*am/i PV
*ami

(tr)
- 1. ↝
- (iun)
Havi koran (kaj eventuale ankaŭ seksan) inklinon por iu:
li amas tiun ĉi knabinon pro ŝia beleco kaj
boneco
[1];
ne bela estas amata, sed amata estas
bela
PrV
;
mia plej amata infano
[2].
favori, preferi
- 2. ↝
-
Ŝati2:
- a) ↝
- (ion)
Volonte uzi:
ami kafon, viandon;
kiu amas honoron, amu laboron
PrV
;
mono amas kalkulon
PrV
.
frandi
- b)
- (fari ion) Volonte fari: En varmega tago mi amas promeni en arbaro [3]; mi amas vivi alie ol ĉiuj [4]; ĉiu homo [...] amas esti laŭdata Marta ; li amas danci; li amis fanfaroni per sia forto Marta ; vi amas preni, amu redoni PrV ; vidama turismo [5].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §34.
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §34.
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aŭgusto 1910
- angle:
- love
- beloruse:
- кахаць, любіць
- bulgare:
- обичам 1. обичам
- ĉeĥe:
- mít rád, milovat, mít v oblibě
- ĉine:
- 爱, tr. 愛 [ài]
- france:
- aimer
- germane:
- lieben
- hebree:
- לאהוב
- hispane:
- amar 1. amar
- hungare:
- szeret, kedvel ne bela estas ~ata, sed ~ata estas bela: akit szeretünk, szépnek találjuk kiu ~as honoron, ~u laboron: munka nélkül nincs tisztesség mono ~as kalkulon: a pénz számolva jó
- ide:
- 1. amorar
- indonezie:
- mencintai
- itale:
- amare
- japane:
- 1. 愛する [あいする]
- katalune:
- estimar
- kurde:
- hez kirin
- nederlande:
- 1. houden van, liefhebben, beminnen 2.a houden van, liefhebben, beminnen 2.b liefhebben, beminnen
- norvege:
- elske
- okcitane:
- aimar
- pole:
- kochać, uwielbiać 1. kochać, miłować
- portugale:
- 1. amar
- rumane:
- plăcea a-ţi, iubi
- ruse:
- любить
- slovake:
- mať rád, milovať, ľúbiť
- slovene:
- ljubiti, imet rad
- taje:
- รัก
- tokipone:
- 1. olin
- turke:
- sevmek
amo
↝ 
-
Inklino al persono aŭ ideo:
havi, senti, portiZ
amon al;
oni ne forgesas facile sian unuan amon
[6].
korinklino, korligiĝo, simpatio
6.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 18
- afrikanse:
- liefde
- angle:
- love
- beloruse:
- каханьне, любоў
- bulgare:
- любов, обич
- ĉeĥe:
- láska
- ĉine:
- 爱, tr. 愛 [ài]
- france:
- amour
- germane:
- Liebe
- hispane:
- amor
- hungare:
- szeretet, szerelem
- ide:
- amoro
- indonezie:
- cinta
- itale:
- amore
- japane:
- 愛 [あい], 恋 [こい]
- katalune:
- amor
- nederlande:
- liefde
- norvege:
- kjærlighet
- okcitane:
- amor
- pole:
- miłość
- rumane:
- afecţiune, dragoste, iubire
- ruse:
- любовь
- slovake:
- láska
- taje:
- ความรัก
- tokipone:
- olin (subst.)
- turke:
- sevgi, aşk, sevda
amaĉi, amaĵiZ ↝
(arkaismo)
- Amori: Luiza jam antaŭ la geedziĝo amaĵis kun ia studento kaj kun tiu ŝi korespondis ankoraŭ post la edziĝfesto [7].
7.
K. Čapek, trad. J. Vondroušek:
Rakontoj el Unua Poŝo kaj Rakontoj el la Dua
Poŝo, 1981
- angle:
- make love
- bulgare:
- правя любов
- hispane:
- hacer el amor
- hungare:
- szeretkezik
- itale:
- fare l'amore
- nederlande:
- neuken
- norvege:
- knulle
- pole:
- kochać się (z kimś)
- ruse:
- заниматься любовью
- taje:
- มีเพศสัมพันธ์
amaĵo ↝
8.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 3:1
- angle:
- love affair
- bulgare:
- любовна връзка, връзка
- france:
- aventure (amoureuse), intrigue (amoureuse), liaison (amoureuse)
- germane:
- Liebesaffäre, Liebschaft, Verhältnis
- hispane:
- aventura amorosa
- hungare:
- szerelmi ügy
- itale:
- amore
- nederlande:
- liefdesaffaire
- pole:
- miłostka, intryga miłosna
- ruse:
- любовная связь, любовная интрижка, роман (любовная связь)
amaĵema
(malofte)
- Amintrigema, flirtema, aminduma.
