tradukoj: ar be br ca cs de en es fr hu id it ku nl oc pl pt ru sk sv zh

*nom/o PV

*nomo

1.  
GEN Vorto per kiu oni aparte signas kaj distingigas iun aŭ ion: pli aŭ malpli frue en la lingvo internacia ĉiuj nomoj estu skribataj laŭ la fonetiko internacia de tiu ĉi lingvo, por ke ĉiuj nacioj povu legi ĝuste tiujn nomojn[1]; nun ne eblas rekomendi unu solan ĉiam uzindan manieron trakti diversajn proprajn nomojn en EsperantoAdE; nomoj de la literoj [2]; li havas nomon Petro; Lazaro kaj Zamenhof estas propraj nomoj; landnomoj; tiu reĝo meritis la nomon granda; la baza duelementa metodo, kiun la fama sveda natursciencisto Carl Linnæus iniciatis en la 18a jarcento, estas konservata: substantiva genronomo (kun majusklo) plus adjektiva karakterizo (sen majusklo) [3]. VD:esprimo, termino, titolo, kategorioVD:esperantigo
Rim.: La sufikso -in/ servas ankaŭ por inigi virajn antaŭnomojn: Johano → Johanino; Stefano → Stefanino; Francisko → Franciskino; Paŭlo → Paŭlino.
2.  
LIN En la skolastika tradicio, supernocio por substantivo, adjektivo, numeralo; la gramatikaj klasoj, kiuj en la klasikaj lingvoj posedas kazojn, kontraste al la verboj kaj adverboj: komunaj substantivoj: nomoj de kategorioj de uloj, lokoj, aĵoj, ideoj, ktp.; virino, valo, varo, virto, ktp. [4].

*nomi [5]

(tr)
1.  
(unusolan) Enkonduki apartan distingigan nomon por iu aŭ io: li nomis sian filon Petro; filo naskiĝis al Naomi kaj ili nomis lin Obed [6]; Dio nomis la lumon Tago, kaj la mallumon Li nomis Nokto [7]; kiel la homo nomis ĉiun vivan estaĵon, tiel restis ĝia nomo [8]; la Eternulon, kiu parolis al ŝi, ŝi nomis: Dio-kiu-min-vidis [9]; oni nomis tiun puton puto de la Vivanto-Vidanto [10]; Moseo prenis la tabernaklon, kaj […] nomis ĝin Tabernaklo de Kunveno [11]. VD:bapti
2.  
(kategorion) Indiki aŭ karakterizi iun aŭ ion per nomo: kiel oni nomas tiun ilon? la arbo sur kiu kreskas pomoj estas nomata pomujo aŭ pomarbo [12]; kion oni nun nomas profeto, tion oni antaŭe nomis antaŭvidisto [13]. estis la unua fojo, ke ŝi nomis ŝin sia filino [14]; ne sufiĉas nomi lingvon internacia por ke ĝi estu tia [15]; nomi tion ĉi kontraŭgramatika ni ne povas [16]; citi ĉiujn estas nun afero neebla, mi nomos nur kelkajn el ili [17]. VD:citi

*nome [18]  

1.  
Laŭ la nomo: nun nia lingvo estas konata de la plejmulto de la publiko almenaŭ nomeZ. VD:neefektiva, nominala, ŝajna
2.  
Pli precize difinante tion, kio estas antaŭe dirita sub ĝenerala formo: al la lernado ni povas dediĉi nur parton de nia mallonga vivo, nome niajn infanajn kaj junulajn jarojn EE ; ni devas antaŭe analizi alian demandon, nome: ĉu oni povas antaŭvidi, kia lingvo estos internacia EE ? VD:tio estas, tio signifas
3.  
Adverbo servanta por anonci, ke tio, kio sekvas, estas pruvo, klarigo aŭ motivigo de tio, kio estas ĵus dirita; fakte: mi bedaŭrinde ne revidos vin, nome mi devas forveturi morgaŭ; ni neniel povis kompreni, en kio nome (efektive) konsistus la malfeliĉo por la homaro, se […] montriĝus, ke ne ekzistas jam plu nacioj EE ; oni povas antaŭe antaŭvidi kun plena certeco, kia nome lingvo estos iam internacia EE . VD:ĉar, efektive, konfirme, pruve

