*se

*se   Vikipedio

(dependiga konjunkcio)
1.  
En la okazo ke..., imagante ke..., kondiĉe ke...: se li jam venis, petu lin al mi[1]; se oni amas la gaston, oni zorgas la paston PrV ; se malriĉulo sukcesas, li ĉion forgesas PrV ; se Peĉjo ne semos, Petro ne rikoltos PrV ; se vi havos okazon, ne forgesu al mi skribi Hamlet ; se la projekto estos bona, ĝi ja certe estos akceptita; mi povus sveni, se mi restos sola; ĉiuj proklamis, ke ili estas pretaj limigi la armadojn, se la ceteraj nacioj komencos; se mi estus sana, mi estus feliĉa [2]; mi ne povus tion kredi, se mi ne vidus ĝin per miaj propraj okuloj Hamlet ; se tiu homo ne estus naskita, estus bone por li [3]; ho, se mi havus (kiom deziras havi!) rifuĝejon [4] (vd optativo) ! ĉio havas sian se kaj sed PrV (vd medalo, difekto); mi estus kontenta, se nur mi povus iom ripozi. VD:escepte se, kiel se, kvazaŭ, laŭ tio se
2.  
MAT[5] Konjunkcio signifanta, ke la implico de du propozicioj estas vera: se nombro estas dividebla per 4, ĝi estas dividebla per 2 („dividebla per 4“ implicas „dividebla per 2“). VD:sufiĉa kondiĉo.
angle:
if
beloruse:
калі
bulgare:
1. ако
ĉeĥe:
jestliže, -li, kdyby
finne:
jos ho, ~ mi havus: olisipa minulla
france:
si
germane:
wenn 1. wenn, falls 2. wenn
greke:
αν
hebree:
אם
hispane:
si (condicional)
hungare:
szegényből lett gazdag hamar elhiszi magát ~ Peĉjo ne semos, Petro ne rikoltos: ha Jancsi nem vet, János nem arat 1. ha, amennyiben 2. ha
nederlande:
als, indien
norvege:
hvis
pole:
2. jeśli
ruse:
если
slovake:
ak, keby
svede:
1. om, ifall 2. om
volapuke:
if

se eĉ, eĉ se  

(dependiga konjunkcio)
Ankaŭ en la malprobabla, ekstrema okazo ke...: se eĉ malmulte ni puŝos, la muro tuj falos; mi trovos la kernon de la vero, se ĝi sidus eĉ en la plej profunda kaŝiteco Hamlet ; postulu rekompencon ‐ eĉ se ĝi estus duono da regno, vi ricevos ĝin [6].
finne:
vaikka
france:
même si, quand bien même
nederlande:
zelfs indien

nur se  

MAT[7]
Konjunkcio signifanta, ke la implico de du propozicioj estas vera: nombro estas dividebla per 4, nur se ĝi estas dividebla per 2 („dividebla per 4“ implicas „dividebla per 2“). VD:necesa kondiĉo.
Rim.: La efiko de tiu konjunkcio estas simila al tiu de „se“, sed ĝi enkondukas la duan propozicion de la implico, ne la unuan.
angle:
only if
beloruse:
толькі калі
ĉeĥe:
jen jestliže, jen když, jen tehdy když, jen za podmínky
france:
seulement si
germane:
nur wenn
hungare:
csak akkor, ha
nederlande:
enkel als
norvege:
kun hvis, bare hvis
pole:
tylko jeśli, pod warunkiem, że
ruse:
только если
slovake:
len ak
svede:
endast om

se kaj nur se, se... kaj nur tiam (s.n.s.)   Vikipedio

MAT[8]
Konjunkcio signifanta, ke la ekvivalento de du propozicioj estas vera: nombro estas dividebla per 6, se kaj nur se ĝi estas dividebla per 2 kaj 3 („dividebla per 6“ estas ekvivalenta al „dividebla per 2 kaj 3“).
angle:
if and only if, iff
beloruse:
калі і толькі калі
finne:
jos ja vain jos, silloin ja vain silloin, kun
france:
si et seulement si, ssi
germane:
wenn und nur wenn
hebree:
אם ורק אם, אםם
hungare:
akkor, és csak akkor
pole:
wtedy i tylko wtedy gdy, wtw gdy
ruse:
тогда и только тогда, если и только если
svede:
om och endast om, omm

seo Vikipedio

1.  
(komune) kondiĉo1kondiĉo2: prezenti tuj ĉiujn seojn kaj sedojn al iu surstratulo [9]; La unua „seo“ („se plejmultaj esperantistoj konsciiĝos…“) estas raŭmisma [10].
2.  
KOMPKompLeks Branĉa ordono, kiu ebligas dum la rultempo, depende je la kuranta valoro de kondiĉo4, elekti iun el du ordonoj (nomataj branĉo, alternativo) estkiel agon, per kiu daŭriĝu la programplenumo.
9. Rudolf Fischer: Responde al «Propede…kio?» de Renato Corsetti, ((el Ret-Info)
10. Nikolao Gudskov: Legu kaj enpensiĝu, La Ondo de Esperanto, 1998. №10 (48).
angle:
2. IF statement, conditional statement
ruse:
2. условный оператор

administraj notoj

nur ~: Mankas dua fontindiko.
nur ~: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: Mankas dua fontindiko.
~ kaj nur ~, ~... kaj nur tiam: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.