- angle:
- flirtatious
- france:
- dragueur (adj.)
- hispane:
- seductor
- hungare:
- kacér
- nederlande:
- flirtziek
- pole:
- kochliwy
amaĵisto ↝
(arkaismo)
- Amaĵdonanto, amoranto, amorato.
- angle:
- courtisane, geisha
- france:
- courtisane, gigolo
- germane:
- Kurtisane, Mätresse, Geisha
- hispane:
- aduladora, geisha
- hungare:
- szerető (pej.)
- nederlande:
- lief (zn.), maitresse
- norvege:
- elsker, elskerinne
- pole:
- kobieciarz, żigolak, flirciarz, kochaś, lowelas, łatwa kobieta, kobieta lekkich obyczajów
- ruse:
- куртизанка, жиголо
amanto ↝
- 1.
- Tiu, kiu amike amas: li aŭskultis la kantojn de la amantoj de la pastrino kaj revis pri ŝi [9].
- 2. ↝
- Tiu, kiu sekse amas: verŝajne via amanto iris al alia virino, ne al vi [10].
- 3. ↝
- Tiu, kiu ŝatas, amatoro: eĉ por pomo putranta troviĝas amanto PrV ; amanto de la anglaj romanoj [11]; amantoj de petoskriboj kaj denuncoj [12].
9.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VII
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
- angle:
- lover
- beloruse:
- 2. каханак, каханка 3. любіцель
- bulgare:
- 2. любовница, любима, любовник, любим 3. любител
- ĉeĥe:
- milenka
- france:
- 2. amant(e), maîtresse, petit(e) ami(e), amoureux (subst.) eĉ por pomo putranta troviĝas ~anto: tous les gouts sont dans la nature 3. amateur
- germane:
- 1. Liebender, Liebende 2. Liebender, Liebende, Liebhaber 3. Liebhaber
- hispane:
- amante
- hungare:
- 1. szerető barát 2. szerető, kedves 3. amatőr, műkedvelő
- ide:
- 2. amoranto
- indonezie:
- 2. pacar
- japane:
- 3. 愛好者 [あいこうしゃ]
- nederlande:
- 1. geliefde 2. vriendje, vriendinnetje 3. liefhebber
- norvege:
- 1. kjæreste 2. elsker, elskerinne 3. amatør
- pole:
- 1. amant 2. kochanek, amant 3. amator, chętny
- rumane:
- amant, iubit
- ruse:
- 2. любовник, любовница 3. любитель, любительница
- slovake:
- kurtizána, milenka 2. milenec, milenka 3. milovník
- taje:
- คนรัก
- tokipone:
- 2. jan olin
amantoj ↝
- 1.
- Individuoj kiuj reciproke amas unu la alian: la du amantoj sin ĉirkaŭprenis [13].
- 2.
- Pluraj individuoj, kiuj amas.
13.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Nur unu vorton!
- angle:
- lovers
- beloruse:
- каханкі
- bulgare:
- любовници, влюбени
- ĉeĥe:
- milenci, milenecká dvojice, zamilovaní
- france:
- amants
- germane:
- Liebespaar, Geliebte
- hispane:
- amantes
- hungare:
- szeretők, szerelmespár
- nederlande:
- verliefden
- norvege:
- kjærester
- pole:
- kochankowie, zakochani
- ruse:
- влюблённые
- slovake:
- milenci
amataĵo ↝
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 44:9
- angle:
- pastime, hobby
- bulgare:
- любимо занимание, хоби
- france:
- passe-temps, dada, marotte, hobby
- hispane:
- pasatiempo, hobby
- hungare:
- kedvtelés, hobbi
- nederlande:
- hobby, liefhebberij
- norvege:
- hobby
- pole:
- zamiłowanie
- ruse:
- хобби
- slovake:
- záľuba
amegi ↝
- bulgare:
- обожавам
- ĉeĥe:
- vroucně milovat
- france:
- adorer, être épris (de), raffoler (de)
- germane:
- leidenschaftlich lieben, begehren, sich verzehren
- hispane:
- adorar
- hungare:
- imád (átv.)
- ide:
- amoregar
- nederlande:
- aanbidden
- pole:
- uwielbiać
- ruse:
- обожать
- slovake:
- mať rád, náruživo, vášnivo milovať
ameti ↝
17.
