sakr/i PV

sakri

(ntr)
Esprimi indignon aŭ koleron per blasfemaj aŭ nedecaj vortoj: mi atendis pacience, dum ili kriis kaj sakradis [1]; mi sakris, bone, plensente kaj suke KrM ; la ĉiesulino sakras pri lia avareco kaj foriras KrB ; „korpo de porko!“ sakris unu, „mi faligis ĝin“ ChC . VD:blasfemi, damni, malbeni
angle:
 swear
beloruse:
 лаяць, клясьці
bulgare:
 псувам
ĉeĥe:
 klít, láteřit, nadávat, sakrovat
france:
 dire des gros mots, jurer (dire des gros mots), sacrer (dire des gros mots)
germane:
 fluchen
hispane:
 maldecir
hungare:
 átkozódik, szentségel
itale:
 imprecare, bestemmiare
nederlande:
 vloeken
pole:
 kląć, przeklinać
portugale:
 praguejar
ruse:
 ругаться, сквернословить, материться
slovake:
 kliať, nadávať
svede:
 svära
ukraine:
 клясти, проклинати

sakro, sakraĵo

Nedeca esprimo de kolero: oni povas uzi eksklamojn, sakrojn, k.a., kompreneblajn, ĉar akceptitajn en lingva normo EeP ; Zajcev eligis ruslingvan sakraĵon CKv ; post momenta pripenso ŝi finis sian diron per longa nepresebla sakraĵo MkM ; mi ĝojas, ke tiuj milionoj da sakroj, kiuj ŝarĝas la vivon de tiu viro, ne tondras sur min [2]; kafo – dolĉa kiel knabino en la unua vespero […] kaj nigra kiel la sakroj de la patrino, kiam ŝi ekscias tion [3].
HOM:sakro (pelvosto)
angle:
 expletive, curse, bad language, profanity, obscenity
france:
 juron, grossièreté
germane:
 Fluch
hispane:
 maldición
pole:
 przekleństwo
ukraine:
 проклін

administraj notoj