*bar/i

*bari  

(tr)
1.
Fermi vojon por malhelpi la trairon: bari straton, komunikon, la eniradon al iuZ ; bari la vojonB ; bari la revenonB ; bari la riveronB ; bari la fluon de la rivero.
2.  
(figure) Malhelpi: bari la progreson al la konkurenco, al la kalumnio; kio baras la reĝan ordonon?Z kontraŭbari la vojon al ĉiuj reformoj.
VD:embarasi, malakceli, obstrukci, ŝtopi, bridi.
angle:
obstruct, block, bar
beloruse:
загароджваць, перагароджваць, заступаць
bretone:
1. stankañ (un hent) 2. skoilhañ, mirout ouzh
ĉeĥe:
hradit blokovat, oplocovat, přehradit, překážet, tarasit, zastoupit (cestu), zatarasit
france:
1. barrer (un passage), bloquer (un passage) 2. barrer (empêcher), empêcher, faire obstacle
germane:
1. sperren 2. versperren, verhindern
hispane:
1. bloquear 2. impedir, obstaculizar
hungare:
1. elkerít, eltorlaszol 2. akadályoz, korlátoz
pole:
1. grodzić, zagradzać, odgradzać, zastawiać, tarasować, zatarasować, stawiać przeszkodę 2. stawiać przeszkodę
ruse:
преграждать, загораживать
slovake:
hatiť, oplotiť, prehradiť

baro  

1.  
Io, kio baras aŭ malhelpas: pro limoj kaj baroj malpacas najbarojPrV ; gardu vin du baroj, lipoj kaj dentaroj (parolu nur singarde)PrV ; Esperanto forigas la lingvajn barojn; la Fundamento ne prezentas ian baron kontraŭ la evolucio de la lingvoZ ; pro multaj materiaj malhelpoj kaj baroj la laboro haltis. VD:muro.
2.  
MATPIV1 (de subaro `bb A` de orda aro `(bb E,le)`) Tia elemento `b` en `bb E`, ke por ĉiu `x` en `bb A` veras `x le b`: suba baro; supera baro; la aro de reeloj akceptas nek superan, nek suban baron; baro de bildigo (t.e. de ĝia bildaro). SUB:supremo, infimo; VD:maksimumo, minimumo.
angle:
1. obstruction, barrier 2. bound
beloruse:
1. перашкода
bretone:
1. skoilh, harz (skoilh)
ĉeĥe:
hranice, ohraničení 1. hradba, překážka
france:
1. obstacle, barrière (fig.) 2. majorant, minorant
germane:
1. Sperre, Hindernis 2. Schranke
hispane:
1. obstáculo, barrera (fig.) 2. mayorante, minorante
hungare:
1. akadály, korlát 2. korlát, határ
pole:
1. przeszkoda, ograniczenie, przegroda 2. element ograniczający, granica
ruse:
1. преграда 2. грань
slovake:
hranica, ohraničenie

baraĵo  

Baro, aĵo kiu baras aŭ malhelpas: konstrui baraĵon en la rivero. VD:barilo, bastono, trabo
angle:
obstruction, blockage
beloruse:
агароджа, загарода, плот, бар'ер
bretone:
stankell, bardell, fardell
france:
barrage
germane:
Sperre, Damm
hispane:
barrera
hungare:
torlasz
pole:
przeszkoda, ograniczenie, przegroda, bariera
ruse:
ограда, забор, преграда, барьер, заграждение

*barilo [1]  

Palisaro, krado, muro apartiganta lokon de alia: malantaŭ barilo kuraĝo estas facila PrV . VD:bariero, limo, barikado.
angle:
obstruction, barrier
beloruse:
агароджа, плот
bretone:
draf, kloued
bulgare:
плет
ĉeĥe:
plot
france:
clôture, barrière
germane:
Absperrung, Barriere, Zaun, Schranke, Sperre
hispane:
valla, barrera
hungare:
kerítés
pole:
płot, ogrodzenie
ruse:
ограда, забор

barita  

1.
ĉiuj alirejoj al la palaco estis baritaj de la soldatoj.
2.  
MAT[2]
a)  
(p.p. subaro `bb A` de orda aro) Tia, ke ĝi akceptas baron: ĉiu barita subaro de la aro de naturaj entjeroj akceptas maksimumon; la aro de ĉiuj reeloj inter 0 kaj 1 estas barita.
Rim.: Se la konsiderata ordo-rilato estas tuteca kaj signata per , oni kutime postulas, ke la subaro akceptu kaj superan kaj suban barojn.
b)  
(p.p. bildigo al orda aro) Tia, ke ĝia bildaro estas barita 2.a.
c)  
(p.p. subaro de metrika spaco) Tia, ke ĝin inkluzivas globo.
angle:
1. bounded, cordoned off, fenced off 2. bounded
beloruse:
абмежаваны
bretone:
2. bonnet (mat.)
ĉeĥe:
ohraničený
france:
2. borné (math.)
germane:
2. beschränkt
hispane:
2. límite (math.)
hungare:
1. lezárt, elkerített 2. korlátos (pl. halmaz)
pole:
1. ogrodzony, ograniczony, zagrodozny, odgrodzony, zastawiony, zatarasowany, zastawiony 2. ograniczony
ruse:
1. ограждённый, огороженный, загороженный, перегороженный 2. ограниченный
slovake:
ohraničený

