*mank/i PV
*manki
(ntr)
- Tute malesti, foresti aŭ ne esti en sufiĉa kvanto aŭ grado laŭ la bezono: ĉio plenumiĝis por vi, ne mankis el ĝi eĉ unu vorto [1]; mankis el la servantoj de David dek naŭ viroj [2]; mankas al li ankoraŭ nur la reĝeco [3]; ĉu mankas al mi frenezuloj, ke vi alkondukis ĉi tiun [4]? al lia maŝkiraso mankis unu maniko [5]; ne multe mankis, ke ili elparolu [tion kvankam] ili ne estas permesite protesti [6]; al vi mankas ne spirito, sed pripensemeco [7]; al junuloj povas manki takto ChV ; mankas al ili la ĝusta komprenado [8]; beleco al ŝi ne mankas, kontraŭe, neniu povas esti tiel bela kaj alloga [9]; ili ne glaciiĝas, sed ne multe mankas ĝis tio [10]; al posedanto de metio mankas nenio PrV ; al malriĉulo infanoj ne mankas PrV ; se la sorto vin batas, mokantoj ne mankas PrV ; al la papero ne mankas tolero PrV .
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 23:14
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 2:30
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 18:8
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 21:15
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Du pavimbatiloj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 2:30
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 18:8
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 21:15
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Du pavimbatiloj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj
- angle:
- be lacking
- beloruse:
- бракаваць, неставаць, не хапаць, адсутнічаць
- bretone:
- mankout, ober diouer
- bulgare:
- липсвам, отсъствам, не достигам
- ĉeĥe:
- chybět, chybět
- ĉine:
- 匮 [kuì], 匱 [kuì], 缺少 [quēshǎo], 缺乏 [quēfá], 叕 [zhuó], 缺 [quē], 无 [wú], 無 [wú], 匮乏 [kuìfá], 匱乏 [kuìfá], 不能利用 [bùnénglìyòng]
- france:
- faire défaut, manquer (faire défaut)
- germane:
- fehlen, mangeln se la sorto vin batas, mokantoj ne ~as: wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht sorgen. al la papero ne ~as tolero: Papier ist geduldig.
- hispane:
- faltar, carecer
- hungare:
- hiányzik
- japane:
- 欠けている [かけている], 不足している [ふそくしている]
- latine:
- al la papero ne ~as tolero: epistula non erubescit.
- nederlande:
- ontbreken
- pole:
- brakować, być nieobecnym, niedostawać
- portugale:
- faltar
- rumane:
- lipsi
- ruse:
- недоставать, не хватать, отсутствовать
- slovake:
- chýbať, postrádať
- ukraine:
- бракувати, не вистачати, бути відсутнім
manke de
(prepoziciaĵo)
- Sen sufiĉa dispono de: ŝi apenaŭ povis paroli, manke de spiro ChB ; manke de pruvo, [ŝi] ne povis tion publikigi ChV ; mi nenion komprenis, manke de la bazaj scioj CKv ; la tradukistoj ĝin imagas laŭ la publikigaĵoj, manke de kontaktoj kun la vivanta […] lingvo [11].
11.
Claude Piron: La bona lingvo, p. 88a
- beloruse:
- з-за адсутнасьці, праз брак
- bretone:
- dre ziouer a
- france:
- en l'absence de, à défaut de
- hispane:
- en ausencia de, a falta de
- hungare:
- hiányában
- pole:
- przy braku, w związku z brakiem
- rumane:
- în absența, datorită lipsei
- ruse:
- за неимением, не имея
manko
- 1.
- Malesto aŭ nesufiĉo de tio, kio estas bezonata: manko de pano [12]; la popolo tie suferis pro manko de akvo [13]; malsato kaj soifo kaj […] manko de ĉio [14]; manko de eduko [15]; multaj pereas pro manko de justeco [16]; absoluta manko de singardo Hamlet ; manko de respekto ChL ; viajn krimojn ili klarigas al si kiel erarojn de juneco, kiel mankon de pripenso [17]; infano havas limigitajn bezonojn [kaj tial ĝin] indiferentigas multaj aferoj, kies posedo aŭ manko estas gravega por matura homo ChL ; plej danĝera malsano estas manko de saĝo PrV . bezono, breĉo
- 2.