nome de, en la nomo de, je la nomo de  

(prepoziciaĵo)
Agante laŭ komisio de, kiel reprezentanto de: salutu lin en mia nomo; paroli je la nomo de iu; en la nomo de la nuda logiko EE ; li cedis la tutan sian monon kaj bienojn je la nomo de Thubui [19]; la ambasadoro salutis la kongreson nome de sia registaro; nome de tiuj ĉi regulaj aŭ malregulaj tabeloj la donita vorto ŝanĝiĝas EE ; la indonezia armeo […] efektivigis unu el la plej grandaj genocidaj masakroj […] nome de religiaj veroj kaj naciismo [20].
VD:komisie de

nomiĝi  

Havi kiel nomon, esti nomata: kiel ŝi nomiĝas? Ŝi nomiĝas Johanino (t.e. ŝi estas nomata Johanino). granda urbo, kiu nomiĝas laŭspirite Sodom [21]; en Antioĥia la disĉiploj unue nomiĝis Kristanoj [22]; laŭ uzado ĝenerala, la „lingvo de Esperanto“ baldaŭ nomiĝis „Esperanto“ tute simple VivZam ; la Monto nomiĝas tre ĝuste La Blanka (miaj versoj ankaŭ nomiĝas blankaj, sed pro aliaj kaŭzoj) [23].
Rim.: Vidu ĉe predikativo.

nomado  

Ago aŭ maniero nomi: la nomado de lando per la nomo de ia gento ĉiam kondukas al tio ke la dirita gento rigardas sin kiel mastrojn de la lando [24]; en 2009 Litovio celebros mil jarojn de post sia nomado [25]; oni kreas la superhomon – per simpla alinomado [26].
Rim.:Ne konfuzu kun samnoma ano de migranta popolo: nomado.

nomaro  

Tabelo, listo da nomoj: komencante de Aŭgusto 1888 mi eldonados ĉiumonate nomarojn de ĉiuj verkoj pri la lingvo internacia DL ; la redakta komitato konsistas el 15 personoj plus la redaktoro, la plej altprestiĝa nomaro en la esperantlingva mondo: pli ol dek membras en la Akademio de Esperanto, la aliaj estas ĉiuokaze renomaj siaflanke [27].

nomumi  

(tr)
POL Difini iun por iu posteno, ofico, rango: la ministro nomumis lin juĝisto; 800 personoj, el kiuj estos nomumitaj ĵurianoj [28]; la juĝisto nomumis tri kuratorojn kiuj, ĝis la definitiva decido […] zorgu ke […] [29]; la arkeologia loko Kernavė, ĉ. 30 km nord-okcidente de la litova ĉefurbo Vilnius, estas nomumita monda heredaĵo [30]. VD:elekti, enoficigi, fari

alnomo, kromnomo  

GEN Nomo aldonita al la nomo de iu por pli bone diferencigi lin: venigu Simonon, kies alnomo estas Petro [31]; kvankam li mem ricevis la alnomon la bona, li tamen volis lasi mortigi la konstruiston, kiu konstruis por li lian kastelon [32]; la oficiala doktrino de la nove formiĝinta ŝtato Ĉeĥoslovakio en 1918 estis bazita sur la ideoj de Hus, la tiam fondita ĉeĥoslovaka eklezio poste akceptis la kromnomon „la husana“ [33]; „Malemuloj” estas la kromnomo de familio, loĝanta en tre malgranda itala vilaĝo, en Sicilio [34].

alinomo

Alia nomo ol jam konata, kiu celas la saman homon aŭ aferon: Zalmuna, sub alinomo Zir-Nana, okupas tre altan kaj honoratan lokon en la pastrinaro [35]; mi aŭguras, ke longe oni aŭdos (sen)intencan (mis)uzadon de tiuj alinomoj inter esperantistoj (des pli, ĉar oni emas pli facile memori ilin ol la verajn nomojn) [36]; rara alinomo de Alfa Centaŭro estas Toliman el la araba vorto por „strutoj“ [37]; KOMP se vi ofte bezonas jen vian nacian, jen Latin-3an kodon, estas rekomendinde difini alinomon en .bashrc: „alias eterm='xterm -fn fixed-l3'“ [38].

