*parol/i UV
*paroli
(x)
- 1.
- (iu) Aŭdigi vortojn, uzi lingvon per siaj voĉorganoj: elokvente, klare, elegante, senprepare, neserioze paroli; vi ja parolas teruran, sur nenio fonditan sensencaĵon EE ; mi […] parolas alian lingvon ol la gento, kiu en mia lando prezentas la plimulton [1]; unu el la burĝoj komencis paroli pri la terura pesto, kiu furiozis antaŭ kelke da jaroj [2]; pri tiuj ĉi ideoj estas modo paroli ne alie, ol kun ironia kaj malestima rideto EE ; li parolis: Ho Eternulo, Dio de Izrael! [3]; se vi per la lango ne donas parolon facile kompreneblan, kiel oni scios, kio estas parolata? [4]; la artikolo „la“ estas uzata tiam, kiam ni parolas pri personoj aŭ objektoj konataj [5]; la servistoj […] parolas pri la frenezo de la monarĥo, silentante nur por la momento, en kiu povus ilin aŭdi superulo [6]; el la folioj de ĉi tiu libro parolis al ŝi la voĉo de Dio [7]; la sumera historio [ekas] ĉirkaŭ 3400 jarojn a. K., antaŭ tiu tempo oni parolas ne pri historio, sed pri prahistorio [8]; malsaĝulo kaj infano parolas la veron PrV ; en dom' de pendigito pri ŝnuro ne parolu PrV . diri, rakonti
- 2.
- (figure) (io) Havi iun signifon, pruvi, komprenigi: ni ekzamenu la motivojn, kiuj ŝajne parolas por la propono [9]; tiuj rimedoj parolas (trafas, tuŝas, influas) pli al la sentoj ol al la racio; viaj parolantaj okuloj, per kiuj vi jam povas malsaĝigi homan koron [10]; oni ne devas uzi tiun finaĵon kiam la verbo parolas pri la stato de la subjekto mem [11]; Konsiderinte kaj la ekonomiajn kaj la politikajn argumentojn, ni konkludas, ke tiuj faktoroj, kiuj parolas kontraŭ sveda partopreno jam en 1999, estas pli fortaj ol tiuj, kiuj parolas por partopreno [12]; Homoj, kiuj havas malsanigan vivstilon – la esprimo parolas per si mem – povas ekhavi sanproblemojn jam ekde sia 50-jariĝo [13]. elokventa
Rim.:
Dum „diri“ kaj „rakonti“
akcentas la enhavon, la ideon, la historion, kiun oni esprimas,
„paroli“
esprimas la manieron, la lingvon
ktp, kiun oni uzas por esprimiĝi.
1.
L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 8:23
4. La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:9
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 27
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Folio el la ĉielo
8. Monato, Thomas Genty: Emesal: ĉu la plej antikva planlingvo?, 2014
9. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
11. Ekzerciloj Por La Akuzativo | Plur-lingvismo kaj Esperanto
12. Bo Sandelin: Svedoj balotis kontraŭ eŭro, Monato, 2004/01, p. 10
13. Lode van de Velde: Sablohorloĝo forŝovas piramidon, Monato, 2013/07, p. 19
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 8:23
4. La Nova Testamento, I. Korintanoj 14:9
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 27
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XII
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Folio el la ĉielo
8. Monato, Thomas Genty: Emesal: ĉu la plej antikva planlingvo?, 2014
9. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
11. Ekzerciloj Por La Akuzativo | Plur-lingvismo kaj Esperanto
12. Bo Sandelin: Svedoj balotis kontraŭ eŭro, Monato, 2004/01, p. 10
13. Lode van de Velde: Sablohorloĝo forŝovas piramidon, Monato, 2013/07, p. 19
- afrikanse:
- praat
- albane:
- flasin
- amhare:
- ተናገር
- angle:
- speak, talk
- arabe:
- الكلام
- armene:
- խոսել
- azerbajĝane:
- danışmaq
- beloruse:
- гаварыць, гутарыць, размаўляць, мовіць, казаць
- bengale:
- কথা বলতে
- birme:
- စကားပြော
- bosne:
- govori
- bretone:
- komz (v.)
- ĉeĥe:
- hovořit, mluvit
- ĉine:
- 說上 [shuōshàng], 说上 [shuōshàng] 1. 啽 [án]
- dane:
- tale
- estone:
- rääkida
- eŭske:
- hitz egin
- filipine:
- magsalita
- france:
- parler malsaĝulo kaj infano ~as la veron: la vérité sort de la bouche des enfants.
- galege:
- falar
- germane:
- 1. reden, sprechen 2. sprechen
- guĝarate:
- વાત
- haitie:
- pale
- haŭse:
- yi magana
- hinde:
- बोलना
- hispane:
- hablar malsaĝulo kaj infano ~as la veron: los niños dicen siempre la verdad.
- hungare:
- beszél, szól malsaĝulo kaj infano ~as la veron: a bolond és a gyermek mondja meg az igazat.
- igbe:
- na-ekwu okwu
- indonezie:
- berbicara
- irlande:
- labhairt
- islande:
- tala
- itale:
- parlare, discorrere, dire
- japane:
- 話す [はなす]
- jave:
- nganggo
- jide:
- רעדן
- jorube:
- sọ
- kanare:
- ಮಾತನಾಡಲು
- kartvele:
- საუბარი
- kazaĥe:
- айту
- kekĉie:
- aatinak, aatinamank
- kimre:
- siarad
- kirgize:
- сүйлөө
- kmere:
- និយាយ
- koree:
- 이야기
- korsike:
- parlà
- kose:
- thetha
- kroate:
- govoriti
- kurde:
- axaftin
- latine:
- dicere
- latve:
- runāt
- laŭe:
- ເວົ້າ
- litove:
- kalbėti
- makedone:
- зборуваат
- malagase:
- miteny
- malaje:
- bercakap
- malajalame:
- സംസാരിക്കുക
- malte:
- jitkellmu
- maorie:
- korero
- marate:
- बोलता
- monge:
- hais lus
- mongole:
- үг хэлэх
- nederlande:
- spreken
- nepale:
- बोल्न
- njanĝe:
- kulankhula
- okcidentfrise:
- sprekke
- panĝabe:
- ਗੱਲ ਕਰੋ
- paŝtue:
- خبرې
- pole:
- 1. mówić, gadać 2. mówić, wyrażać
- portugale:
- falar
- ruande:
- vuga
- ruse:
- говорить malsaĝulo kaj infano ~as la veron: устами младенца глаголит истина.