ĉirkaŭbari  

(tr)
1.  
Ĉirkaŭigi per bariloj: ili ludis en la flanka aleo kaj ĉirkaŭbaris per palisetoj sur la tero malgrandan ĝardenon [3]; Li ĉirkaŭbaris min, ke mi ne povu eliri [4]; oni devas kiel eble plej rapide ĉirkaŭbari [la ĉasaĵon], ĉar ĝi povus formalaperi Marta ; en dolĉincita malkvieto nin ĉirkaŭbaris kvazaŭ sorĉa ring' [5]. VD:ĉirkaŭfermi
2.
(figure) Ĉiuflanke haltigi, ĉiumaniere malhelpi: la viro regas, sed la virinon ĉio ĉirkaŭbarasZ .
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 3:7
5. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, 4
angle:
2. surround
beloruse:
абгароджваць, абгарадзіць
bretone:
mogeriañ, bac'hañ, kelc'hiañ
france:
ceindre (entourer d'une barrière), confiner (entourer d'une barrière), enceindre, encercler, enclore, enfermer, enserrer
germane:
1. umzäunen
hispane:
confinar (rodear con una barrera), cercar, encerrar
hungare:
1. körbekerít 2. minden oldalról akadályoz
pole:
1. ogradzać, odgradzać
ruse:
оградить, огородить, огораживать

debari  

(tr)
Apartigi per barilo: lia patra domo staris ankoraŭ kiel antaŭe, sed la ĝardeno estis parte debarita [6]. VD:dekradi
beloruse:
адгароджваць, адгарадзіць
ĉeĥe:
odhradit, odstranit překážku
france:
délimiter (par une clôture), enclore (délimiter), clore (délimiter)
hispane:
delimitar (con un cierre), encerrar (delimitar), cercar (delimitar)
pole:
ogradzać, grodzić
ruse:
отгородить, отгораживать
slovake:
odstrániť prekážku

disbariZ

Apartigi per baro.
angle:
segregate
beloruse:
разгароджваць, разгарадзіць
ĉeĥe:
odhradit (čím| co)
france:
délimiter (par des clôtures)
hispane:
delimitar (con vallas)
hungare:
elkerít (szétválaszt)
pole:
ogradzać, zastawiać
ruse:
разгородить, разгораживать
slovake:
oddeliť, prehradiť

nebarita  

angle:
unbounded
beloruse:
неабмежаваны
bretone:
divonn (mat.)
ĉeĥe:
neohraničený
france:
non borné (math.)
germane:
unbeschränkt
hispane:
sin límite (math.)
hungare:
korlátlan (pl. halmaz), határtalan (pl. halmaz)
pole:
nieograniczony
ruse:
неограниченный
slovake:
neohraničený

plektobarilo  

Barilo el densaj vivantaj arbetoj, aŭ detranĉitaj branĉetoj. SIN:heĝoVD:fasĉino
angle:
hegderow
beloruse:
загарадзь
bretone:
treilh
ĉeĥe:
proplétaná překážka
france:
treillis (clôture), haie
germane:
Hecke
hispane:
cerca (cierre), seto
hungare:
vesszőkerítés, sövénykerítés
pole:
płot
ruse:
изгородь
slovake:
prepletaná prekážka

tabulbarilo

Barilo el lignaj tabuloj: la kokina korto per tabulbarilo estis apartigita de alia korto [7].
angle:
wooden fence
bretone:
kael peulioù
ĉeĥe:
prkenný plot
france:
palissade (de planches)
germane:
Lattenzaun
hispane:
empalizada (de tablas)
hungare:
deszkakerítés
pole:
parkan, palisada
ruse:
изгородь (из штакетника), забор, палисад
slovake:
doskový plot

suba baro  

MATPIV1
(de subaro `bb A` de orda aro `(bb E,le)`) Baro de la sama aro, provizita per la inversa rilato: la aro de ĉiuj subaj baroj de la reela intervalo `[0,1)` estas la aro de strikte negativaj reeloj.
Rim.: Vd rimarkon sub supera baro.
angle:
lower bound
bretone:
minorer
ĉeĥe:
dolní limita, dolní závora, mez, spodní hranice
france:
minorant
germane:
untere Schranke
hispane:
minorante
hungare:
alsó korlát
pole:
element ograniczający z dołu, granica dolna
ruse:
нижняя грань
slovake:
dolná limita, medza, spodná hranica

supera baro  

MATPIV1
(de subaro `bb A` de orda aro `(bb E,le)`) Baro de ĝi: ĉiu pozitiva reelo estas supera baro de la aro de negativaj reeloj.
Rim.: La epitetoj „supera“ aŭ „suba“ rilatas al ia intuicia prezento de la koncerna aro kaj de ĝia ordo. Laŭ la kunteksto eblas interŝanĝi ilian signifon, aŭ paroli pri „dekstra baro“, „maldekstra baro“ ks. Cetere, kelkaj opinias, ke al la paro supera/suba preferindus supra/malsupra. Bricard parolas pri „superrando“ kaj „malsuperrando“ en sufiĉe konfuza artikoleto [8], titolita „limoj kaj randoj“, kiu miksas la nociojn rilatajn al baroj (maksimumoj, minimumoj, supremoj, infimoj) kun nocioj rilataj al limesoj.
angle:
upper bound
bretone:
majorer
ĉeĥe:
horní hranice, horní limita, horní závora
france:
majorant
germane:
obere Schranke
hispane:
mayorante
hungare:
felső korlát
pole:
element ograniczający z góry, granica góna
ruse:
верхняя грань
slovake:
horná hranica

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ita: Mankas dua fontindiko.
~ita: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ĉirkaŭ~i: Mankas verkindiko en fonto.
de~i: Mankas dua fontindiko.
dis~i: Mankas dua fontindiko.
dis~i: Mankas verkindiko en fonto.
ne~ita: Mankas fontindiko.
ne~ita: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
plekto~ilo: Mankas fontindiko.
plekto~ilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
tabul~ilo: Mankas dua fontindiko.
suba ~o: Mankas dua fontindiko.
suba ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
supera ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.