*flug/i PV
*flugi
(ntr)
- 1.
-
Sin movi en aero:
- a)
- per tiucelaj membroj, flugiloj, kiel la birdoj kaj insektoj: la majskarabo flugis […] sur la arbon [1]; la cikonioj flugis unu tuj post la alia, kaj ili estis jam flugintaj tre grandan distancon [2]; [jen] flugas la akcipitro kaj etendas siajn flugilojn al sudo [3]; li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis [4]; la malgranda elfo […] flugis el unu floro al alia [5]; li loĝas tie, kien eĉ birdo ne flugas PrV .
- b)
- per tiucela aparato, avio, aerostato ks: la raketoj flugis al la ĉielo, disvolviĝis kvazaŭ floroj […], kiel pluvo de diverskoloraj steloj IKr ; la aviadilo flugis ege alte, je ĉ. 10 km [6]; Adamkus flugis kiel ordinara pasaĝero […] en ĉeĥa aviadilo [7].
- c)
- pro puŝo de vento, ĵeto ks: la nuboj flugis tiel nature, ke oni povis vidi, kiel ilia ombro forglitas super la pejzaĝo [8]; ŝi fariĝis furioza, ŝiaj haroj flugis senorde ĉirkaŭ la kapo, ŝi […] ekbatis la edzon per la piedo [9]; ili flugis […] kiel sago flugas tra la aero [10]; ĉiuj Turkoj eksaltis tiel alte, ke la pantofloj flugis al ili trans la orelojn [11]; miloj da kugloj flugis al sia celo, kaj la pafiloj tuj denove ŝargiĝis [12]; estis tia ventego, ke la tegoloj deflugis de la tegmentoj [13]; tra […] densaj nuboj flugis hajlo [14]; fajreroj ekflugis el la fajrilo [15].
- 2.
- (figure) Rapide pasi de iu loko aŭ de iu momento al alia: miaj tagoj forflugis pli facile, ol bobeno de teksisto [16]; Niko falis en la riveron kaj tuj flugis al la fundo [17]; el la dissemitaj palacetoj flugis ĝemoj: la virinoj, apartenantaj al la domo de la mortinta faraono, ploris [18]; vento al li ekflugis sub la haŭto PrV ; [li] venis kun turbano kaj flugetanta beduena mantelo [19]; kie ajn mi estas, mia koro flugas post vi [20]; tiuj novaĵoj […] disflugis en la libia lando kaj tuj trovis kredon [21]; tiuj vortoj […] ruliĝis […] transflugante el unu buŝo en alian, konstante kreskante Marta . flagri, flirti, flosi, flui
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 39:26
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:11
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
6. Monato, Gerrit Berveling: Kiel senkulpe trafi mezen de fratbuĉa milito, 2014
7. Monato, last: Spartana sorto, 2007
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 18:12
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 7:6
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 39:26
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:11
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo
6. Monato, Gerrit Berveling: Kiel senkulpe trafi mezen de fratbuĉa milito, 2014
7. Monato, last: Spartana sorto, 2007
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 18:12
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 7:6
17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVII
- afrikanse:
- vlieg
- albane:
- fluturojnë
- amhare:
- ዝንብ
- angle:
- fly
- arabe:
- يطير
- armene:
- թռչել
- azerbajĝane:
- uçmaq
- beloruse:
- ляцець, лятаць, лётаць
- bengale:
- উড়ে
- birme:
- ယင်ကောင်
- ĉeĥe:
- letět, letět, létat
- ĉine:
- 飛翔 [fēixiáng], 試飛過 [shìfēiguò], 象飛一樣行動 [xiàngfēiyíyàngxíngdòng], 飛起 [fēiqǐ], 快冲 [kuàichōng], 飛跑 [fēipǎo], 飛行 [fēixíng], 颺 [yáng]
- dane:
- flyve
- estone:
- lendama
- eŭske:
- hegan
- filipine:
- lumipad
- france:
- voler (se déplacer dans l'air) dis~i: se répandre.
- galege:
- voar
- germane:
- fliegen dis~i: sich verbreiten.
- guĝarate:
- ઉડાન
- haitie:
- vole
- haŭse:
- tashi
- hinde:
- मक्खी
- hispane:
- volar dis~i: difundirse.