- samoe:
- tautala
- signune:
- g@00-
- sinde:
- ڳالهائڻ
- sinhale:
- කතා
- skotgaele:
- bruidhinn
- slovake:
- hovoriť, rozprávať
- slovene:
- govorijo
- somale:
- hadlaan
- ŝone:
- taura
- sote:
- bua
- sunde:
- ngomong
- svahile:
- kusema
- taĝike:
- сухан
- taje:
- พูด
- tamile:
- பேச
- tatare:
- сөйләш
- telugue:
- మాట్లాడటం
- tibete:
- སྐད་ཆ་བཤད་
- ukraine:
- говорити
- urdue:
- بات
- uzbeke:
- gapirish
- vjetname:
- nói
- volapuke:
- pükön
- zulue:
- ukhulume
parolo
- 1.
-
Ago paroli:
[ili] konsolis la fratojn per multe da parolo
[14];
de parolo ĝis faro estas malproksime
PrV
.
- a)
- Kapablo paroli: mi […] venis ne kun supereco de parolo aŭ de saĝeco [15]; al tiu portreto mankas nur la parolo.
- b)
- Permeso paroli: kiam kolektiĝis la altranguloj, la faraono donis la parolon al la sendito [16]; la parolvico apartenas al vi.
- c)
- Prononco, elparolo: via parolo estas tute nekomprenebla kaj viaj leteroj estas ĉiam skribitaj tute nelegeble [17].
- 2.
- Sinsekvo da vortoj esprimantaj penson: lia parolo fluas dolĉe kaj agrable [18]; lia hieraŭa parolo estis tre bela [19]; amika, profeta parolo; ne pri tio estas la parolo; ne kredu al parolo sen propra kontrolo PrV ; la virino venis al la tuta popolo kun sia saĝa parolo [20]; ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo [21]; via parolo estu: Jes, jes, ne, ne; ĉio ekster tio estas el malbono [22]; en lingvoj naturaj pri nenio simila povas esti parolo EE ; libero de parolo ne estas vere absoluta [23].
- 3.
-
(uzata plurale)
Konsilo,
ideo, persvado esprimata en serio kun aliaj samcelaj:
aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, kaj atentu ĉiujn miajn
vortojn
[24];
vi estu gardata kontraŭ fremda edzino […], kies
paroloj estas glataj
[25];
elmetu vian koron al instruo kaj viajn orelojn al paroloj de
prudento
[26].
Rim.: Tiu senco esence ne diferencas al la antaŭa krom la plurala uzo en komuncela kunteksto.
14.
La Nova Testamento, La agoj 15:32
15. La Nova Testamento, I. Korintanoj 2:1
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
17. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
18. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 20:22
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:18
22. La Nova Testamento, Mateo 5:37
23. Juan Jacobo Schmitter-soto: Lando de la (mal)liberuloj, Monato, 2004/03, p. 14
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 33:1
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:5
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:12
15. La Nova Testamento, I. Korintanoj 2:1
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
17. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
18. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 20:22
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:18
22. La Nova Testamento, Mateo 5:37
23. Juan Jacobo Schmitter-soto: Lando de la (mal)liberuloj, Monato, 2004/03, p. 14
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 33:1
25. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:5
26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 23:12
- afrikanse:
- toespraak
- albane:
- fjalim
- amhare:
- ንግግር
- angle:
- speech
- arabe:
- خطاب
- armene:
- խոսք
- azerbajĝane:
- çıxış
- beloruse:
- гаворка, гутарка, размова 1.a мова, маўленьне 1.c вымаўленьне
- bengale:
- বক্তৃতা
- birme:
- မိန့်ခွန်း
- bosne:
- govora
- bretone:
- komz (ak.)
- ĉeĥe:
- mluvení, projev, řečnění
- ĉine:
- 講話 [jiǎnghuà], 讲话 [jiǎnghuà], 演說 [yǎnshuō], 演说 [yǎnshuō], 話 [huà], 话 [huà]
- dane:
- tale
- estone:
- kõne
- eŭske:
- hitzaldian
- filipine:
- na salita
- france:
- parole
- galege:
- discurso
- germane:
- 1.a Sprechfähigkeit 1.b Wort (erteilen/haben) 1.c Aussprache 1. Sprechen, Reden 2. Sprache, Rede 3. Wort
- guĝarate:
- ભાષણ
- haitie:
- diskou
- haŭse:
- jawabin
- hinde:
- भाषण
- hispane:
- habla 1.a habla 1.b palabra (dar/tener) 2. discurso 3. palabras (consejo)
- hungare:
- 1.a beszédképesség 1.b szó (engedély szólni) 1.c kiejtés 1. beszéd 2. szó 3. szó
- igbe:
- okwu
- indonezie:
- pembicaraan
- irlande:
- urlabhra
- islande:
- ræðu
- itale:
- 1.a favella, parola, lingua (fig.) 1.b parola (permesso) 1.c modo di parlare, parola, eloquio 1. parlare, discorrere, dire 2. favella, parola, discorso, eloquio 3. parola (pensiero)
- japane:
- スピーチ
- jave:
- wicara
- jide:
- רעדע
- jorube:
- ọrọ
- kanare:
- ಭಾಷಣ
- kartvele:
- სიტყვის
- kazaĥe:
- сөйлеу
- kekĉie:
- aatin
- kimre:
- lleferydd
- kirgize:
- сүйлөө
- kmere:
- សុន្ទរកថា
- koree:
- 음성
- korsike:
- discorsu
- kose:
- intetho
- kroate:
- govor
- kurde:
- axaftin
- latine:
- oratio
- latve:
- runas
- laŭe:
- ປາກເວົ້າ, ຂີດ
- litove:
- kalbos
- makedone:
- говор
- malagase:
- miteny
- malaje:
- ucapan
- malajalame:
- മൊഴി
- malte:
- diskors
- maorie:
- kupu
- marate:
- भाषण
- monge:
- hais lus
- mongole:
- хэл яриа
- nederlande:
- 1.a spraak 1.b woord 1.c uitspraak 1. het spreken 2. woord 3. woord
- nepale:
- बोली
- njanĝe:
- zolankhula
- okcidentfrise:
- spraak
- panĝabe:
- ਬੋਲਣ ਦੀ
- paŝtue:
- وینا
- pole:
- 1.a głos 1.b głos 1.c wymowa 1. mowa, gadanie, rozmowa 2. mowa, słowa 3. słowo
- ruande:
- imvugo
- ruse:
- речь 1.a речь 1.b слово (разрешение говорить) 1.c произношение, выговор 1. речь, слово 2. речь 3. слово
- samoe:
- tautala
- sinde:
- تقرير
- sinhale:
- කතාව
- skotgaele:
- òraid
- slovake:
- prejav, rečnenie
- slovene:
- govor
- somale:
- hadalka
- ŝone:
- nhaurwa
- sote:
- puo
- sunde:
- pidato
- svahile:
- hotuba
- taĝike:
- суханронӣ
- taje:
- คำพูด
- tamile:
- பேச்சு
- tatare:
- сөйләм
- telugue:
- ప్రసంగం
- tibete:
- སྐད་ཆ་
- ukraine:
- промову
- urdue:
- تقریر
- uzbeke:
- nutq
- vjetname:
- bài phát biểu
- zulue:
- inkulumo
parola
- 1.