antaŭnomo  

GEN Nomo de unuopa homo, metita antaŭ la familia nomo por distingi ĉiun familianon: la antaŭnomo de Zamenhof estis Lazaro [39]; mi uzis la vortumon „individua nomo” anstataŭ „antaŭnomo” [40]; viroj junaj el eksterlanda deveno ne trovas laboron, ne trovas loĝejon, ne povas eniri dancejon ... pro la antaŭnomo (Mohamed aŭ Narcisse) [41]; li aldonis la inicialojn de la antaŭnomoj (J kaj J) [42].
TUT:persona nomo

baptonomo

1.  
GENHISKRI Persona nomo donita ĉe bapto: por ili estas komunaj la individuaj nomoj, plejparte kristanaj (la nombro de baptonomoj estas limigita) [43].
2.  
=antaŭnomo

Rim.: Eĉ inter kristanoj ne ĉiam kaj ne ĉie baptonomo koincidas kun antaŭnomo. Ekzemple la Kieva ĉefprinco Vladimiro Monomaĥo havis la laikan „princan antaŭnomon“ Vladimiro kaj la baptonomon Bazilo. Kutime oni ŝanĝas la antaŭnomon ĉe monaĥiĝo aŭ papiĝo ktp.

familinomo, familia nomo  

GEN Komuna nomo de samfamilianoj: sur la koverto ŝi skribis unu el la grafaj familinomoj Marta; nomo familia [44]; antikva hereda tradicio permesas, ke, se iu familio havas nur filinojn, ĝi rajtas „establi“ bofilon, kiu perdas sian familinomon favore al tiu de la edzino [45]; la rusa ministro Miĥail Ŝvidkoj ne estas etna ukraino, sed nur havas ukrainecan familinomon [46].

fornomi  

(tr)
Malkonfesi; rifuzi iun nomon al iu: se vi tion faros, mi fornomos vin mia amiko.

karesnomo  

GEN Nomo intima, karesa, uzata por iu ŝatata: per rusaj sufiksoj mi povas krei multajn karesnomojn de ĉiu virina nomo [...] ekzemple Rita, Ritoĉka, Ritusja, Ritusjka, Rituŝa [47]; hodiaŭ oni publike plejofte uzas anglajn nomojn: la keltaj restas karesnomoj [48]; germanoj, cetere, jam havas karesnomon por ŝi: Angie [49]; li senteme nomis [ŝin] per la bela pola karesnomo Aduŝka [50]. VD:ĉj, nj

kaŝnomo  

Memelektita nomo de iu, malsama disde la kutima, oficiala nomo: Johán Valano, kaŝnomo de Claude Piron [51]; ili prezentis sin en la elektronika medio per kaŝnomoj kaj tiumaniere virtuale renkontiĝis [52]; ili nomis la bestegon per ducento da kaŝnomoj flataj, admiraj: bulo bela, bulbelulo, mielmano, arbara greno, orkukolo, […] [53]. SIN:pseŭdonimo, pseŭdonomo

loknomo  

GEOG Nomo de geografia loko; toponimo: la fraŭlinoj kiuj [la informbultenojn] voĉlegas, malklare prononcas loknomojn [54]; plimulto de la malnovaj loknomoj estas gaelaj, sed kelkaj estas anglaj aŭ skotaj [55]; la loknomo Luostarinmäki signifas „monaĥeja altaĵeto” [56]; la loknomo de Minamata, samkiel Hiroŝima, Nagasaki kaj Fukuŝima, rememorigas al la homaro tragedion, kruelecon, misuzon de teknologio kaj homan arogantecon [57].

moknomo  

GEN Alnomo donita al iu kun moka intenco: „Kataluna light” estis moknomo uzata de la kontraŭuloj de la skriba uzado de varianto de la kataluna pli proksima al la parola uzo de la lingvo [58]; etimologie, Ibliso signifas „la urĝulon“ (de la kompato de Dio) en la araba, tiel, la nomo „Ibliso“ povas esti vidita kiel moknomo donita al Satano [59].