- hungare:
- repül
- igbe:
- ofufe
- indonezie:
- terbang
- irlande:
- eitilt
- islande:
- fljúga
- itale:
- volare
- japane:
- 飛ぶ [とぶ]
- jide:
- פליען
- kanare:
- ಹಾರುವ
- kartvele:
- ფრენა
- kazaĥe:
- шыбын
- kimre:
- hedfan
- kirgize:
- учуу
- kmere:
- ការហោះហើរ
- koree:
- 비행
- korsike:
- vulari
- kose:
- impukane
- kroate:
- letjeti
- kurde:
- mêş
- latine:
- fuge
- latve:
- lidot
- laŭe:
- ບິນ
- litove:
- skristi
- makedone:
- лета
- malagase:
- manidina
- malaje:
- terbang
- malajalame:
- ഈച്ച
- maorie:
- rere
- marate:
- उडता
- monge:
- ya
- mongole:
- ялаа
- nederlande:
- vliegen dis~i: zich verspreiden.
- nepale:
- उड
- njanĝe:
- kuuluka
- okcidentfrise:
- fleane
- panĝabe:
- ਉੱਡਦੀ
- paŝtue:
- د الوتلو
- pole:
- 1.a lecieć, latać, frunąć, fruwać 1.b lecieć, latać 2. latać, fruwać dis~i: rozniosła się.
- portugale:
- voar
- ruande:
- kuguruka
- ruse:
- летать, лететь
- samoe:
- lele
- sinde:
- مک
- sinhale:
- පියාසර තහනම්
- skotgaele:
- itealaich
- slovake:
- letieť, lietať
- slovene:
- letenje
- somale:
- duuli
- ŝone:
- nhunzi
- sote:
- fofa
- sunde:
- laleur
- svahile:
- kuruka
- taĝike:
- паридан
- taje:
- บิน
- tamile:
- பறக்க
- tatare:
- оча
- telugue:
- ఫ్లై
- ukraine:
- літати
- urdue:
- پرواز
- uzbeke:
- chivin
- vjetname:
- bay
- zulue:
- ijeka manzi
flugo
- 1.
- Movo de io aŭ iu fluganta: la leĝo faris limakan iron el tio, kio devis fariĝi flugo de aglo [22]; la transflugo de birdoj klare parolas pri la proksimeco de tiu ĉi tero FK ; kuraĝa subponta flugo [23]; ludante, l' araboj ponardojn ĵetadis kaj ilin en flugo kun ĝojo kaptadis FK ; la hejmon ŝi atingis […] en flugo de penso [24]; koniĝas birdo laŭ flugo kaj homo laŭ ago PrV .
- 2.
- Planita iro de flugaparato: la flugo estis prokrastita je kvin horoj [25]; pasaĝeroj de la flugo 3-2-5 al Kuritiba kaj Porto Alegre, bonvolu direktiĝi al enaviiga pordo numero 2 [26].
22.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
23. Monato, Laimius Stražnickas: Alteriĝas nova prezidanto, 2003
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
25. Evgeni Georgiev: Atenco ne preteratentita, Monato, 2000/06, p. 8
26. S. Larbar: Karuseloj, 1987
23. Monato, Laimius Stražnickas: Alteriĝas nova prezidanto, 2003
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
25. Evgeni Georgiev: Atenco ne preteratentita, Monato, 2000/06, p. 8
26. S. Larbar: Karuseloj, 1987
- angle:
- flight
- beloruse:
- палёт
- ĉeĥe:
- let
- ĉine:
- 飛行航班信息 [fēixínghángbānxìnxī], 飛行 [fēixíng]
- france:
- vol (dans l'air)
- germane:
- Flug
- hispane:
- vuelo
- hungare:
- repülés
- indonezie:
- penerbangan
- itale:
- volo
- japane:
- 飛ぶこと [とぶこと], 飛行 [ひぎょう], フライト
- nederlande:
- vlucht
- pole:
- lot
- rumane:
- zbor
- ruse:
- полёт
- slovake:
- let
- tibete:
- གནམ་གྲུ་&t_-a;གྲོ་ཡག
- ukraine:
- літ, політ
*flugilo [27]
- 1.
-
Solida surfaco, per kiu io portiĝas en aero.
- a)
- Organo ĉe diversaj bestoj, kiun ili movas por sin porti en la aero: aglaj flugiloj [28]; la flugiloj de […] vesperto [29]; disetendi [30], disvolvi Marta , disvastigi FK la flugilojn; se mi havus flugilojn kiel kolombo, mi forflugus [31]; kiel muŝo kun detranĉitaj flugiloj [32].