- Esprimata per parolo: parola ordono, promeso; ni faris la kontrakton ne skribe sed parole [27]; la manĉura kiel parola lingvo malaperos en dek jaroj, se oni ne alprenos urĝajn rimedojn [28]. buŝa 2, voĉa
- 2.
- Rilata al parolado: granda estas mia parola libereco al vi, granda estas mia fiereco pri vi [29]; neniu vin trompu per parola allogeco [30]; ĉe parola fako, internacia lingvo prezentas neŭtralan fundamenton por senĝena renkontiĝo VivZam .
27.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
28. Sabeo Fu/Yamasaki Seikô: Formortanta lingvo de malplimulto en Ĉinio, Monato, 2001/01, p. 22
29. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:4
30. La Nova Testamento, Koloseanoj 2:4
28. Sabeo Fu/Yamasaki Seikô: Formortanta lingvo de malplimulto en Ĉinio, Monato, 2001/01, p. 22
29. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:4
30. La Nova Testamento, Koloseanoj 2:4
- angle:
- spoken, oral
- beloruse:
- моўны, вусны
- bretone:
- dre gomz
- ĉeĥe:
- slovní, ústní
- ĉine:
- 口头 [kǒutóu], 口頭 [kǒutóu]
- france:
- parlé, oral (parlé)
- germane:
- mündlich, sprachlich, Rede-
- hispane:
- oral, de palabra
- hungare:
- szóbeli
- indonezie:
- lisan, oral
- itale:
- a parole, orale, verbale (a parole)
- japane:
- 口頭での [こうとうでの], 言葉の [ことばの]
- nederlande:
- mondeling
- pole:
- słowny, ustny
- ruse:
- словесный, речевой, устный
- slovake:
- slovný, ústny
- ukraine:
- словесний, мовний, усний
parolado
- 1.
- Ago longe paroli: la tro multa parolado lacigas lin [31]; Moseo finis la paroladon de ĉiuj ĉi tiuj vortoj antaŭ la tuta Izrael [32]; ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn [33]; li daŭrigis sian paroladon ĝis noktomezo [34]; dum tuta ĉi tiu parolado kaj diskutado, kiu nur por unu momento estis interompita […] [35]; li certe ne elektas tiujn lingvojn, kiuj kvazaŭ estas konformaj al liaj organoj de parolado, sed nur tiujn, kiujn li bezonas EE .
- 2.
- Longedaŭra parolo antaŭ publiko: li faris du paroladojn en la komerca ĉambro; mi ne faros longan paroladon, mi faros nur mallongan rimarkon [36]; post la pompa parolado pri la graveco de l' sciencoj, la instruisto prenis krajonon kaj sur la alabastra muro komencis skribi la alfabeton [37]; tiel sin esprimis antaŭ nelonge, dum parolado en la albana parlamento, la ĉefo de la plej granda opozicia demokrata partio [38]; la piloto faris la kutiman paroladon, bonvenigante la pasaĝerojn kaj donante kelkajn informojn pri la flugo [39]. diskurso, lekcio, oracio, oratoraĵo, prelego
31.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:45
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 11:3
34. La Nova Testamento, La agoj 20:7
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
37. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
38. Bardhyl Selimi Mezini: Diktaturo de impostoj, Monato, 2000/05, p. 6
39. Garbhan MacAoidh: Flugilhavaj vortoj, Monato, 2000/10, p. 22
32. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:45
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 11:3
34. La Nova Testamento, La agoj 20:7
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
37. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
38. Bardhyl Selimi Mezini: Diktaturo de impostoj, Monato, 2000/05, p. 6
39. Garbhan MacAoidh: Flugilhavaj vortoj, Monato, 2000/10, p. 22
- angle:
- speech
- beloruse:
- 1. гаварэньне 2. выступ, прамова, выступленьне
- bretone:
- 2. prezegenn
- ĉeĥe:
- mluvení, projev, řečnění
- ĉine:
- 演說 [yǎnshuō], 演说 [yǎnshuō], 言語 [yányǔ], 言语 [yányǔ], 話 [huà], 话 [huà]
- france:
- 2. discours
- germane:
- 1. Reden 2. Rede, Ansage, Vortrag, Ansprache
- hispane:
- 2. discurso
- hungare:
- 2. beszéd, szónoklat
- indonezie:
- 2. orasi, pidato
- itale:
- discorso
- japane:
- 演説 [えんぜつ], 談話 [だんわ]
- kekĉie:
- aatin
- nederlande:
- 1. gesprek 2. voordracht
- pole:
- 1. gadanina 2. mowa, przemowa, przemówienie, wystąpienie
- ruse:
- 1. разговор, говорение 2. речь (публичная), выступление
- slovake:
- prejav, rečnenie
- ukraine:
- мовлення, розмова, промова, публічний виступ
parolema
- Volonte, abunde parolanta: maljuna gardisto vigla, parolema homo, kiu ŝajne ĉion eldiradis kaj tamen tre multe kaŝis en sia koro [40]; li estis helpema kaj parolema, kaj lia parolemeco eble estis eĉ iom tro granda [41]; la advokato tre kredeble konis bone la homon [kaj] havis bonan influon sur la ĉagrenon de la kliento kaj inklinigis lin esti malkovrita kaj pli parolema BdV .
