tradukoj: be cs de en es fr he hu it nl oc pl pt ru sk sv zh

*salut/i

*saluti  

1.
Enigon de uzantonomo kaj pasvorto oni kutime nomas "(en)saluti" Montri al iu renkontata aŭ forlasata, per ekstera ĝentila signo sian respekton, estimon, ŝaton: hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min [1]; Moseo eliris renkonte al sia bopatro kaj profunde salutis lin kaj kisis lin, kaj ili demandis sin reciproke pri la farto [2]; kiam la knabo foriris, David leviĝis […], ĵetis sin vizaĝaltere, kaj salutis tri fojojn, kaj ili kisis sin reciproke, kaj ploris ambaŭ [3]; Bat-Ŝeba salutis kaj adorkliniĝis antaŭ la reĝo [4]; la ŝipanoj salutis lin per entuziasmaj krioj kaj, falante antaŭ li sur la genuojn, kisis liajn manojn FK ; ŝi […] salutis plej afable la ĉeestantojn, sed al Johano ŝi donis la manon kaj diris: Bonan tagon, mia kara! [5]; la butikisto kaj lia edzino kapsalutis lin [6]; klini salute la kapon Marta .
2.
(figure) Deklari publike sian admiron, respekton, intereson, kontentecon pri io: en via nomo mi esprimas funebran saluton al la ombroj de niaj kamaradoj [7]; per [larmoj] li adiaŭis sian junecon kaj salutis la povon, al kiu de multe da jaroj sopiris malpacience lia animo [8]; originale verkitaj fabeloj en Esperanta literaturo ne tro multas, kaj tial necesas tuj saluti la novan fabelkolekton [9]; depost la tago, en kiu Varsovio salutis la novan jaron, pasis ses semajnoj Marta ; la sekretario de la Katolika Konferenco de Hungaraj Episkopoj nomis bedaŭrinda la kortuman decidon, kiun Internacia Asocio de Lesbaninoj kaj Gejoj (ILGA) salutis en komuniko [10]; ĉiuj politikaj partioj en Burundo salutis la atingitan paŝon [11]. SUP:bonvenigi, akcepti3
3.  
KOMP Komenci seancon kun dialoga programo, eventuale sciigante al la komputilo sian nomon kaj eble ankaŭ la pasvorton; ensaluti: enigon de uzantonomo kaj pasvorto oni kutime nomas „(en)saluti“ [12]; ne eblis saluti, verŝajne la pasvorto estas malĝusta [13]. ANT:adiaŭiTUT:seanco

saluto  

Ago saluti; (la vorto estas ofte uzata akuzative kiel respekta alparolo okaze de renkonto): saluton! li diris: Saluton, Rabeno, kaj kisis lin [14]; la voĉo de via saluto venis en miajn orelojn [15]; mi transdonas al vi multe da salutoj de ŝi [16]; li klinis sin kun la vizaĝo ĝis la tero, kaj faris adorsaluton [17]; apud la ĉerko staris la edzo kaj la infanoj […] ili donis sian lastan saluton [18].

salutinda  

Kiu indas saluton, kiu estas bonvena, meritas publikan agnoskon: la provo starigi universalan skribon estas salutinda [19]; tio estas tre salutinda kaj ĝojiga [20]; tio estas salutinda evoluo, ĉar tiu produktadmetodo ne poluas [21]. VD:gratulinda

elsaluti  

KOMP Adiaŭi2: vi nun estas elsalutinta [22]; post vizito al la forumo, vi povas elsaluti per klako al Elsaluti en la ĉefa menupanelo [23].

ensaluti  

KOMP saluti3: gasto estas ajna persono […], kiu ne ensalutis en la forumon [24] kontribuaĵoj de neensalutintoj (anonimuloj) aperas subskribitaj de la IP-adreso, per kiu la kontribuinto aliris la reton [25].

intersaluti

(ntr)
Saluti unu la alian: ĉi tiun fojon mi mallongigos mian intersalutiĝon kun vi Marta ; en kunvenejo aŭ teatro kie ne decas interparolo, oni intersalutas per kapbalanco kaj rideto [26].

kapsaluto  

Saluto per movo, ordinare klineto de la kapo: ĉe tiuj vortoj ŝi gaje faris kapsaluton al ĉiuj [27]; ŝi faris facilan kapsaluton al la mastrino kaj al Marta kaj foriris Marta.

klinsaluto  

Saluto per klino de la busto: li bonvenigis Lemuelon kun multaj profundaj klinsalutoj [28]. SIN:riverenco

salutnomo  

KOMP En komputila sistemo por pluraj uzantoj, la vorto kiun uzanto indikas dum saluto: ĝi precipe entenas ĝeneralajn informojn pri la uzanto (salutnomo, pasvorto, rajtoj, preferoj) [29]. TUT:konto

tradukoj

anglaj

~i 1.: greet; ~i 2.: salute; ~i 3.: login; ~o: greeting, salute, salutation; ~inda: creditable, deserving acknowledgement; el~i: logout; en~i: login; kap~o: nod (in greeting); klin~o: bow (in salutation, reverence); ~nomo : login name. ~on!: hello!, hi!, how do you do?.

belorusaj

~i 1.: вітаць, прывітаць, павітаць; ~i 2.: вітаць; ~i 3.: уваходзіць (у кампутарную сістэму, сетку); en~i: уваходзіць (у кампутарную сістэму, сетку); ~nomo : імя (карыстальніка кампутарнай сістэмы, сеткі).