- b)
- Simila kaj samcela parto de flugaparato: la piloto pendas de la ŝtofa flugilo per ŝnuroj [33]; flugilŝarĝo estas la pezo de la aviadilo dividata per la areo de la flugilo [34]. ŝvebilo
- 2.
- (figure) Movilo ebliganta facilan kaj rapidan flugon, fizikan aŭ metaforan: flugiloj de facila vento [35]; li portiĝis sur la flugiloj de la vento [36]; Dio de Izrael, sub kies flugiloj vi serĉis protekton [37]; rigardu la perlon de la malĝojo, en ĝi kuŝas la spiritaj flugiloj, kiuj portas nin for de ĉi tie [38]; flamaj flugiloj, el kiuj unu estis doloro kaj la dua estis timo Marta ; ĝi donis flugilojn al lia penso VivZam .
- 3.
- (figure) Io forme simila al birda flugilo, precipe pri objektoj etendiĝantaj duope aŭ kvarope ĉe ambaŭ flankoj de iu aĵo: koloraj kravatoj disvolvis siajn papiliajn flugilojn Marta ; la flugiloj de ventomuelilo [39]; la Alpoj ŝajnis al li kvazaŭ la kunmetitaj flugiloj de la tero [40]; sur la flugiloj de la sanktejo estos abomeninda dezerteco [41]. aloflankaĵo, lobo.
- 4.
- Tio, kio povas svingiĝi kiel flugilo: la dikaj, lignaj flugiloj de la urbopordego estis kadukaj [42]; ŝlosilflugilo VaK . klapo
27.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
flug'il'
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 19:4
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
30. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 55:6
32. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
33. Vikipedio, Glisparaŝuto
34. Vikipedio, Flugilŝarĝo
35. Zamenhof: La espero
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:11
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 2:12
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo
39. Roland Rotsaert: Verda nature, science, socie, Monato, 2000/08, p. 8
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 9:27
42. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, En la Lando de la Noktuloj
28. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 19:4
29. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
30. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
31. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 55:6
32. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
33. Vikipedio, Glisparaŝuto
34. Vikipedio, Flugilŝarĝo
35. Zamenhof: La espero
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 22:11
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 2:12
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo
39. Roland Rotsaert: Verda nature, science, socie, Monato, 2000/08, p. 8
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
41. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 9:27
42. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, En la Lando de la Noktuloj
- afrikanse:
- vleuel
- albane:
- krahut
- amhare:
- ክንፍ
- angle:
- wing
- arabe:
- جناح
- armene:
- թեւը
- azerbajĝane:
- qanad
- beloruse:
- крыло
- bengale:
- গরূৎ
- birme:
- အတောင်
- bosne:
- krilo
- ĉeĥe:
- křídlo (ptáka)
- ĉine:
- 胑 [zhī], 翼 [yì]
- dane:
- vinge
- estone:
- tiib
- eŭske:
- ezenarro
- filipine:
- wing
- france:
- aile, battant
- galege:
- asa
- germane:
- Flügel
- guĝarate:
- પાંખ
- haitie:
- zèl
- haŭse:
- reshe
- hinde:
- पंख
- hispane:
- ala, batiente
- hungare:
- szárny
- igbe:
- nku
- indonezie:
- sayap, kepak
- irlande:
- sciathán
- islande:
- væng
- itale:
- ala
- japane:
- ウイング
- jave:
- swiwi
- jide:
- פליגל
- jorube:
- apakan
- kanare:
- ರೆಕ್ಕೆ
- kartvele:
- ფრთა
- kazaĥe:
- қанат
- kimre:
- adain
- kirgize:
- канат
- kmere:
- ស្លាប
- koree:
- 날개
- korsike:
- cantu
- kose:
- iphiko
- kroate:
- krilo
- kurde:
- bask
- latine:
- alae
- latve:
- spārnu
- laŭe:
- ປີກ
- litove:
- sparnas
- makedone:
- крило
- malagase:
- elatra
- malaje:
- sayap
- malajalame:
- ചിറക്
- malte:
- ġwienaħ
- maorie:
- parirau
- marate:
- विंग
- monge:
- tis
- mongole:
- жигүүр
- nederlande:
- vleugel
- nepale:
- भाग
- njanĝe:
- phiko
- okcidentfrise:
- wjuk
- panĝabe:
- ਵਿੰਗ
- paŝtue:
- وزر
- pole:
- skrzydło
- ruande:
- ibaba
- rumane:
- 1.a aripă 1.b paletă
- ruse:
- крыло
- samoe:
- apaʻau
- sinde:
- ونگ
- sinhale:
- වාමාංශික
- skotgaele:
- sgiath
- slovake:
- letka, peruť
- slovene:
- krila
- somale:
- garabka
- ŝone:
- bapiro
- sote:
- lepheo
- sunde:
- jangjang
- svahile:
- mrengo
- taĝike:
- ҷиноҳи
- taje:
- ปีก
- tamile:
- வலதுசாரி
- tatare:
- канат
- telugue:
- వింగ్
- ukraine:
- крило
- urdue:
- ونگ
- uzbeke:
- qanot
- vjetname:
- cánh
- zulue:
- iphiko
flugila
- 1.