C. Oxenford: La
ora koro, The Esperantist, vol. 2, n-ro. 6 - projekto
Gutenberg
- angle:
- have a crush on
- ĉeĥe:
- být nakloněn (někomu)
- france:
- s'intéresser (à quelqu'un), avoir le béguin (pour)
- germane:
- mögen
- hispane:
- enamorarse
- hungare:
- kedvel
- nederlande:
- graag hebben
- norvege:
- like
- pole:
- lubić
- rumane:
- iubi
- ruse:
- интересоваться, иметь склонность
- slovake:
- byť naklonený (niekomu)
- taje:
- ชอบ
aminda ↝
- Meritanta aŭ loganta amon, ĉarma, plaĉa: vin mem mi deziras, aminda [18]; li estas tiel aminda kaj infaneca [19]; en la mezo inter la floroj staris gracia aminda fraŭlino [20]; por la geamantoj ĉio estas aminda en la amato.
18.
L. L. Zamenhof: En sonĝo princinon mi vidis..., el Heine
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
- angle:
- lovable
- bulgare:
- очарователен, обаятелен
- ĉeĥe:
- hodný milování, milý, roztomilý
- france:
- aimable, charmant
- germane:
- liebenswürdig
- hispane:
- adorable, encantador
- hungare:
- aranyos, szeretetre méltó, szeretnivaló
- itale:
- amorevole, degno d'amore
- japane:
- 愛すべき [あいすべき], かわいい, かわいらしい
- nederlande:
- beminnenswaardig
- ruse:
- очаровательный, обаятельный
- slovake:
- milovania hodný, milý
- taje:
- น่ารัก
*amindumi
↝ 
(x)
-
Peni por plaĉi al iu:
amindumi iun, kun iuZ
;
mi loĝas nun ĉe la urbestro, ĝuas bonan vivon,
amindumas
senlime lian edzinon kaj filinon
[21];
kun Kolombino amindumis
[22].
flirti, koketi
21.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
22. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Miskompreno
22. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Miskompreno
- angle:
- flirt, court
- beloruse:
- заляцацца, фліртаваць
- bulgare:
- ухажвам, флиртувам, свалям
- ĉeĥe:
- dvořit se, namlouvat si, obletovat
- france:
- faire la cour, coqueter (faire la cour), flirter, draguer (qn)
- germane:
- verführen, schöne Augen machen
- hispane:
- cortejar
- hungare:
- udvarol
- itale:
- corteggiare, fare la corte
- japane:
- 口説く [くどく], 言い寄る [いいよる], ナンパする [なんぱする], いちゃつく
- nederlande:
- flirten
- norvege:
- flørte
- pole:
- zalecać się, nadskakiwać komuś
- ruse:
- флиртовать, ухаживать
- slovake:
- dvoriť, nahovárať si, obletovať
- taje:
- จีบ
amindumo
↝ 
-
Ago amindumi:
mi preferus aŭskulti interparoladojn de saĝaj
pastroj, ol
kantojn kaj amindumojn de elegantaj junuloj
[23].
flirto
23.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
- bulgare:
- ухажване, флиртуване
- france:
- drague, flirt
- hispane:
- ligar
- taje:
- การจีบ
enamiĝi
(ntr)
- angle:
- fall in love
- beloruse:
- закахацца, палюбіць
- bulgare:
- влюбвам се
- france:
- tomber amoureux
- germane:
- verlieben
- hispane:
- enamorarse
- hungare:
- beleszeret
- indonezie:
- jatuh cinta
- itale:
- innamorarsi
- japane:
- 恋に落ちる [こいにおちる], 好きになる [すきになる]
- nederlande:
- verliefd worden
- norvege:
- forelske seg
- pole:
- zakochać się, pokochać
- ruse:
- влюбиться
- slovake:
- zamilovať sa, zaľúbiť sa
- taje:
- ตกหลุมรัก
- tokipone:
- kama olin (e jan)
geamantoj ↝
- Vira(j) kaj ina(j) amantoj: du geamantoj, al kiuj la sorto ne permesis ricevi sin reciproke [28]; geamantoj sin pikas (amikeme incitas) Prv ; rendevuante kun ĉiuj siaj eksaj geamantoj ‐ viraj kaj virinaj [29].