- (abs) Malesto de necesa kvalito, malperfektaĵo, malhavaĵo, difekto: [ili] malgraŭ siaj mankoj (kiu ne havas ilin!) faras al la lando grandegajn servojn [18]; mi esperas, ke nia trupo estas libera de tiaj mankoj Hamlet ; liberigita de militservo, li volas almenaŭ iom ripari sian mankon tiurilate ViV ; prezentu liajn mankojn en tia lumo, ke ili aperu kiel makuloj Hamlet ; iliaj mankoj preskaŭ estis meritoj HsT ; [tiajn] mankojn en komparo kun lingvo natura lingvo arta posedas neniajn FK . makulo2
12.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 3:29
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 17:3
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:48
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:23
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 13:23
17. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XV
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 17:3
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:48
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:23
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 13:23
17. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XV
- beloruse:
- 1. недахоп, нястача 2. недахоп, загана
- bretone:
- diouer, mank
- bulgare:
- 1. липса, отсъствие, недостиг 2. недостатък
- ĉeĥe:
- deficit, nedostatek
- ĉine:
- 缺失 [quēshī], 缺 [quē], 荒 [huāng], 不充分 [bùchōngfèn], 短处 [duǎnchù], 短處 [duǎnchù], 紕漏 [pīlòu], 纰漏 [pīlòu], 亏 [kuī], 虧 [kuī]
- france:
- carence, manque
- germane:
- Mangel 1. Fehlen 2. Makel, Manko, Fehler (Mangel)
- hispane:
- falta, carencia 1. escasez, ausencia 2. deficiencia
- hungare:
- 1. hiány 2. hiányosság
- japane:
- 不足 [ふそく], 欠乏 [けつぼう], 欠落 [けつらく], 欠点 [けってん], 欠陥 [けっかん]
- nederlande:
- gebrek
- pole:
- brak, niedobór, defekt
- rumane:
- lipsă
- ruse:
- 1. недостача, нехватка 2. недостаток
- slovake:
- deficit, nedostatok
- tibete:
- མ་འདངས་པ་
- ukraine:
- відсутність, нестача, недостача, брак, недолік
mankigi
(tr)
- Fari ke io mankas, preterlasi: li mankigis nenion el ĉio, kion la Eternulo ordonis [19]; ne mankigu (preterlasu) eĉ unu vorton [20]; la embargo pri armiloj mankigas ĉiajn modernajn armilojn MD17 .
19.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 11:15
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 26:2
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 26:2
- beloruse:
- упусьціць, прапусьціць, прамінуць
- ĉeĥe:
- opomenout, vynechat
- ĉine:
- 遗忘 [yíwàng], 遺忘 [yíwàng], 忽 [hū], 忽略 [hūlu:è]
- france:
- négliger, oublier (négliger)
- germane:
- (an etwas) fehlen lassen, auslassen, weglassen
- hispane:
- omitir
- hungare:
- kihagy, nélkülöz (nem vesz figyelembe)
- japane:
- おろそかにする, 欠けさせる [かけさせる]
- nederlande:
- achterwege laten
- pole:
- opuścić, pominąć, powodować brak
- rumane:
- abandona, omite, cauza penurie
- ruse:
- упустить, пропустить
- slovake:
- vynechať, zabudnúť
- ukraine:
- пропускати, упускати
malmanka
- Sufiĉega, abunda: malmankas poeziaj neologismoj [21]; bona gazeto, kiu havas kaj mankojn, kaj malmankojn [22]. riĉa, superflua, superŝuti
21.
Pejno Simono: Atentokapta sed ruĝkrajoninda, Monato, 2001/01, p. 31
22. La Ondo de Esperanto, 1999, No 11 (61)
22. La Ondo de Esperanto, 1999, No 11 (61)
- beloruse:
- цалкам дастатковы, поўны
- bretone:
- fonnus (stank), stank (fonnus)
- bulgare:
- изобилен, предостатъчен
- ĉine:
- 丰盛 [fēngshèng], 豐盛 [fēngshèng], 充裕 [chōngyù], 充分 [chōngfèn], 充沛 [chōngpèi], 充盈 [chōngyíng], 充足 [chōngzú], 富足 [fùzú]
- france:
- abondant, copieux
- germane:
- reichlich, übermäßig
- hispane:
- abundante, copioso, cuantioso
- hungare:
- bőséges
- japane:
- 有り余る [ありあまる], 豊富な [ほうふな]
- nederlande:
- overvloedig
- pole:
- dostatni, obfity, w dostatecznej ilości
- rumane:
- abundent, suficient
nemankigebla
- beloruse:
- неабходны
- ĉine:
- 不可或缺 [bùkěhuòquē], 必不可少 [bìbùkěshǎo], 必不可缺 [bìbùkěquē], 必要 [bìyào], 必需 [bìxū], 重头 [zhòngtóu], 重頭 [zhòngtóu], 少不了 [shǎobuliǎo]
- france:
- indispensable
- germane:
- unentbehrlich, unerlässlich
- hispane:
- indispensable
- pole:
- niezbędny
- rumane:
- necesar
senmanka
- 1.
- Kompleta, plena: neniu el la familioj, loĝantaj en la mezo de la urbo, restis senmanka, tial laŭlonge de la muroj kaj ĉe ĉiuj pordegoj oni aŭdis malesperan hurladon de virinoj, vokantaj la karajn nomojn QuV ; la vivo estas vivebla nur laŭ sia senmanka kompleteco, ĉar kia ajn ĝia elemento mankas, ĉesas la vivo VaK .