- Flugilhava: flugila estaĵo [43]; preterflugis libeloj kaj aliaj flugilaj bestetoj [44]; bildoj de flugilaj serpentoj [45]; nigra flugila ĉevalo FK ; flugila statuo de la diino [46].
- 2.
- De flugilo: blanka flugila plumo [47].
43.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 10:20
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
45. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
44. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
45. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malbona princo (Legendo)
- angle:
- 1. winged
- beloruse:
- 1. крылаты 2. крыловы, на крыле
- ĉeĥe:
- 1. křídlový, letecký, okřídlený
- france:
- 1. ailé
- germane:
- 1. geflügelt ~ila plumo: Schwungfeder.
- hispane:
- 1. alado
- hungare:
- 1. szárnyas
- indonezie:
- 1. bersayap
- itale:
- 1. alato
- japane:
- 翼の [つばさの], 有翼の [ゆうつばさの]
- nederlande:
- 1. gevleugeld
- pole:
- 1. skrzydlaty, uskrzydlony
- ruse:
- 1. крылатый
- slovake:
- 1. krídlový, okrídlený
*alflugi
(ntr)
- Proksimiĝi al io flugante: la birdo ne forflugis: ĝi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton [48]; kiam venis la vespero, alflugis koturnoj kaj kovris la tendaron [49]; subite alflugis granda majskarabo [50]; unu anaso alflugis kaj mordis la anasidon en la nuko [51].
48.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:13
50. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
49. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:13
50. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
51. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
- beloruse:
- падлятаць
- france:
- voler (vers un endroit)
- indonezie:
- terbang (menuju)
- japane:
- 飛んでくる [とんでくる]
- ukraine:
- прилітати, підлітати (до чого-н.)
ĉirkaŭflugi
PIV1
- 1.
-
(tr)
Flugi ĉirkaŭ: Kaj ĉu ne ĉirkaŭflugas la armeon / La venko kaj eĉ antaŭ ĝi rapidas Ifigenio ? kiam mi eniris en la ĉambron, [la pigoj] ĉirkaŭflugis min daŭre dancante kaj kantante [52]. - 2.
-
(abs.)
Flugi en la ĉirkaŭaĵo: naĝu do, se ĝuste ĉirkaŭfluganta kargomasto, aŭ kio ajn estis, draŝis sur viajn brakojn MortulŜip ; skaraboj noktaj kaj sep noktaj papilioj senbrue ĉirkaŭflugas ĉirkaŭ ĉies kap' [53]; verdis tie herboj, prosperis floroj, ĉirkaŭflugis paroj kaj paroj da blankaj gruoj [54]; (figure) la maljuna Kristoforo ĉirkaŭflugis kiel juna birdo, ĉiam vigla kaj kun vivema brilo en la okuloj HsT .
52.
Ĉina Radio Internacia:
Du pigoj en mia hejmo, 2004-08-06
53. K. Piĉ: Fremdaj landoj, Nica Literatura Revuo, 1959-04 ĝis 05, p. 184a-188a
54. Ĉina Radio Internacia: Ruĝa fonto, 2004-07-12
53. K. Piĉ: Fremdaj landoj, Nica Literatura Revuo, 1959-04 ĝis 05, p. 184a-188a
54. Ĉina Radio Internacia: Ruĝa fonto, 2004-07-12
- angle:
- 1. fly around 2. fly in circles
- beloruse:
- аблятаць (вакол чагосьці) , лятаць (вакол чагосьці)
- france:
- 1. contourner (en volant), voler autour (de) 2. voler (dans les environs)
- hispane:
- 1. volar alrededor 2. volar en círculos
- indonezie:
- terbang (mengelilingi)
- pole:
- 1. oblecieć, latać wokół kogoś, czegoś, latać dookoła kogoś, czegoś, fruwać wokół kogoś, czegoś, fruwać dookoła kogoś, czegoś 2. latać dookoła, latać wokoło, fruwać dookoła, fruwać wokoło
- ruse:
- облетать (вокруг чего-л.) , летать (вокруг чего-л.)