ĉeĥaj

~i 1.: (po)zdravit; ~i 2.: (po)zdravit; ~i: zdravit; ~o: znak začátku; ~nomo: jméno uživatele.

ĉinaj

~on!: 你好 [nǐ hǎo].

francaj

~i 1.: saluer; ~i 2.: saluer; ~i 3.: se connecter; ~o: salutation, salut; ~inda: bienvenu, opportun; el~i: fermer la session, se déloguer; en~i: se connecter; inter~i: se saluer; kap~o: signe de tête (salut); klin~o: salut (en s'inclinant); ~nomo : login, identifiant d'utilisateur (login), nom d'utilisateur (login). ~on!: bonjour!, salut!.

germanaj

~i 1.: grüßen, begrüßen; ~i 2.: begrüßen; ~i 3.: sich anmelden, sich einloggen; ~o: Gruß, Begrüßung; ~inda: begrüßenswert; el~i: abmelden, ausloggen; en~i: sich anmelden, sich einloggen; inter~i: sich gegenseitig begrüßen; kap~o : ein Gruß mit dem Kopf, Zunicken, ; klin~o : Verbeugung, Verneigen; ~nomo : Benutzername. ~on!: Hallo!, Sei gegrüßt!, Grüß dich!.

hebreaj

el~i: להתנתק (במחשבים).

hispanaj

~i 1.: saludar; ~i 2.: saludar; ~i 3.: identificarse (poner usuario y contraseña), iniciar sesión; ~o: saludo, salutación, hola; ~inda: reverenciable; el~i: cerrar sesión; en~i: identificarse (poner usuario y contraseña), iniciar sesión; kap~o: cabezada; klin~o: reverencia, inclinación; ~nomo : nombre de usuario. ~on!: ¡hola!.

hungaraj

~i 1.: köszön, üdvözöl; ~i 2.: köszönt; ~i 3.: bejelentkezik; ~o: köszöntés, üdvözlés, üdvözlet; el~i: kijelentkezik; en~i: bejelentkezik; kap~o: (üdvözlő) fejbiccentés; klin~o: főhajtás, meghajlás; ~nomo : bejelentkezési név. ~on!: szervusz.

italaj

~i 1.: salutare; ~i 2.: salutare; ~i 3.: login; ~o: (il) salutare, saluto; el~i: logout; en~i: login; kap~o: cenno del capo (saluto); klin~o: inchino; ~nomo : login (nome utente). ~on!: ciao, salve.

nederlandaj

~i 1.: groeten; ~i 2.: groeten; ~i 3.: inloggen; el~i: uitloggen; en~i: inloggen; ~nomo : gebruikersnaam.

okcitanaj

~i 1.: saludar; ~i 2.: saludar.

polaj

~i 1.: witać, pozdrawiać; ~i 2.: witać, pozdrawiać, salutować; ~i 3.: logować się do systemu; ~o: pozdrowienie, salut; el~i: wylogować; en~i: logować się do systemu; kap~o: skinięcie głową, ukłon; klin~o: ukłon, dygnięcie; ~nomo : nazwa użytkownika, login, nazwa logowania. ~on!: hej!, cześć!, witaj! {sing.}, witajcie! {pl.}, czołem (pot.).

portugalaj

~i 1.: saudar; el~i: desligar o microcomputador.

rusaj

~i 1.: приветствовать; ~i 2.: приветствовать; ~i 3.: войти; ~o: приветствие; el~i: выйти; en~i: войти; ~nomo : имя входа в систему. ~on!: здравствуйте!, здравствуй!, привет!.

slovakaj

~i: odzdraviť; (od)salutovať, pozdraviť; ~o: znak začiatku; el~i: odhlásiť sa; ~nomo: meno používateľa.

svedaj

~i 1.: hälsa; ~i 3.: logga in; ~o: hälsning; el~i: logga ut; en~i: logga in; kap~o: nicka (hälsning); klin~o: buga sig (som en hälsning); ~nomo : inloggningsnamn, användarnamn. ~on!: hej!, hejsan!, hallå!.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 18:7
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 20:41
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 1:16
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVII
9. Monato, Nikolao Gudskov: Kiel aspektas miraklo
10. Monato, István ERTL: Gajiĝas gejoj
11. Monato, Jérémie Sabiyumva: Paco post 13 jaroj
12. Vikipedio, Pasvorto
13. logge på
14. La Nova Testamento, Mateo 26:49
15. La Nova Testamento, Luko 1:44
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 28:14
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo
19. R. Corsetti: Facila alfabeto..., 2005
20. Monato, Franz Kruse: Dikaj kaj glataj
21. Monato, Roland Rotsaert: Ĉu biokarburaĵoj helpas aŭ malhelpas?
22. -: Vikilibroj, [vidita en 2013]
23. Logging In/eo
24. -: Simple Machines, 2011
25. Monato, Paul Peeraerts: Grava lingvo estas tiu, en kiu oni trovas multajn informojn
26. Pang Naiying: Kiamaniere ĉinoj intersalutas ĉe renkontiĝo?, El Popola Ĉinio, 1999-08
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, „Bela“
28. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 2a
29. Vikipedio, Kuketo

klin~o: Mankas dua fontindiko.
~nomo: Mankas dua fontindiko.


ℛevo | datumprotekto | salut.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.37 2018/05/14 19:10:16