40.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
- angle:
- loquacious, talkative
- beloruse:
- гаваркі, балбатлівы, гутарлівы
- ĉeĥe:
- hovorný
- ĉine:
- 健談 [jiàntán], 健谈 [jiàntán], 唊 [jiá], 嘴敞 [zuǐchǎng], 譅 [sè], 貧嘴 [pínzuǐ], 贫嘴 [pínzuǐ], 饒舌 [ráoshé], 饶舌 [ráoshé], 喦 [niè]
- france:
- bavard, disert, loquace
- germane:
- redselig, gesprächig
- hispane:
- locuaz
- hungare:
- beszédes
- indonezie:
- bawel, cerewet
- itale:
- loquace, ciarliero
- japane:
- 話好きの [はなしすきの]
- nederlande:
- spraakzaam
- pole:
- gadatliwy, wygadany, wielomówny
- slovake:
- radovravný, zhovorčivý
- ukraine:
- балакучий, говіркий, балакливий
parolisto
- Homo, kiu profesie parolas, prezentante la sciigojn de amasinformilo, institucio aŭ simila: granda parolisto estas duba faristo PrV ; la paroloj de saĝuloj estas kiel akraj pintoj, kaj kiel enbatitaj najloj estas la vortoj de publikaj parolistoj [42]; via voĉo estos kiel voĉo de ventroparolisto el sub la tero [43]; dum pafilegoj fabrikiĝis, jam laboris gazetistoj, parolistoj, eĉ poetoj ŝovinistaj, por formi senton ĝeneralan VivZam ; parolisto de la prezidanto diris: „Nia politiko […] ne ŝanĝiĝis.“ [44]; li trovis laboron de parolisto […] en la rusa sekcio de la brita radiostacio BBC [45].
42.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 12:11
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 29:4
44. Stefan Maul: Jur-renverso, Monato, 2003/01, p. 9
45. Boris Kolker: Aktoro malliberigita, Monato, 2001/02, p. 28
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 29:4
44. Stefan Maul: Jur-renverso, Monato, 2003/01, p. 9
45. Boris Kolker: Aktoro malliberigita, Monato, 2001/02, p. 28
- angle:
- speaker, orator, spokesperson, presenter
- beloruse:
- сьпікер, аратар, дыктар, прамоўца (прафэсійны)
- bretone:
- komzer
- ĉine:
- 代言人 [dàiyánrén], 发言人 [fāyánrén], 發言人 [fāyánrén], 演說者 [yǎnshuōzhě], 演说者 [yǎnshuōzhě], 報告員 [bàogàoyuán], 报告员 [bàogàoyuán], 新聞發言人 [xīnwénfāyánrén], 新闻发言人 [xīnwénfāyánrén], 演講家 [yǎnjiǎngjiā], 演讲家 [yǎnjiǎngjiā], 雄辩家 [xióngbiànjiā], 雄辯家 [xióngbiànjiā]
- france:
- annonceur (speaker), animateur (oral), présentateur (oral), conférencier, speaker, speakerine, porte-parole
- germane:
- Redner ventro~isto: Bauchredner.
- hispane:
- orador, presentador, animador, conferenciante
- hungare:
- szóvívő, bemondó
- indonezie:
- pembicara, juru bicara, orator, presenter
- itale:
- annunciatore, animatore (direttore eventi), presentatore, parlatore (conferenziere), conferenziere, speaker
- kekĉie:
- aatinanel
- nederlande:
- woordvoerder, omroeper, spreker
- pole:
- rzecznik, mówca, prezenter, orator
- ruse:
- диктор, докладчик, лектор, представитель (выступающий устно)
alparoli
(tr)
- Direkti sian parolon al iu: la knabo la trian fojon alparolis lin, sed vane [46]; almozulo alparolis la soldaton [47]; kvazaŭ profeta solulo malsupren veninta de monto sia, li unu fojon en la jaro alparolis la popolon, kaj poste remalaperis en silenton VivZam ; la franca ministro ĉeestis kaj alparolis fremdajn ambasadorojn [48].
46.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon
47. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
48. Stefan Maul: Lingvopakto, Monato, 2000/12, p. 7
47. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja
48. Stefan Maul: Lingvopakto, Monato, 2000/12, p. 7
- angle:
- speak to, address
- beloruse:
- зьвярнуцца
- bretone:
- komz (ouzh)
- france:
- s'adresser à, adresser la parole à, interpeler
- germane:
- ansprechen
- hispane:
- hablar a, interpelar
- hungare:
- megszólít
- indonezie:
- mengutarakan
- itale:
- arringare, rivolgersi a, parlare a
- japane:
- 話しかける [はなしかける]
- kekĉie:
- aatinank
- nederlande:
- aanspreken
- pole:
- zagadnąć, kierować słowa do (kogoś)
- ruse:
- обращаться (к кому-л.), обратиться (к кому-л.)
- slovake:
- osloviť, prihovoriť (sa)
- ukraine:
- заговорювати (з ким-н.), звертатися (зі словами)
antaŭparoli
(tr)
(malofte)
(malofte)
- Paroli antaŭ publiko: ho malsaĝuloj kaj kore malviglaj por kredi ĉion, kion la profetoj antaŭparolis [49]!
49.