- ukraine:
- кружляти, облітати
*deflugi
(ntr)
- Malproksimiĝi de io flugante, malsupreniri flugante: la birdo ne forflugis: ĝi nur deflugis de la arbo, alflugis al la domo kaj surflugis sur la tegmenton [55]; estis tia ventego, ke la tegoloj deflugis de la tegmentoj [56]; ŝi haltigis la obeeman balailon, iomete deflugis flanken, poste subite atakis la diskon [57]; (figure) ĉe vi kun ĉiu vorto kvazaŭ Cicerono deflugas de la lango [58].
- beloruse:
- адлятаць
- ĉeĥe:
- letět dolů, slétnout dolů
- france:
- s'éloigner (en volant) , voler (d'un endroit), s'envoler (d'un endroit)
- hispane:
- alejarse (volando)
- indonezie:
- terbang (dari)
- japane:
- 飛び立つ [とびたつ], 落ちる [おちる]
- pole:
- zlatywać, sfruwać
- ruse:
- отлетать, отлететь, слетать, слететь
- slovake:
- letieť dolu
*forflugi
(ntr)
- 1.
- Foriri flugante: la birdoj forflugis, kiam la virino ekkriis FK ; li ellasis korvon, kaj ĝi elflugis, forflugadis kaj revenadis [59].
- 2.
- (figure) Malaperi, foriĝi: kiel sonĝo li forflugos, kaj oni lin ne trovos [60]; ĝojon kaj gajecon ili atingos, kaj forflugos afliktoj kaj ĝemado [61]; la tago forflugas [62]; en la momento de la morto mem forflugas la iluzio [63]; supraĵaj, ne precize komprenitaj scioj […] forflugis el mia memoro Marta .
59.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 8:7
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 20:8
61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 51:11
62. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Cefanja 2:2
63. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
60. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 20:8
61. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 51:11
62. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Cefanja 2:2
63. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
- angle:
- 1. fly away
- beloruse:
- 1. паляцець, зьляцець (далёка) 2. зьнікнуць
- ĉeĥe:
- uletět, ulétnout
- france:
- s'envoler (au loin, disparaître), disparaître
- germane:
- wegfliegen 1. wegfliegen 2. verfliegen
- hispane:
- 1. irse volando 2. desaparecer (figurado)
- hungare:
- 1. elrepül 2. elszáll
- indonezie:
- terbang (menjauh)
- japane:
- 飛び去る [とびさる]
- nederlande:
- 1. wegvliegen 2. vervliegen
- pole:
- 1. odlatywać, odfruwać 2. odlatywać
- ruse:
- 1. улететь 2. улетучиться
- slovake:
- odletieť, uletieť
- ukraine:
- відлітати, випурхнути
forflugema
- Kiu facile forflugas, facile ŝanĝas sian lokon, sian inklinon; malkonstanta, pasema: forflugemaj iluzioj [64].
64.
R. Artigues:
La filino de la feinoj, [1908]
- beloruse:
- лёткі, лятучы
- france:
- évanescent, volatil
*surflugi
(ntr)
- Flugi sur ion: mi mortigus muŝon, kiu obstine surflugus mian manĝon [65]; la usona aerforto surflugis la kuban teritorion por dissendi programojn de Televido „Martí“, tiel rompante la regularon de la Internacia Unio pri Telekomunikado [66]; la vagonaro surflugas viadukton, disĵetante tondron en asfaltajn stratojn Metrop .
65.
Diversaj aŭtoroj: Kontakto 2011-2019, Luc Gouverneur: Ĉu veganismo troigas?
66. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2002-2004, La Eŭropa Unio kaj Havano
66. Diversaj aŭtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2002-2004, La Eŭropa Unio kaj Havano
- beloruse:
- налятаць
- france:
- se poser sur (après un vol)
- indonezie:
- terbang (di atas)
- japane:
- とまる, 着陸する [ちゃくりくする]
traflugi
(tr)
- 1.
