*embaras/o PV
embarasi ↝
(tr)
- 1. ↝
- Ĝeni la movojn, la agadon per materiaj malhelpoj: tiu pakaĵo embarasas min; veturiloj embarasas la straton.
- 2. ↝
-
Meti iun en situacion, el kiu li ne povas facile eliri:
la dismembriĝo de la lingvo neniom embarasas la lernanton;
tiu demando multe embarasis lin;
embarasite respondiB
.
konfuzi, konsterni.
- angle:
- perplex, encumber, inconvenience, hamper, impede, hinder 2. embarrass
- beloruse:
- перашкаджаць, замінаць
- ĉeĥe:
- přivést do rozpaků
- france:
- embarrasser, empêtrer, encombrer, gêner (embarrasser)
- germane:
- behindern, peinigen
- hispane:
- dificultar, obstruir, obstaculizar, taponar 1. obstaculizar 2. poner en apuros
- hungare:
- (össze)zavar, nehézséget okoz 1. zavar, akadályoz
- pole:
- 1. blokować, tarasować, zawalać, korkować (drogę) 2. narobić ambaras, narobić kłopotu, przysparzać kłopotu, wpędzać w opały, wpędzać w tarapty
- ruse:
- затруднять, ставить в затруднительное положение, мешать
- slovake:
- priviesť do rozpakov
*embaraso ↝
- 1.
- Ĝeno al la movoj, al la agado, kaŭzita de materiaj malhelpoj: embaraso de strato, de veturiloj, de stomako.
- 2.
- Situacio, el kiu oni ne povas facile eliri, ŝanceliĝo en decido: esti en granda mona embarasoZ ; embaraso de riĉecoZ ; eltiri iun el embarasoB ; por forigi ĉiujn embarasojn, uzu nur la lastan formonZ ; ĉiuj rimarkis lian embarason; senfina embaraso montriĝis en ĉiuj liaj trajtojZ ; la embarasoj de la ŝtato [1].

- angle:
- difficulty, complication, perplexity 2. embarrassment
- beloruse:
- перашкода, цяжкасьць
- ĉeĥe:
- rozpaky
- france:
- embarras, encombrement, gêne, souci, tracas
- germane:
- Enge, Not, Verlegenheit, Problem
- hebree:
- מבוכה
- hispane:
- dificultad, complicación 1. dificultad 2. embrollo
- hungare:
- 1. zavar, akadály 2. zavar(odottság), baj, nehézség, kellemetlenség
- pole:
- 1. blokada, korek (uliczny) 2. ambaras, kłopot, opały, tarapty
- portugale:
- embaraço, perplexidade, aperto, estorvo, óbice
- ruse:
- затруднение, помеха, загвоздка
- slovake:
- pomykov, prekážka, rozpaky
embarasa
- 1. ↝
- Kaŭzanta embarason: la elekto de taŭga formo estas ofte embarasa.
- 2.
- Embarasita, embarasoplena, vidiganta embarason: havi embarasan mienon.
- angle:
- awkward, cumbersome, troublesome 2. embarrassing
- beloruse:
- цяжкі
- ĉeĥe:
- rozpačitý, zaražený (člověk)
- france:
- embarrassant, embarrassé, encombrant, gêné (embarrassé), délicat (embarrassant), ennuyeux (embarrassant)
- germane:
- peinlich, verlegen
- hebree:
- נָבוֹך
- hispane:
- complicado, difícil, engorroso, problemático 1. apurado 2. problemático
- hungare:
- 1. zavaró, problémás 2. zavart, zavarodott
- pole:
- 1. blokujący, tarasujący, zawalający, korkujący (drogę) 2. ambarasujący, kłopotliwy
- ruse:
- затруднительный
- slovake:
- prekážajúci, privádzajúci do rozpakov
embarasiĝi
(ntr)
- 1.
- Esti ĝenata de embaraso.
- 2.
- Ricevi embarason pro malkomfortiga situacio: li embarasiĝis en mensogon.
- france:
- s'empêtrer
- hungare:
- belezavarodik
malembarasi
(tr)
- 1. ↝
-
Senigi je ĝenaĵoj, je baroj:
malembarasi ĉambron.
malpezigi
- 2. ↝
-
Eligi el malfacila situacio:
tia bagateligado de granda poeto estas
unu maniero malembarasi sin je ĝenanta entrudulo
[2].
malpezigi
2.
G. Waringhien:
Heine kaj la Amo, en: Kaj la Ceter' - Nur Literaturo, 1983
- ĉeĥe:
- zbavit rozpaků
- france:
- 1. débarrasser, dégager, désobstruer 2. délivrer (d'un embarras), tirer d'affaire
- hispane:
- 1. liberar, desobstruir, descongestionar 2. liberar (de una situación difícil), solucionar (una complicación)
- hungare:
- 1. akadálymentesít
- slovake:
- zbaviť rozpakov