28.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtistino kaj kamentubisto
29. Monato, Kinarto Kvin homoj, kvin sensoj
29. Monato, Kinarto Kvin homoj, kvin sensoj
- angle:
- lovers
- beloruse:
- каханкі
- bulgare:
- любовници, влюбени
- ĉeĥe:
- milenci, milenecká dvojice, zamilovaní
- france:
- amants
- germane:
- Liebespaar (beiderlei Geschlechts), Geliebte (beiderlei Geschlechts)
- hispane:
- amantes
- hungare:
- szeretők, szerelmespár
- nederlande:
- verliefden (beide geslachten)
- norvege:
- kjærester
- pole:
- kochankowie, zakochani
- ruse:
- влюблённые
- slovake:
- milenci
- taje:
- คู่รัก
malami ↝
(tr)
- Havi fortan malinklinon, malfavoran senton al...; hati: kiu malamas sian fraton, tiu estas en la mallumo [30].
30.
La Nova Testamento, S. Johano 2:11
- angle:
- hate (verb)
- bulgare:
- мразя
- ĉeĥe:
- nenávidět
- france:
- détester
- germane:
- hassen, verachten
- hispane:
- detestar
- ide:
- odiar
- japane:
- 憎む [にくむ]
- nederlande:
- haten, verachten
- pole:
- nienawidzieć
- rumane:
- detesta
- slovake:
- nenávidieť
- taje:
- เกลียด
- tokipone:
- pilin ike tawa ijo (verbo)
malamo
↝ 
- 1.
- Pasio, kiu inklinigas al malbondeziro aŭ malbonago kontraŭ iu: la pafmortigo de la policano estis nur famo, kiu celis veki en la bulgaroj malamon kontraŭ la turkoj [31]; diabla malamo aŭ malica detruemo okazigas kruelaĵojn [32]; lia iom ĉarlatana karaktero, vekas suspektemon kaj kelkfoje malamon [33].
- 2. ↝
-
Forta malinklino kontraŭ io.
abomeno, antipatio, malfavoro, naŭzo
31.
Monato, de
Julian Modest
32. Monato, Werner SCHAD: Al pli justa mondo
33. Monato, Ĝuiga enhavo, neĝuiga traduko
32. Monato, Werner SCHAD: Al pli justa mondo
33. Monato, Ĝuiga enhavo, neĝuiga traduko
- angle:
- hate (noun)
- beloruse:
- нянавісьць, варожасьць, непрыязь
- bulgare:
- омраза
- ĉeĥe:
- nenávist, zášť
- france:
- haine
- germane:
- Hass
- hispane:
- odio
- hungare:
- gyűlölet
- itale:
- odio
- japane:
- 憎しみ [にくしみ], 憎悪 [ぞうお], 嫌悪 [けんお]
- nederlande:
- haat
- norvege:
- hat
- pole:
- nienawiść
- ruse:
- ненависть
- slovake:
- nenávisť
- taje:
- ความเกลียด
- turke:
- nefret
pliami ↝
(arkaismo)
- angle:
- prefer
- bulgare:
- предпочитам
- hispane:
- preferir
- hungare:
- jobban szeret, inkább kedvel
- nederlande:
- liever hebben
- norvege:
- foretrekke
- ruse:
- предпочитать
gloramo ↝
- Amo al gloro; ambicio: la gloramo havas esencon tiel aeran kaj senfundamentan, ke ĝi estas nur ombro de ombro. [34].
34.
William Shakespeare, trad. L.L. Zamenhof: Hamleto,
reĝido de Danujo, Akto II - Vikifontaro
- beloruse:
- славалюбства
- ĉeĥe:
- ctižádost
- france:
- ambition
- germane:
- Ehrgeiz, Ruhmsucht
- hispane:
- deseo
- hungare:
- dicsvágy
- nederlande:
- eerzucht
- pole:
- żądza sławy
- ruse:
- честолюбие
- slovake:
- ctižiadostivosť
homamo ↝
- Amo al niaj kunhomoj, al la tuta homaro; filantropio: kristana homamo volas, ke al ĉiu mortemulo estu farata bona akcepto [35].
35.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
- bulgare:
- човеколюбие
- ĉeĥe:
- filantropie, humanita, lidumilnost, láska k lidem
- france:
- philanthropie
- germane:
- Menschenliebe
- hispane:
- filantropía
- hungare:
- emberszeretet
- itale:
- filantropia
- nederlande:
- filantropie
- norvege:
- filantropi
- pole:
- miłość do bliźniego
- ruse:
- человеколюбие
- slovake:
- ľudomilnosť, humanita, človečenstvo, ľudomilstvo
- taje:
- ความรักเพื่อนมนุษย์
memamo, sinamo ↝
Amo al si; eventuale tro forta zorgo pri si kaj indiferento al aliaj homoj; memŝato, narcisismo: li havis pri si mem plej altan opinion, lia memamo estis senlima, sed liaj manieroj estis simplaj [36]; via konduto ... impresis min per maksimuma kredo pri via orgojlo, via sinamo, via senatenta malŝato pri la sentoj de aliaj [37].
egoismo, memestimo
36.