La Nova Testamento, S. Luko 24:25
- beloruse:
- выступаць з прамовай
- bretone:
- komz (dirak tud)
- france:
- parler (devant un public)
- germane:
- vorsprechen
- hispane:
- hablar (delante de un público)
- indonezie:
- berbicara (di depan publik)
- nederlande:
- voorzeggen
- pole:
- przemawiać
antaŭparolo
- Akcesora antaŭa parto de iu parolado aŭ verko, destinita por klarigi la temon, la celon, la metodon: la oficiro komencis sen ia antaŭparolo FK ; antaŭparolo liberigas de postparolo PrV ; ke la fabeloj estis efektive kolektitaj de fratoj Grimm kaj diktitaj de kamparaj rakontantoj, ― tion plej bone montras la sekvanta fragmento el la antaŭparolo de fratoj Grimm [50]. enkonduko, prologo
50.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Antaŭparolo de la tradukinto
- angle:
- foreword, introduction, preamble, preface
- beloruse:
- прадмова
- bretone:
- raklavar, rakskrid
- ĉine:
- 序言 [xùyán], 引言 [yǐnyán], 刊首語 [kānshǒuyǔ], 刊首语 [kānshǒuyǔ], 前言 [qiányán], 序章 [xùzhāng], 序文 [xùwén], 开场白 [kāichǎngbái], 開場白 [kāichǎngbái], 导言 [dǎoyán], 導言 [dǎoyán], 序 [xù]
- france:
- avant-propos, introduction, préambule, préface, prologue (préface)
- germane:
- Vorwort, Vorrede, Prolog
- hispane:
- prólogo, prefacio, introducción
- hungare:
- előszó
- indonezie:
- pembukaan, pendahuluan, kata pengantar, mukadimah, preambul, prolog
- itale:
- prefazione, prologo, preambolo
- nederlande:
- voorwoord, proloog, voorrede, woord vooraf
- pole:
- przedmowa
- ruse:
- предисловие
- ukraine:
- передмова, вступ
ĉirkaŭparoli
(ntr)
- Paroli ĉirkaŭ la koncerna temo, ne tuŝante ĝin rekte: ofte oni povas ĉirkaŭparoli la pronomon uzante esprimon kiel „tiu (homo)“ [51]; malkaŝe (sincere) paroli, paroli eksplicite (per precizaj vortoj), ne ĉirkaŭparoli [52]; eŭfemismo aŭ ĉirkaŭparolo estas tipo de vortfiguro kiu konsistas je uzo de pli milda, neakra vorto aŭ esprimo anstataŭ alia kiu povus vundigi la senton [53]; ĉirkaŭskribi2, parafrazi
- angle:
- beat about the bush
- bretone:
- lakaat troidelloù en e gomzoù
- ĉine:
- 拐弯抹角 [guǎiwānmòjiǎo], 拐彎抹角 [guǎiwānmòjiǎo], 繞彎子 [ràowānzi], 绕弯子 [ràowānzi], 繞彎子兒 [ràowānzǐr], 绕弯子儿 [ràowānzǐr], 繞脖子 [ràobózi], 绕脖子 [ràobózi], 繞騰 [ràoteng], 绕腾 [ràoteng], 轉圈 [zhuànquān], 转圈 [zhuànquān], 轉腰子 [zhuànyāozi], 转腰子 [zhuànyāozi], 繞圈子 [ràoquānzi], 绕圈子 [ràoquānzi]
- france:
- faire des circonlocutions ĉirkaŭ~o: circonlocution.
- germane:
- umschreiben, drumherum reden ĉirkaŭ~o: Umschreibung.
- hispane:
- hablar dando rodeos, hablar haciendo circunloquios ĉirkaŭ~o: circunloquio.
- hungare:
- kertel, köntörfalaz
- indonezie:
- berbicara bertele-tele
- itale:
- girare intorno (a parole)
- nederlande:
- rond de pot draaien ĉirkaŭ~o: omhaal.
- pole:
- mówić ogólnikami
- ruse:
- говорить обиняками
*elparoli
(tr)
- 1.
- Eldiri, esprimi ion: mi plenumos al Vi miajn promesojn, kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, kiam mi estis en premo [54]; el sia buŝo li elparolis al mi ĉiujn tiujn vortojn, kaj mi skribis en la libron per inko [55]; Kala sidis silente, dum liaj elparolitaj pensoj forte ŝin ekscitis [56].
- 2.
- Diri la vortojn, la silabojn per ĝustaj aŭ malĝustaj sonoj; prononci: ili diris al li: diru: „Ŝibolet“, li diris: „Sibolet“, (kp ŝiboleto) ĉar li ne povis elparoli ĝuste [57]; ili ricevas francan nomon, kiun mi ne povas elparoli kaj kiu min eĉ tute ne interesas [58]; lia nomo estas tiel malfacile elparolebla, ke vi tute ne povus ĝin elparoli [59]; en nia lingvo ne ekzistas duoblaj vokaloj, sed ĉiu litero estas elparolata ĉiam egale kaj ĉiam aparte LR .
54.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 66:14
55. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 36:18
56. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, „Bela“
57. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 12:6
58. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
59. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
55. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 36:18
56. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, „Bela“
57. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 12:6
58. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj
59. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
- angle:
- speak clearly, enunciate, pronounce
- beloruse:
- вымаўляць
- bretone:
- diatagañ
- ĉeĥe:
- vyslovit, vyslovovat
- ĉine:
- 发音 [fāyīn], 發音 [fāyīn], 出声 [chūshēng], 出聲 [chūshēng], 吭 [kēng]
- france:
- prononcer
- germane:
- aussprechen
- hispane:
- pronunciar
- hungare:
- kiejt
- indonezie:
- mengucapkan
- itale:
- proferire, pronunciare
- japane:
- 発音する [はつおんする]
- nederlande:
- uitspreken
- pole:
- wymawiać
- ruse:
- выговаривать, произносить
- slovake:
- vypovedať, vysloviť
- svede:
- uttala
- ukraine:
- вимовляти
fiparoli
- beloruse:
- казаць брыдоты
- france:
- parler mal
- germane:
- schlechtmachen, schlechtreden, lästern
- hispane:
- decir palabrotas, hablar mal
- indonezie:
- berkata kasar, berkata kotor
interparoli
- Plurope interŝanĝi dirojn, opiniojn, proponojn, sciaĵojn: li foriris kaj interparolis kun la ĉefpastroj kaj kapitanoj, kiamaniere transdoni lin [62]; ili interparolis preskaŭ dum la tuta nokto [63]; ili […] interparolis pri la nuna malmodesteco de la mondo [64]; mi ne povas plu interparoli kun vi Marta ; ju pli ni interparolis, des pli mi konvinkiĝis, ke li iĝis ŝovinisto [65]. negoci
62.