- 2.
- Sendifekta, tute bona, perfekta: filologie senmanka redakto EeP ; impreso pri senmanka solidareco de la albanaj laboristoj ChB ; vi ne trovas mian rezonon senmanka ChV ; oni havas bonan, perfekte kompetentan kunlaboranton, homon kun […] senmanka kono de ĉiuj dosieroj, kiujn oni traktas CKv .
- beloruse:
- 1. поўны, камплектны 2. беззаганны, бездакорны
- bretone:
- 1. klok 2. hep mank
- bulgare:
- 1. пълен, завършен 2. безупречен
- ĉeĥe:
- bezvadný, celý, dokonalý, kompletní, neporušený, zachovalý
- ĉine:
- 1. 完整 [wánzhěng], 整 [zhěng], 齊全 [qíquán], 齐全 [qíquán], 十足 [shízú], 截然 [jiérán], 全然 [quánrán], 全部地 [quánbùde] 2. 完美无缺 [wánměiwúquē], 完美無缺 [wánměiwúquē], 天衣无缝 [tiānyīwúfèng], 天衣無縫 [tiānyīwúfèng], 完美 [wánměi], 沒有缺點 [méiyǒuquēdiǎn], 没有缺点 [méiyǒuquēdiǎn]
- france:
- 1. intégral 2. irréprochable, parfait
- germane:
- 1. vollständig, komplett 2. tadellos, makellos, fehlerfrei
- hispane:
- 1. integral, completo 2. impecable, irreprochable
- hungare:
- 1. hiánytalan 2. kifogástalan
- japane:
- 完全無欠の [かんぜんむけつの], 非の打ち所がない [ひのうちどころがない]
- nederlande:
- volkomen, volmaakt
- pole:
- 1. całkowity, kompletny, pełny 2. bezbłędny, perfekcyjny
- rumane:
- 1. tot, complet 2. corect, perfect
- ruse:
- 1. полный, комплектный 2. безупречный
- slovake:
- celý, dokonalý, kompletný
- ukraine:
- повний, викінчений, досконалий, бездоганний
senmanke
- Ne estigante mankon, agante skrupule, senforgese; nepre: la miraklo de la senmanke homa optimismo LGA ; la profesian sekreton D-ro Dupong senmanke obeos CKv ; la homaro ... senmanke baldaŭ realigos sian unuecon [25].
25.
O. d'Argenlieu, trad. A. Albault: La prodiĝa povo de la Mond-Civitanoj, 2012
- beloruse:
- цалкам, поўнасьцю
- bulgare:
- напълно
- france:
- sans faute
- germane:
- tadellos, makellos
- hispane:
- sin falta, completamente
- pole:
- nienagannie
- rumane:
- ireproșabil
senintermanka
- Seninterrompa, kontinua: li ekdormis tuj, kaj dormadis ĝis la mateno dormon sensonĝan kaj senintermankan KPr ; senintermita, senrompa
- beloruse:
- бесьперапынны, працяглы
- ĉine:
- 不間斷 [bùjiānduàn], 不间断 [bùjiānduàn], 綿綿 [miánmián], 绵绵 [miánmián], 不断 [bùduàn], 不斷 [bùduàn], 不絕 [bùjué], 不绝 [bùjué]
- france:
- ininterrompu
- germane:
- ununterbrochen
- hispane:
- ininterrumpido, sin interrupción
- hungare:
- szakadatlan, folyamatos
- japane:
- すき間のない [すきまのない], とぎれのない
- nederlande:
- ononderbroken
- pole:
- ciągły, nieprzerwany
- rumane:
- neîntrerupt, continuu
- ruse:
- непрерывный
- ukraine:
- безперервний, послідовний
mankloko
- beloruse:
- пропуск (напр. у тэксьце), вынятка
- bulgare:
- празнота, кухина, лакуна
- ĉine:
- 缺 [quē], 毛病 [máobìng], 漏洞 [lòudòng], 玷 [diàn], 疵 [cī], 病 [bìng], 短 [duǎn], 破綻 [pòzhàn], 破绽 [pòzhàn], 缺陷 [quēxiàn], 缺点 [quēdiǎn], 缺點 [quēdiǎn], 疵点 [cīdiǎn], 疵點 [cīdiǎn]
- france:
- défaut (manque)
- germane:
- Fehlstelle
- hispane:
- grieta, brecha
- hungare:
- hiányosság, megszakadás, folyamatossági hiány, hiátus
- japane:
- すき間 [すきま], 空隙 [くうげき]
- nederlande:
- hiaat
- pole:
- brakujące miejsce
- rumane:
- locul lipsă
- ruse:
- пропуск (отсутствующее место), лакуна