*bru/i PV

*brui

(ntr)
1.
Aŭdigi konfuzajn sonojn sen harmonia eco: bruas la vento tra la arboj, la ondoj de la maro; bruas militkrioj tra la mondo; ŝuldo ne bruas, tamen dormon detruas PrV . ANT:silenti. SUB:ĉirpi, eksplodi, kraki, sibli, tondri, tumulti, zumi.
2.
Brue krii pro kolero, protesto.
3.
(figure) Klopodi por atentigi la publikon: oni multe bruas pri tiu libro; se eĉ la tuta mondo bruos pri nia afero [1].
1. L. L. Zamenhof: Ĉu ni progresas?, La esperantiso, 1892
angle:
noisy
beloruse:
шумець
bretone:
ober trouz
ĉeĥe:
dělat povyk, hlučet, lomozit
france:
1. faire du bruit, bruire 2. gueuler (protester), faire du foin (protester), faire du scandale 3. faire grand bruit (de)
germane:
1. lärmen
hebree:
להרעיש
hispane:
1. hacer ruido 2. protestar, montar un escándalo 3. llamar la atención (de)
hungare:
zúg, zajong, lármázik, zajt csap (átv. is.)
pole:
1. hałasować 2. awanturować się, szumieć 3. robić wiele hałasu (o coś), robić wiele szumu (dookoła czegoś)
portugale:
fazer barulho
ruse:
шуметь
slovake:
robiť hluk, vrčať (motor)
tokipone:
kalama

bruo

1.
Sono aŭ sonoj konfuzaj, sen difinita alteco: ne faru tian bruon! bruo de rompo; bruo metala, plaŭda, raspa; paŝbruo; bruo de susurado de folioj.
2.
(figure) Sensacia famo: la alveno de la ambasado kaŭzis multan bruon; multe da bruo por nenio; pli da bruo (fanfaronado) ol da faroPrV VD:frakaso.
afrikanse:
geraas
albane:
zhurmë
amhare:
ጫጫታ
arabe:
الضوضاء
armene:
աղմուկ
azerbajĝane:
səs
beloruse:
шум, тлум, шуміха
bengale:
শব্দ
birme:
ဆူညံသံ
bosne:
buke
bretone:
trouz
ĉeĥe:
hluk, hromadné vzrušení, rozruch, rámus, šum
dane:
støj
estone:
müra
eŭske:
zarata
filipine:
ingay
france:
bruit, tapage, scandale, vacarme
galege:
ruído
germane:
1. Lärm 2. Aufsehen
guĝarate:
અવાજ
haitie:
bri
haŭse:
amo
hebree:
רַעַשׁ
hinde:
शोर
hispane:
ruido 1. ruido 2. alboroto
hungare:
1. zaj, lárma 2. zaj
igbe:
mkpọtụ
irlande:
torann
islande:
hávaði
japane:
ノイズ
jave:
gangguan
jide:
ראַש
jorube:
an Noise
kanare:
ಶಬ್ದ
kartvele:
ხმაური
katalune:
soroll
kazaĥe:
шу
kimre:
sŵn
kirgize:
ызы-чуу
kmere:
សំលេងរំខាន
koree:
잡음
korsike:
vucciria
kose:
ingxolo
kroate:
buka
kurde:
deng
latine:
sonus
latve:
troksnis
laŭe:
ສິ່ງລົບກວນ
litove:
triukšmas
makedone:
бучава
malagase:
feo
malaje:
bunyi
malajalame:
ശബ്ദം
malte:
istorbju
maorie:
haruru
marate:
आवाज
monge:
suab nrov
mongole:
дуу чимээ
nepale:
शोर
njanĝe:
phokoso
okcidentfrise:
lûd
okcitane:
bruch
panĝabe:
ਰੌਲਾ
paŝtue:
شور
pole:
1. hałas, szum 2. szum
ruande:
urusaku
rumane:
1. zgomot
ruse:
1. шум 2. шум, шумиха
samoe:
pisa
sinde:
شور
sinhale:
ශබ්ද
skotgaele:
fuaim
slovake:
hluk, hrmot, šramot
slovene:
hrup
somale:
buuq
ŝone:
ruzha
sote:
lerata
sunde:
sora
svahile:
kelele
taĝike:
садои
taje:
เสียงรบกวน
tamile:
சத்தம்
tatare:
шау-шу
telugue:
శబ్దం
tibete:
སྐད་ཅོར་
tokipone:
kalama
ukraine:
шум
urdue:
شور
uzbeke:
shovqin
vjetname:
tiếng ồn
zulue:
ngomsindo

brua

1.
Bruanta, laŭtega: brua kunularo.
2.
(figure) Sensacia, altiranta la atenton: brua sukcesoZ ; fari bruan reklamon.
beloruse:
шумны, шумлівы
bretone:
trouzus
ĉeĥe:
hlučný, hřmotný (čl.)
france:
bruyant, braillard, tapageur
germane:
1. lärmig, laut
hebree:
רועש
hispane:
1. ruidoso 2. llamativo
hungare:
zajos 1. zajos, lármás
pole:
1. hałaśliwy 2. szumny
rumane:
1. zgomotos
ruse:
шумный
slovake:
hlučný, rušný
tibete:
སྐད་ཅོར་ཚ་པོ་

bruero

ĉeĥe:
hláska, zvuk
hispane:
sonido, fonema
slovake:
fonéma, hláska

bruanto

FONPIV2 Konsonanto konsistanta el turbulentaj aervibradoj de senregula periodeco (ekz-e s, ŝ, ĉ, f, ĥ, p, t, k). SUB:eksploda konsonanto, frotsono, ekfrota konsonantoANT:sonoranto
angle:
noise consonant, obstruent
bretone:
kensonenn divouezh
ĉeĥe:
znělá hláska
france:
consonne bruyante, consonne constrictive, obstruante
germane:
Geräuschkonsonant
hispane:
consonante obstruyente
hungare:
zöngétlen hang
ruse:
шумный согласный
slovake:
znelá spoluhláska

ĉirkaŭbrui

(tr)
Ĉirkaŭi bruante: ĉirkaŭbruis lin io majesta, simila al tio, kion ni sentas ĉe la ondiĝanta maro [2].
beloruse:
шумець (вакол чагосьці/кагосьці)
hispane:
hacer un ruido envolvente

fonbruo

Fona, daŭra, obtuza bruo, eventuale ĝena: la vera signifoplena mesaĝo perdiĝas en surdigan fonbruon [3]. VD:rumoro
3. R. Molimard: La Fumado, [2014]
france:
bruit de fond

administraj notoj

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~ero: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~anto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.