La Nova Testamento, Luko 22:4
63. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
64. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
65. JeZo: Krimoj en Krimeo, Monato, 2002/06, p. 10
63. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
64. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
65. JeZo: Krimoj en Krimeo, Monato, 2002/06, p. 10
- angle:
- discuss, converse
- beloruse:
- размаўляць (паміжсобку), весьці размову
- bretone:
- kendivizout
- ĉeĥe:
- vést rozhovor
- ĉine:
- 商談 [shāngtán], 商谈 [shāngtán], 議論 [yìlùn], 议论 [yìlùn], 交談 [jiāotán], 交谈 [jiāotán], 洽談 [qiàtán], 洽谈 [qiàtán], 談 [tán], 谈 [tán], 談論 [tánlùn], 谈论 [tánlùn], 討論 [tǎolùn], 讨论 [tǎolùn], 商榷 [shāngquè], 商量 [shāngliang]
- france:
- converser, discuter, s'entretenir
- germane:
- besprechen, diskutieren
- hispane:
- conversar, discutir, dialogar
- hungare:
- beszélget, társalog
- indonezie:
- berbincang, bercakap-cakap, berdiskusi, mengobrol, berembuk, berunding
- internaci-signolingve:
- itale:
- dialogare, colloquiare, discorrere, discutere (parlare), conversare
- japane:
- 会話する [かいわする]
- nederlande:
- discussiëren, bespreken
- pole:
- rozmawiać
- ruse:
- беседовать, переговариваться
- signune:
- y@51,g@00-
- slovake:
- zhovárať sa
- ukraine:
- розмовляти, говорити, бесідувати між собою
*interparolo
- Pluropa interŝanĝo de informoj kaj pensoj; konversacio: Georgo ne atentis tiun interparolon, diris adiaŭ kaj iris [66]; post tiu interparolo la ambaŭ virinoj kaj la infano eliĝis el veturilo Marta ; la demando, per kiu ŝi videble ordinare komencadis la interparolojn kun la venantaj kandidatinoj Marta ; la ridado de la infanoj kaj la bruaj interparoloj de la feliĉaj familioj, kolektiĝintaj ĉirkaŭ la feste aranĝitaj tabloj Marta ; ĉambro de interparoloj BdV ; en la templo hilelista mi aŭskultados […] filozofie-etikajn interparolojn [67].
66.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
67. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo
67. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Dogmoj de Hilelismo
- beloruse:
- размова, абмеркаваньне
- ĉine:
- 会谈 [huìtán], 會談 [huìtán], 討論 [tǎolùn], 讨论 [tǎolùn], 自会 [zìhuì], 自會 [zìhuì]
- germane:
- Besprechung, Gespräch ĉambro de inter~oj: Besprechungszimmer.
- hispane:
- conversación
- indonezie:
- bincangan, percakapan, diskusi, konversasi, obrolan, rembukan, rundingan
- japane:
- 会話 [かいわ], 会談 [かいだん]
- ukraine:
- розмова, бесіда
interparolejo
- beloruse:
- пакой для перамоваў, прыёмная (ва ўстанове), пакой для наведвальнікаў (у вязьніцы, больніцы)
- ĉine:
- 客堂 [kètáng], 会客室 [huìkèshì], 會客室 [huìkèshì]
- france:
- parloir
- germane:
- Sprechzimmer, Besucherraum, Empfangszimmer
- hispane:
- locutorio, parlatorio, sala de visitas
- indonezie:
- ruang tamu, ruang diskusi
- itale:
- parlatorio
- kekĉie:
- aatinob̕aal
- pole:
- rozmównica
kontraŭparoli
(x)
- Argumenti kontraŭ iu aŭ io: kiam la Judoj kontraŭparolis, tiam mi estis devigata apelacii al Cezaro [70]; ĉar neniu al ili kontraŭparolis, tio kompreneble estis rigardata kiel veraĵo [71]; kiam oni montris al la homoj la forton de la vaporo kaj ĝian uzeblecon […] kia prudenta homo povus ion kontraŭparoli kontraŭ ĝi FK ? sensencaj kontraŭparoloj EE . kontesti, kontraŭargumenti, kontraŭdiri, obĵeti, refuti
70.
La Nova Testamento, La agoj 28:19
71. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Feliĉa familio
71. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Feliĉa familio
- angle:
- speak against
- beloruse:
- пярэчыць, аспрэчваць
- bretone:
- dislavaret
- ĉine:
- 反駁 [fǎnbó], 反驳 [fǎnbó], 唱反調 [chàngfǎndiào], 唱反调 [chàngfǎndiào], 辩驳 [biànbó], 辯駁 [biànbó], 牴触 [dǐchù], 牴觸 [dǐchù]
- france:
- contredire, s'opposer (à)
- germane:
- widersprechen, entgegnen
- hispane:
- réplica contrargumentar, llevar la contraria
- hungare:
- ellene szól, ellenez
- indonezie:
- menentang
- itale:
- contraddire, obiettare
- nederlande:
- tegenspreken
- pole:
- sprzeciwiać się, ogłaszać sprzeciw, ripostować, wygłaszać ripostę, przedstawiać kontrargumenty
- ruse:
- возражать, противоречить
- ukraine:
- заперечувати, суперечити
kunparolanto
- Persono, kun kiu oni interŝanĝas dirojn: mia kunparolanto havis mezurilon, oran vergon, por mezuri la urbon kaj ĝiajn pordegojn [72]; la membro de unu nacio humiliĝas antaŭ membro de alia nacio […] kaj sentas sin ĝenata antaŭ sia kunparolanto [73]; li rapide elprenis el la poŝo monujon kaj tuj elkalkulis al la vilaĝano tricent rublojn, kiujn lia kunparolanto prenis kaj trankvile kaŝis en sian poŝon FK ; eble io simila ekzistas ankaŭ en la gepatra lingvo de mia kunparolanto [74].
72.