- Fluge trairi: falstelo kiel brilanta linio traflugis la ĉielon [67]; sovaĝaj kolomboj traflugadis inter la branĉoj de la altaj arboj [68]; la tuta aeroplano traflugis faskojn de grize blanka nebulo [69].
- 2.
- (figure) Rapide trapasi: ŝi traflugis malgrandan distancon, kaj la idoj faris malgrandan mallertan moviĝon [70]; ĉiumomente traflugis super li noktaj birdoj kaj grandaj vespertoj [71]; ĉiuj ĉi rimarkoj kun rapideco de l' vento traflugis la animon de l' kronprinco [72]; murmureto de admiro traflugis inter la ĉeestantoj [73]; spirito traflugis antaŭ mi, kaj la haroj sur mia korpo rigidiĝis [74]; traflugis anĝelo preter orelo PrV .
67.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
68. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
69. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
70. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj
71. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
72. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIV
73. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro I
74. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 4:15
68. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Rozo de la tombo de Homero
69. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
70. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Cikonioj
71. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XX
72. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIV
73. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro I
74. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 4:15
- beloruse:
- пралятаць
- france:
- traverser en volant
- ukraine:
- пролітати (крізь)
altefluga, altfluga
(figure)
- Idealema, nobla, altspirita: alteflugaj kvazaŭ-sciencaj frazoj EE ; kie estas viaj altflugaj planoj [75]? simpla, ne altfluga poezio [76].
75.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
76. Monato, Gerrit Berveling: Brile versform-fidela traduko ĝuinda, 2013
76. Monato, Gerrit Berveling: Brile versform-fidela traduko ĝuinda, 2013
- beloruse:
- высакамоўны, напышлівы
- ĉeĥe:
- vzletný
- france:
- de haute volée
- germane:
- hochfliegend
- hispane:
- idealista, de altos vuelos
- hungare:
- szárnyaló
- japane:
- 野心的な [やしんてきな], 大げさな [おおげさな]
- pole:
- górnolotny
- ruse:
- высокопарный
- slovake:
- vzletný
- ukraine:
- далекосяжний
preterfluge, preterflugante
- angle:
- in passing
- beloruse:
- лётма, на ляту
- france:
- en passant, au vol
- hispane:
- por encima, de forma rápida
- hungare:
- kutyafuttában
- japane:
- 通りすがりに [とおりすがりに], すばやく, ざっと
- nederlande:
- in het voorbijgaan
- pole:
- przelotnie
- ruse:
- на лету
retflugiluloj [77]
- Ordo de insektoj (Planipennia, Neuroptera), kun kvar egalaj, membranecaj, rete nervuritaj flugiloj: la efemeroj estas familio de retflugiluloj [78]. nevropteroj, neŭropteroj
- angle:
- neuroptera, net-winged insects
- beloruse:
- сеткакрылыя
- france:
- névroptères, planipennes
- germane:
- Netzflügler
- hispane:
- neurópteros, planipennes
- hungare:
- recésszárnyúak
- indonezie:
- neuroptera
- latinece:
- Planipennia Neuroptera
- nederlande:
- netvleugeligen
- ruse:
- сетчатокрылые (отряд)
flugpendi
(ntr)
- 1.
- Flugi fiksita ĉe ŝnuro ks: super mia kapo flugpendas grandega araneo kaj teksas ĉirkaŭ mi retojn [79]; mi […] rekonsciiĝis el mia rigideco, ekvidinte subite ĉirkaŭ mi homajn figurojn, kun flugpendantaj haroj kaj kun larĝe malfermitaj okuloj FdO . pendoli
- 2.
- (arkaismo) Ŝvebi: aglo vekas sian neston, flugpendas super siaj idoj [80]; blua fumo de pulvo […] flugpendis super la akvo [81]. glisi, sori
79.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIII
80. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:11
81. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
80. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:11
81. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido
- beloruse:
- лунаць
- ĉeĥe:
- klouzat vzduchem (kluzák)
- france:
- flotter (dans l'air), planer
- hispane:
- planear, pender (en el aire)
- indonezie:
- 1. bergelantung, bergantung
- nederlande:
- zweefvliegen
- pole:
- zawisnąć w powietrzu, na skrzydłach , szybować
- ruse:
- парить
- slovake:
- kĺzať vzduchom