persona nomo  

GEN Nomo de unuopa homo, aldonita al la familia nomo por distingi ĉiun familianon: kia estas via nomo persona? [60]; la persona nomo Björn (urso) estas ofta ĉe svedlingvanoj [61]; laŭ la angla palaca tradicio, „Sir” kun kavalireca signifo estas uzata nur kun la persona nomo, ne kun la persona kaj familia nomoj [62]; verŝajne la sola inversa konstruo estas la […] orda numeralo post persona nomo, ekzemple Reĝo Luizo la Dekkvara [63].
PRT:antaŭnomo

plumnomo  

BELE Kaŝnomo de verkisto aŭ artisto, kiu deziras ne konigi sian oficialan nomon: […] konatan per la plumnomo Laŭlum. [64]; Toraziroô estas lia civila nomo, Syôin, plumnomo kiel literatoro [65]; sub la plumnomo Henri Beaupierre aperis en 1968 Specimene, humura kolekto de parodioj kaj pastiĉoj [66].

samnomulo

Havanto de samforma nomo: samnomulo kun sia patro estis baptata la knabeto [67]; en la oficejo de la heroo aperis lia samnomulo [68]; oni rajtas registri nur sian propran nomon, kaj inter samnomuloj la unua rajtas registri por si la nomon [69]; legendo asertas, ke unu el ili estis Josip Broz, la posta marŝalo Tito el Jugoslavio, tamen iuj opinias, ke temas pri samnomulo [70].

tradukoj

anglaj

~o 1.: name; ~o 2.: noun; ~iĝi: be called; ~ado: nomenclature, denomination; ~umi: nominate; al~o, krom~o: nickname, alias; antaŭ~o: first name; bapto~o 1.: baptismal name; bapto~o 2.: first name; for~i: disown; kaŝ~o: pseudonym; lok~o: place name, toponym; persona ~o: first name.

arabaj

~o 1.: إِسْمٌ ج أَسْمَاءٌ.

belorusaj

~o: імя, назва; ~i : называць, зваць; ~e 1.: па імені, пайменна; ~e 2.: менавіта; ~e 3.: менавіта; ~iĝi: называцца, звацца; ~aro: намэнклятура; ~umi: прызначыць; al~o, krom~o: мянушка; antaŭ~o: імя (асабістае); famili~o, familia ~o: прозьвішча; for~i: не называць болей (кімсьці), не ўважаць болей (за кагосьці), не лічыць болей (кімсьці); kaŝ~o: псэўданім; mok~o: мянушка; persona ~o: імя (асабістае).

bretonaj

~o: anv; ~i : envel; ~e de, en la ~o de, je la ~o de: en anv, a-berzh; ~iĝi: bezañ graet anezhañ; ~ado: anvadur; ~aro: anvadurezh; ~umi: envel da; al~o, krom~o: lesanv, moranv; al~o, krom~o: lesanv, moranv; antaŭ~o: anv bihan, kentanv; bapto~o: anv-badez; famili~o, familia ~o: anv familh, anv-tiegezh; for~i: dizanzav; kaŝ~o: anv-pluenn; persona ~o: anv bihan, kentanv.

ĉeĥaj

~o: identifikační znak nebo soubor znaků, identifikátor, jméno; ~i : jmenovat do funkce, nominovat, určit do funkce, ustanovit do funkce; ~e : a to, jmenovitě, jmenovitě, totiž; ~ado: jmenování (podle jména); ~aro: jmenný seznam; ~umi: jmenovat do funkce, nominovat, určit do funkce, ustanovit do funkce; al~o, krom~o: přízvisko; bapto~o: křestní jméno, rodné jméno; famili~o, familia ~o: příjmení, rodové jméno; for~i: odmítat jmenovat; kares~o: zdrobnělina; lok~o: místní jméno; mok~o: posměšná přezdívka; persona ~o: křestní jméno, rodné jméno; plum~o: pseudonym; sam~ulo: jmenovec.