La Nova Testamento, Apokalipso 21:15
73. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
74. Claude Piron: La bona lingvo, p. 60a
73. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
74. Claude Piron: La bona lingvo, p. 60a
- angle:
- interlocutor, conversation partner
- beloruse:
- суразмоўца
- bretone:
- kendivizer
- france:
- interlocuteur
- germane:
- Gesprächspartner
- hispane:
- interlocutor
- hungare:
- beszélgetőtárs
- indonezie:
- kawan bicara, teman bicara
- itale:
- interlocutore
- japane:
- 話し相手 [はなしあいて]
- nederlande:
- gesprekspartner
- pole:
- rozmówca
- ruse:
- собеседник
porparolanto[75]
- Persono, kiu defendas la interesojn de iu aŭ de ia afero antaŭ iu; advokato2: „estas evidente, ke tiu mono poste mankos aliloke“, diris la porparolanto de la ministrejo [76]; malpermeso de tabakfumo en la laborejoj ankoraŭ ne aktualas, konfirmis komisiona porparolanto [77]; la ĉefo de la Skota Nacia Partio kaj la plej fervora porparolanto de sendependiĝo, volis, ke referendumilo prezentu tri eblojn por determini la sorton de Skotlando [78].
75.
E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, advokato
76. jpa: Internacia kunsido de financistoj en Prago, Monato, 2000/09, p. 9
77. Marko Naoki Lins: Ĉu senfuma Eŭropo?, Monato, 2005/04, p. 13
78. Paul Gubbins: Angla hundo, skota vosto, Monato, 2013/01, p. 5
76. jpa: Internacia kunsido de financistoj en Prago, Monato, 2000/09, p. 9
77. Marko Naoki Lins: Ĉu senfuma Eŭropo?, Monato, 2005/04, p. 13
78. Paul Gubbins: Angla hundo, skota vosto, Monato, 2013/01, p. 5
- angle:
- advocate, spokesperson
- beloruse:
- абаронца (словам; у судзе), адвакат, заступнік
- bretone:
- alvokad (dre skeud.), breutaer (dre skeud.)
- ĉine:
- 代言人 [dàiyánrén], 提倡者 [tíchàngzhě], 鼓吹者 [gǔchuīzhě]
- france:
- avocat (intercesseur), défenseur (intercesseur), intercesseur
- germane:
- Fürsprecher
- hispane:
- abogado (intercesor), defensor (intercesor), intercesor
- hungare:
- ügyvéd, szószóló
- indonezie:
- juru bicara, jubir
- itale:
- rappresentante (portavoce), avvocato (rappresentante leg.), portavoce
- kekĉie:
- aatinahom
- pole:
- adwokat, obrońca, rzecznik
- ruse:
- адвокат, защитник, заступник, ходатай
postparolo
- Akcesora posta parto de iu parolado aŭ verko, destinita por ĝin konkludi, aŭ aldoni rilatantajn informojn: antaŭparolo liberigas de postparolo PrV ; en la postparolo oni donas interesajn informojn pri ekestaj fazoj dum la preparado de la libro [79]; en iom mallongigita formo publikigita en la prezentata libro kiel postparolo [80].
79.
Jorma Ahomäki: Nova
vortarego en Estonio, Monato, 2004/09, p. 26
80. Nikolao Gudskov: Reveno de heroo, Monato, 2004/09, p. 22
80. Nikolao Gudskov: Reveno de heroo, Monato, 2004/09, p. 22
- angle:
- afterword, epilogue, conclusion
- beloruse:
- пасьляслоўе
- bretone:
- goude-skrid, gourfennskrid
- ĉine:
- 后记 [hòujì], 後記 [hòujì], 尾声 [wěishēng], 尾聲 [wěishēng], 結束語 [jiéshùyǔ], 结束语 [jiéshùyǔ]
- france:
- postface, épilogue (postface)
- germane:
- Nachwort
- hispane:
- epílogo, conclusión
- hungare:
- utószó
- indonezie:
- epilog, kata penutup, kesimpulan
- itale:
- postfazione, epilogo, conclusione (capitolo)
- japane:
- 後書き [あとがき], 後記 [こうき]
- nederlande:
- nawoord, epiloog, narede, nabericht
- pole:
- posłowie
- ruse:
- послесловие
- slovake:
- konklúzia, uzáver, záver
- ukraine:
- післямова, епілог
priparoli
(tr)
- Esprimi sian penson, sian opinion pri io: ni ĉiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon, sed ni ne povis atingi ian rezultaton, kaj ni disiris [81]; dum ili priparolis tion, li mem staris meze de ili [82]; mi ne kuraĝos priparoli ion, krom tio, kion Kristo faris per mi [83]; ; sed ni ne povis atingi ian rezultaton, kaj ni disiris oni raportis pri tio al la polico, oni priparolis la okazintaĵon, kaj matene oni transportis la korpon en la hospitalon [84]; la vojaĝon ni priparolis jam dum jaroj, kaj nun ĝi devis efektiviĝi [85].
81.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
82. La Nova Testamento, Luko 24:36
83. La Nova Testamento, Romanoj 15:18
84. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
85. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico
82. La Nova Testamento, Luko 24:36
83. La Nova Testamento, Romanoj 15:18
84. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
85. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico
- angle:
- talk about, discuss
- beloruse:
- абмяркоўваць, абгаворваць
- bretone:
- komz diwar-benn
- ĉeĥe:
- projednat
- ĉine:
- 談到 [tándào], 谈到 [tándào], 談論 [tánlùn], 谈论 [tánlùn], 評論 [pínglùn], 评论 [pínglùn], 討論 [tǎolùn], 讨论 [tǎolùn]
- france:
- commenter, discuter (qqch)
- germane:
- besprechen, über etwas sprechen
- hispane:
- comentar, debatir
- hungare:
- megbeszél
- indonezie:
- mendiskusikan
- itale:
- commentare, discutere di, dire su
- japane:
- 言及する [げんきゅうする]
- nederlande:
- bespreken
- pole:
- omawiać, obgadywać
- ruse:
- обговорить, обсудить, говорить о
- slovake:
- pohovoriť si o niečom
- tibete:
- སྐད་ཆ་བཤད་
- ukraine:
- обговорювати
priparolinda
- Kiun indas priparoli, ĝenerale grava, interesa: [ĝi] rakontis pri la batalo, kiu tie okazis kaj kiu en efektiveco ne estis priparolinda [86]; aperis nova versio sub la titolo „Lernolibro de la lingvo Esperanto“, ekzistas ankaŭ prilaborita reta versio, kiun elŝutis miloj de personoj, la lernolibro estas uzata en amasa reta kurso – tio estas tri aparte priparolindaj historioj [87].