I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 12a
37. J. Austen, trad. D. J. Harlow: Fiereco kaj antaŭjuĝemo, [vidita en 2010]
37. J. Austen, trad. D. J. Harlow: Fiereco kaj antaŭjuĝemo, [vidita en 2010]
- angle:
- self-love
- beloruse:
- самалюбства, эгаізм
- bulgare:
- себелюбие, самовлюбеност
- ĉeĥe:
- sebeláska, sobectví
- france:
- amour-propre, narcissisme
- germane:
- Selbstliebe, Eigenliebe
- hispane:
- amor propio, narcisismo
- hungare:
- önszeretet, önzés
- nederlande:
- egoïsme, eigenliefde
- norvege:
- egoisme, egenkjærlighet
- pole:
- samolubstwo, egoizm
- ruse:
- себялюбие, самолюбие, эгоизм
- slovake:
- sebaláska, sebeckosť
pluramemo 
- La preteco havi plurajn amrilatojn samtempe kun absoluta malfermeco kaj reciproka respekto al ĉiuj partneroj: mi certis ke pluramemo ne estas afero kiu rilatas al mi, ĉefe pro tio ke mi neniam deziris havi pli ol unu partneron samtempe [38]; pluramemo estas vivmaniero en kiu, kun la konsento de ĉiuj koncernaj homoj, oni rajtas havi pli ol unu amrilaton samtempe [39].
- afrikanse:
- poliamorie
- angle:
- polyamory
- dane:
- polyamori
- france:
- polyamour
- germane:
- Polyamorie
- hispane:
- poliamor
- itale:
- poliamore
- japane:
- ポリアモリー [ぽりあもりー]
- katalune:
- poliamor
- nederlande:
- polyamorie
- portugale:
- poliamor
- ruse:
- полиамория
- svede:
- polyamori
amovendisto
↝ 
(arkaismo)
- bulgare:
- жиголо
- france:
- prostitué, gigolo, tapin (prostitué)
- germane:
- Callboy, Prostituierter, Strichjunge, Stricher
- hispane:
- prostituto, gigoló
- hungare:
- selyemfiú, zsigoló
- nederlande:
- prostitué, gigolo
- norvege:
- prostituert
- pole:
- męska prostytutka, żigolak, kochaś, lowelas
amovendistino
↝ 
(arkaismo)
- angle:
- prostitute, hooker, whore, escort
- beloruse:
- прасталытка, прастытутка
- bulgare:
- проститутка
- france:
- prostituée, fille publique, fille de joie, grue, péripatéticienne, putain, tapineuse
- germane:
- Nutte, Hure, leichtes Mädchen, Prostituierte
- hispane:
- prostituta, puta
- hungare:
- prostituált, kéjnő, kurtizán
- itale:
- prostituta
- nederlande:
- prostituee
- norvege:
- prostituert
- pole:
- prostytutka, dziwka
- ruse:
- проститутка
- slovake:
- prostitútka
- taje:
- หญิงขายบริการ
- turke:
- orospu
administraj notoj
pri
am/i :
~aĉi, ~aĵi: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵema: Mankas dua fontindiko.
~aĵema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~aĵisto: Mankas dua fontindiko.
~aĵisto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~indumi: Mankas verkindiko en fonto.
en~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
pli~i: Mankas dua fontindiko.
pli~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ovendisto: Mankas dua fontindiko.
~ovendisto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ovendistino: Mankas dua fontindiko.
~ovendistino: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
Por pluraj citaĵoj de Z mi ne trovis la fontojn. Por pluraj derivaĵoj (pliami, amovendist(in)o) mi ne trovis fontojn krom iuj vortaroj referencantaj PV, Revo, ĉu forigi ilin? [WD]~o: Mankas verkindiko en fonto.
~aĉi, ~aĵi: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵema: Mankas dua fontindiko.
~aĵema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~aĵisto: Mankas dua fontindiko.
~aĵisto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~indumi: Mankas verkindiko en fonto.
en~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
pli~i: Mankas dua fontindiko.
pli~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ovendisto: Mankas dua fontindiko.
~ovendisto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ovendistino: Mankas dua fontindiko.
~ovendistino: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.