ĉinaj

~o: 名 [míng], 名字 [míngzi].

francaj

~o: nom; ~i : nommer; ~e : à savoir, en effet, nommément; ~e de, en la ~o de, je la ~o de: au nom de, de la part de; ~iĝi: s'appeler, se nommer; ~ado: appellation, dénomination, nommage; ~aro: liste de noms, nomenclature; ~umi: nommer (à une fonction); al~o, krom~o: surnom; ali~o: alias (subst.); antaŭ~o: prénom; bapto~o: prénom, nom de baptême; famili~o, familia ~o: nom de famille; for~i: désavouer; kares~o: diminutif (petit nom), petit nom; kaŝ~o: pseudonyme; lok~o: nom de lieu, toponyme; mok~o: sobriquet; persona ~o: prénom; plum~o: nom de plume; sam~ulo: homonyme (porteur du même nom).

germanaj

~o 1.: Name; ~o 2.: Nomen; ~i 1.: nennen, benennen; ~i : nennen; ~e 1.: dem Namen nach; ~e 2.: nämlich; ~e 3.: und zwar; ~e de, en la ~o de, je la ~o de: im Namen von; ~iĝi: heißen; ~ado: Nennung, Benennung, Benennen; ~aro: Namensliste, Namensregister, Namenstabelle, Nomenklatura; ~umi: ernennen, nominieren; al~o, krom~o: Beiname, Zuname, Nebenbezeichnung; ali~o : Alias; antaŭ~o: Vorname; bapto~o: Taufname; famili~o, familia ~o: Familienname; for~i: verleugnen; kares~o : Kosename; kaŝ~o: Pseudonym, Deckname; lok~o: Ortsname, Toponym; mok~o: Spottname, Neckname; persona ~o: Vorname; plum~o : Künstlername; sam~ulo : Geichnamiger.

hispanaj

~o 1.: nombre; ~o 2.: nombre; ~i 1.: llamar, nombrar; ~i 2.: poner un nombre, nominar; ~e 1.: nominalmente; ~e 2.: específicamente; ~e 3.: a saber, efectivamente; ~e de, en la ~o de, je la ~o de: en nombre de; ~iĝi: llamarse; ~ado: nomenclatura, denominación; ~aro: lista de nombres, directorio; ~umi: nombrar (designar a alguien para un puesto), nominar (designar a alguien para un puesto); al~o, krom~o: apodo, alias; ali~o: alias; antaŭ~o: nombre; bapto~o 1.: nombre de pila; bapto~o 2.: nombre; bapto~o: nombre; famili~o, familia ~o: apellidos; for~i: renegar; kares~o: apelativo cariñoso, hipocorístico; kaŝ~o: seudónimo; lok~o: topónimo; mok~o: apodo; persona ~o: nombre; plum~o: seudónimo; sam~ulo: tocayo.

hungaraj

~o 1.: név; ~i 1.: elnevez, megnevez; ~i 2.: nevez, hív; ~e 1.: névleg, névről; ~e 2.: nevezetesen; ~e 3.: ugyanis; ~iĝi: hívják, nevezik; ~ado: megnevezés, elnevezés; ~aro: névjegyzék; ~umi: kinevez; al~o, krom~o: ragadványnév; antaŭ~o: utónév, keresztnév; bapto~o 1.: keresztnév; bapto~o 2.: utónév; for~i: megtagad; kaŝ~o: álnév, fedőnév; mok~o: gúnynév; persona ~o: utónév, keresztnév.

indoneziaj

~o: nama; ~i : [nama] menamai; ~e de, en la ~o de, je la ~o de: atas nama; ~iĝi: [nama] bernama; ~ado: [nama] penamaan; ~umi: [nama] menamai; al~o, krom~o: alias; ali~o: alias; antaŭ~o: nama depan; bapto~o: nama baptis; famili~o, familia ~o: nama keluarga; for~i: [ingkar] mengingkari, [mungkir] memungkiri, [sangkal] menyangkal; kares~o: julukan; kaŝ~o: nama samaran, pseudonim; lok~o: nama tempat, toponimi; mok~o: julukan; persona ~o: nama depan; plum~o: nama pena.