86.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
87. B. Kolker: Sovetia lernolibro trompis la cenzuron, libera folio, 2007-05-25
87. B. Kolker: Sovetia lernolibro trompis la cenzuron, libera folio, 2007-05-25
- beloruse:
- варты абмеркаваньня, цікавы
- germane:
- zu besprechen
- hispane:
- discutible
- indonezie:
- layak didiskusikan
proparolanto
(evitinde)
-
Porparolanto:
se li havas por si anĝelon proparolanton, kvankam unu
el mil, kiu elmontrus pri la homo lian pravecon, tiam Li
indulgas lin
[88];
la proparolanto de la usona ambasado klarigis, ke Usono kredas,
ke la daŭrigo de la diskuto inter la partoprenantaj partioj
helpos solvi la restantajn demandojn
[89];
la polico ricevas vidbendon, kie laŭdira proparolanto de
Alkaido atribuas al ĝi la atencojn
[90].
Rim.: Malgraŭ la biblia ekzemplo ĉi tiu vorto ŝajnas evitinda pro la malfacilo interpreti ĝin surbaze de la normala senco de prepozicio „pro“. Ŝajnas esti paŭsaĵo el la latina: „pro et contra“
88.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 33:23
89. Jiří Patera: La mezepokaj judaj mortintoj fine trankvilaj, Monato, 2001/01, p. 14
90. Hektor Alos I Font: Kronologio de kanajla mistifikado, Monato, 2004/05, p. 10
89. Jiří Patera: La mezepokaj judaj mortintoj fine trankvilaj, Monato, 2001/01, p. 14
90. Hektor Alos I Font: Kronologio de kanajla mistifikado, Monato, 2004/05, p. 10
- ĉeĥe:
- přímluvce, zastánce
- germane:
- Fürsprecher
- hispane:
- partidario
- indonezie:
- juru bicara, jubir
- itale:
- rappresentante (portavoce), avvocato (rappresentante leg.), portavoce
- japane:
- スポークスマン [すぽーくすまん], 報道官 [ほうどうかん], 代弁人 [だいべんじん], 代理人 [だいりにん]
- kekĉie:
- aatinahom
- nederlande:
- voorspreker
- pole:
- adwokat, obrońca, rzecznik
- slovake:
- príhovorca, zástanca
- ukraine:
- виразник чиєїсь думки, адвокат
festparolado
- Publika, solena parolado en aparta okazo: mi legigis al mia filino Serena (denaska) la tekston de la festparolado de Ivo Lapenna por la 39a UK en Harlemo [91]; la dua eldono [de Elektitaj paroladoj kaj prelegoj] estas plivastigita per la festparoladoj de la aŭtoro en la UK-oj en Helsinko (1969) kaj Vieno (1970) [92]; la novelektita prezidanto en la festparolado diris, ke nek li, nek Serbio akceptos Kosovon kiel novan ŝtaton sur serba teritorio [93].
91.
Sen Rodin (Filippo Franceschi): Tri
diskoj kun ses paroladoj de Ivo Lapenna, Monato, 2007/06, p. 22
92. UEA: Malferma Tago pri Ivo Lapenna, Gazetaraj Komunikoj, 2009-09-01 (338)
93. Dimitrije Janičić: Sendependeco ne akceptebla, Monato, 2008/04, p. 9
92. UEA: Malferma Tago pri Ivo Lapenna, Gazetaraj Komunikoj, 2009-09-01 (338)
93. Dimitrije Janičić: Sendependeco ne akceptebla, Monato, 2008/04, p. 9
- angle:
- alocución, discurso debido a un acontecimiento speech, address
- beloruse:
- прамова, выступ (на ўрачыстым мерапрыемстве)
- ĉeĥe:
- slavnostní projevy
- france:
- allocution
- germane:
- Festansprache
- indonezie:
- kata sambutan, sambutan
- japane:
- 祝賀演説 [しゅくがえんぜつ]
- nederlande:
- feestrede
- pole:
- przemowa
- slovake:
- slávnostný prejav
laŭdparolo, laŭdparolado
- Solena parola aŭ skriba laŭdo; laŭdacio, panegiro: la filmo montras la laŭdparolon de prezidanto Probal Dasgupta al la jubileulo [94]; amaskomunikiloj omaĝis per raportoj kaj laŭdparoladoj la 75-an naskiĝdatrevenon de Ornette Coleman [95].
94.
UEA: Novaj filmoj en la reta kinejo,
Gazetaraj Komunikoj, 2010-02-01
95. Vikipedio, Ornette Coleman, 2014-02-06
95. Vikipedio, Ornette Coleman, 2014-02-06
- beloruse:
- пахвальная прамова, пахвальнае слова
- ĉine:
- 讚詞 [zàncí], 赞词 [zàncí], 頌德文 [sòngdéwén], 颂德文 [sòngdéwén]
- france:
- éloge, panégyrique
- germane:
- Lobrede, Laudatio
- hispane:
- elogio, alabanza, panegírico
- indonezie:
- pidato, panegirik
satparoli, finparoli
- Paroli sufiĉe, ĝis la stato en kiu oni ne plu deziras paroli: mi ja ĉiam silentas, ĉiam mi havas serenan vizaĝon, permesu do al mi satparoli hodiaŭ... [96].
- beloruse:
- выказацца (цалкам), нагаварыцца, выгаварыцца
- ĉine:
- 倾诉 [qīngsù], 傾訴 [qīngsù], 倾诉 [qīngsù], 傾訴 [qīngsù]
- france:
- dire tout ce qu'on a sur le cœur, parler tout son soul
- germane:
- zu Ende reden, ausreden (zu Ende)
- hispane:
- decir todo lo que se piensa
- hungare:
- kibeszéli magát
- itale:
- sfogarsi (a parole)
- nederlande:
- uitspreken (tot het einde spreken)
- pole:
- nagadać się (do syta), wygadać się (do syta)
- ruse:
- наговориться, выговориться
administraj notoj
ĉirkaŭ~i:
Mankas verkindiko en fonto.