്ദം
- malte:
- istorbju
- maorie:
- haruru
- marate:
- आवाज
- monge:
- suab nrov
- mongole:
- дуу чимээ
- nepale:
- शोर
- njanĝe:
- phokoso
- okcidentfrise:
- lûd
- okcitane:
- bruch
- panĝabe:
- ਰੌਲਾ
- paŝtue:
- شور
- pole:
- 1. hałas, szum 2. szum
- ruande:
- urusaku
- rumane:
- 1. zgomot
- ruse:
- 1. шум 2. шум, шумиха
- samoe:
- pisa
- sinde:
- شور
- sinhale:
- ශබ්ද
- skotgaele:
- fuaim
- slovake:
- hluk, hrmot, šramot
- slovene:
- hrup
- somale:
- buuq
- ŝone:
- ruzha
- sote:
- lerata
- sunde:
- sora
- svahile:
- kelele
- taĝike:
- садои
- taje:
- เสียงรบกวน
- tamile:
- சத்தம்
- tatare:
- шау-шу
- telugue:
- శబ్దం
- tibete:
- སྐད་ཅོར་
- tokipone:
- kalama
- ukraine:
- шум
- urdue:
- شور
- uzbeke:
- shovqin
- vjetname:
- tiếng ồn
- zulue:
- ngomsindo
brua
- 1.
- Bruanta, laŭtega: brua urbo [16]; aŭdiĝas brua voĉo [17]; brua interparolado [18]; li ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro [19]; meze de la brua galopado […] li turnis la vipon en sia mano Fab3 .
- 2.
- (figure) Ekscitiga, tumulta, altiranta la atenton: ŝi elpaŝis en la bruan, tumultan, strangan mondon [20]; en la brua vivo de l' homoj oni trovas tiom da saĝo kiom da malsaĝo IK ; ŝi, manke de pruvo, ne povis tion publikigi, […] time ke oni lanĉus kontraŭ ŝi la tutan justican aparaton en brua proceso pri misfamigo ChV ; post brua vento subita silento PrV . atentokapta, ekstravaganca
16.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 32:13
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 66:6
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 66:6
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
- beloruse:
- шумны, шумлівы
- bretone:
- trouzus
- ĉeĥe:
- hlučný, hřmotný (čl.)
- ĉine:
- 1. 噪杂 [zàozá] 2. 引起轟動 [yǐnqǐhōngdòng], 耸人听闻 [sǒngréntīngwén]
- france:
- bruyant, braillard, tapageur
- germane:
- 1. lärmig, laut 2. aufsehenerregend
- hebree:
- רועש
- hispane:
- 1. ruidoso 2. llamativo
- hungare:
- zajos 1. zajos, lármás
- indonezie:
- 1. berisik, bising, ingar, ramai 2. gaduh, ribut
- japane:
- 騒がしい [さわがしい]
- pole:
- 1. hałaśliwy 2. szumny
- rumane:
- 1. zgomotos
- ruse:
- шумный
- slovake:
- hlučný, rušný
- tibete:
- སྐད་ཅོར་ཚ་པོ་
- ukraine:
- гучний, голосний, шумний, гамірний
bruero
bruanto
- PIV2 Konsonanto konsistanta el turbulentaj aervibradoj de senregula periodeco (ekz-e s, ŝ, ĉ, f, ĥ, p, t, k): ĉe artikulacio de bruanto okazas striktiĝo (por la frotaj konsonantoj) aŭ kompleta fermo de la buŝkanalo (por la eksplodaj kaj ekfrotaj konsonantoj) [21]. eksploda konsonanto, frotsono, ekfrota konsonantosonoranto
- angle:
- noise consonant, obstruent
- beloruse:
- шумны зычны
- bretone:
- kensonenn divouezh
- ĉeĥe:
- znělá hláska
- france:
- consonne bruyante, consonne constrictive, obstruante
- germane:
- Geräuschkonsonant
- hispane:
- consonante obstruyente
- hungare:
- zöngétlen hang
- indonezie:
- konsonan bersuara
- pole:
- głoska szumiąca
- rumane:
- sunet bâzâit
- ruse:
- шумный согласный
- slovake:
- znelá spoluhláska
ĉirkaŭbrui
(tr)
- Ĉirkaŭi bruante: ĉirkaŭbruis lin io majesta, simila al tio, kion ni sentas ĉe la ondiĝanta maro, kiam Dio en ventego paŝas super ĝi [22].
22.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
- beloruse:
- шумець (вакол чагосьці/кагосьці)
- germane:
- umtosen
- hispane:
- hacer un ruido envolvente
- pole:
- robić hałas wokół
- rumane:
- înconjura cu zgomot
fonbruo
- angle:
- background noise
- beloruse:
- фонавы шум
- france:
- bruit de fond
- germane:
- Hintergrundrauschen, Hintergrundgeräusch
- japane:
- 背景音 [はいけいおと], ざわめき, 雑音 [ざつおん], ノイズ
- pole:
- szum tła
- rumane:
- zgomot de fundal
- ukraine:
- фоновий шум, звукові перешкоди
nazbrui
- Fari bruon spirante forte tra la nazo: geinfanoj! – nazbruis Ema […] ili tiel scias iufoje esti obstine malmaturaj [24]! malfeliĉo okazis ĉiam […] — ŝi tuj nazbruis, snuf-snufis terure [25]! li vomruktis kaj nazbruis, ne kapablante sin rektigi [26]. grunti, ronki, snufi, ternianheli, ĝemi, mungi, spiregi
24.
Igor Kolarov, trad. Dimitrije Diso Janičić: Agi kaj
Ema
25. Larisa Kuzmenko: La maljuna Polkan
26. Vladimir Beekman: Noktaj aviadistoj
25. Larisa Kuzmenko: La maljuna Polkan
26. Vladimir Beekman: Noktaj aviadistoj
- angle:
- snort
- beloruse:
- сапаць, сапці, фыркаць
- france:
- renifler
- germane:
- schnauben
- indonezie:
- berdengus, mendengus
- pole:
- prychać, chrapać
administraj notoj
~ero:
Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.