italaj

~o 1.: nome (appellativo); ~o 2.: nome (nella Scolastica); ~i 1.: chiamare (dare nome); ~i 2.: nominare, chiamare (nominare); ~e 1.: nominalmente; ~e 2.: cioè.

katalunaj

~iĝi: dir-se.

kurdaj

~o: nav.

nederlandaj

~o 1.: naam; ~o 2.: naamwoord; ~i : noemen; ~e : namelijk; ~e de, en la ~o de, je la ~o de: namens; ~iĝi: heten; ~ado: benaming; ~aro: naamlijst; ~umi: benoemen; al~o, krom~o: bijnaam; ali~o: bijnaam, alias; antaŭ~o: voornaam; bapto~o 1.: doopnaam; bapto~o 2.: voornaam; famili~o, familia ~o: familienaam; kares~o: koosnaam; kaŝ~o: schuilnaam, pseudoniem; mok~o: spotnaam; persona ~o: voornaam.

okcitanaj

~i 1.: apelar; ~iĝi: s'apelar.

polaj

~o 1.: nazwa, nazwisko; ~o 2.: rzeczownik; ~iĝi: nazywać się; antaŭ~o: imię; kaŝ~o: pseudonim; persona ~o: imię.

portugalaj

~o: nome; ~i : chamar, chamar-se; ~e 1.: de nome; ~e 2.: isto é; ~e 3.: a saber, isto é; ~iĝi: chamar-se; ~ado: denominação; ~aro: lista de nomes, diretório; ~umi: nomear; al~o, krom~o: alcunha, cognome, apelido; antaŭ~o: nome, prenome, nome de batismo; for~i: não chamar de; kaŝ~o: pseudônimo, pseudónimo; mok~o: apelido; persona ~o: nome, prenome, nome de batismo.

rusaj

~o: имя; ~i 1.: назвать, наречь; ~i 2.: назвать, называть; ~e 1.: по имени, поимённо, понаслышке; ~e 2.: именно; ~e 3.: именно; ~e de, en la ~o de, je la ~o de: от имени, во имя, именем; ~iĝi: называться, зваться; ~ado: именование; ~aro: именник, номенклатура; ~umi: назначить; al~o, krom~o: прозвище, прозвание; ali~o: другое имя, прозвище, кличка; antaŭ~o: имя (личное); bapto~o 1.: крёстное имя; bapto~o: личное имя; famili~o, familia ~o: фамилия; for~i: не считать больше (кого-л. кем-л.), не называть больше (кого-л. как-л.); kaŝ~o: псевдоним; lok~o: географическое название, топоним; mok~o: кличка; persona ~o: имя (личное).

slovakaj

~o: identifikačný znak, identifikátor; ~i : menovať, nominovať, ustanoviť do funkcie; ~e : a síce, a to; ~ado: menovanie (podľa mena); ~aro: menný zoznam, menoslov; ~umi: menovať, nominovať, ustanoviť do funkcie; al~o, krom~o: prímeno; bapto~o: krstné meno; famili~o, familia ~o: priezvisko, rodové meno; for~i: odmietať menovať; kares~o: zdrobnenina (mena); lok~o: miestne meno; mok~o: prezývka (výsmešná); persona ~o: krstné meno; plum~o: pseudonym; sam~ulo: menovec.

svedaj

~o 1.: namn; ~i 1.: döpa ; ~i 2.: kalla; ~e 1.: till namnet; ~e 2.: nämligen; ~iĝi: heta, kallas; ~umi: utnämna; antaŭ~o: förnamn; bapto~o: förnamn; persona ~o: förnamn.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Lingvo Internacia, 1904, p. 216
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1
3. Monato, Manuel Halvelik: Atentinda solvo por kompleksega problemo
4. Vikipedio, Substantivo
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, nom'i
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 4:17
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 1:5
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:19
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:13
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 16:14
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 33:7
12. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 9:9
14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
15. Unua Libro
16. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 8. Personaj pronomoj
17. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
18. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, nom'e
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIV
20. MonatoS. Maul
21. La Nova Testamento, Apokalipso 11:8
22. La Nova Testamento, La agoj 11:26
23. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
24. L. L. Zamenhof: Homaranismo, , Pri la homaranismo, Ruslanda Esperantisto, 1906:5
25. Monato, last: Jarmila odiseado
26. Monato, Franz-Georg Rössler: Pena pedagogio
27. Monato, Carlo Minnaja: Esperantologio reaperas
28. Monato, PGubbins: Irlando: Lando de malsanktuloj
29. Monato, Roland Rotsaert: Belgio: Lernout kaj Hauspie: revo finiĝis
30. Monato, LAST: Trezoroj de la pasinteco
31. La Nova Testamento, La agoj 11:13
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
33. Monato, Gerrit Berveling: Katolikismo: Johano Hus ― ĉu ne plu herezulo?
34. Monato, Donald Broadribb: Bele prezentita romano
35. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 6a
36. S. Johansson: Spegulo ridiga aŭ ĝustiga, La Ondo de Esperanto, 2003:8-9
37. Vikipedio, Alfa Centaŭro
38. Wolfram Diestel: Linux-Esperanto-HOWTO, 8. Xterm
39. Monato, Angelos Tsirimokos: Senmita biografio de Zamenhof
40. Monato, Yamasaki Seikô: Familia nomo
41. Monato, Christian Pinard: Signalo ankoraŭ ne revolucio
42. Monato, Franz-Georg Rössler: JJB-breco
43. Monato, Yamasaki Seikô: Familia nomo
44. L. L. Zamenhof: Homaranismo, El la mondo homarana (hilelista).
45. Monato, Boris Kolker: Sutroj kaj saŭdadoj
46. Monato, Grigorij AROSEV: Filmo ukraina
47. Terurĉjo: Romantikaĵoj, lernu.net, 2008-01-16
48. Monato, Garbhan Macaoidh: Nomo egala, sed esenco mala
49. Monato, Stefan Maul: Kancelierino
50. Monato, Garvan Makaj: La neforgesebla Ada
51. Monato, Stefan Maul: Eminenta amiko
52. Monato, Bardhyl Selimi: Ĉiamas iama amo
53. Monato, Saliko: Praa religia temo
54. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 22a
55. Monato, Garbhan Macaoidh: Mistera insulo Ailsa Craig
56. Monato, Saliko: Lerto admirenda
57. Monato, Isikawa Takasi: Minamata, alia tragedio
58. Monato, Reinhard Fössmeier: Neklara uzo de angla vorto
59. Vikipedio, Satano
60. L. L. Zamenhof: Homaranismo, El la mondo homarana (hilelista).
61. Monato, Saliko: Praa religia temo
62. Monato, Donald Broadribb: Vojaĝromano klasika
63. J. Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 1978
64. D. Keefe: -, Esperanto, 2010-04, p. 80a
65. Monato, Japanio: Takasugi Sinsaku: Novjara klaĉo super konjako
66. Monato, Carlo Minnaja: Ĉe l' koro de Eŭropo ...
67. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
68. Monato, Anna kaj Mati Pentus: Penetrante en la profundon de la homanimo
69. Monato, Jukka Pietiläinen: Interrete ankaŭ per naciaj literoj
70. Monato, Marta Solís: Unika fervojo en Andoj

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~e : Mankas verkindiko en fonto.
for~i: Mankas dua fontindiko.
for~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~o 2.:
      PV havis ĉi tie "= substantivo"; tia uzo fakte ne ekzistas,
      kaj PIV ĝin ne registras.
      "Nomo" kiel supernocio por substantivo, pronomo
      kaj adjektivo ja ekzistas lingvistike, sed la ĉi-subaj
      tradukoj estas korektendaj (kaj kun la ref=dif ili estus
      simple forigendaj). Mi tamen korektis de, es.
      [Sergio]
    
pri for~i :
      Mi ne trovis iun ekzemplan uzon de tiu vorto. Ĉu ĝi vere uziĝas?
      [WD]
    

ℛevo | datumprotekto | nom.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.62 2018/01/14 16:10:17