tradukoj: be bg br ca cs de el en es fr hu it nl oc pl pt ru sk sv

*help/i PV

*helpiTEZ

(x)
1.
Faciligi ies agadon.
a)TEZ
(iu) Faciligi ies agadon, partoprenante ĝin: helpi unu la alian [1]; se via tasko estas tro longa, mi helpos vin; li helpis la infanon, al la infano porti la pezan sitelon; li tre multe helpis la disvastigon (aŭ al la disvastigo) de la lingvo; nek helpeble, nek konsileble (senrimede perdita, ruinigita) PrV; li helpis al mi la tradukon (aŭ: li helpis min por la traduko) de tiu malfacila teksto. VD:apogi, subteni
b)TEZ
(iu) Faciligi ies agadon, havigante rimedon kontraŭ embaraso aŭ malbono (danĝero, peniga laboro, mizero ktp): oni konsilas kaj konsolas, sed helpi ne volas PrV; helpi senlaborulon; ni neniel povas helpi al ŝi; sed malgraŭ tuta via perfekteco kiel vi povas helpi miajn embarasojn? [2]. VD:defendi, protekti
2.TEZ
(io) Faciligi ion al iu, esti utila por, efika por aŭ kontraŭ io, rimedi kontraŭ io: kontraŭ kalumnio helpas nenio PrV; ne helpis petoj nek minacojZ; ne helpos riĉo en la tago de nia morto; ĉiuj miaj admonojZ, penoj de pacigo nenion helpisZ; vi fidas la mensogajn vortojn, kiuj neniom helpas [3]; kion helpas (neniel utilas) nun tro malfruaj plendoj?Z; al fiŝ' kuirita jam akvo ne helpos (kiam oni estas perdita, helpo ne plu utilas) PrV; (figure) la cirkonstancoj helpis min; la silento multe helpas la mediton. VD:akceli, favori, progresigi, sukuri

helpTEZ

(ekkrio)
Helpu!: trafulmis lian menson dum sekundo la ideo krii „help!‟ [4].
Rim.: Vidu la rimarkon ĉe halt.

helpoTEZ

Ago de helpanto; io, kio helpas: ne rifuzu al mi vian helponB; krii helpon, pro helpo; peti helpon de iu; serĉi helpon de iu, ĉe iu. VD:sukurado

helpa

Helpanta, donanta helpon en okazo de bezono: helpa mono, trupo, lingvo.

helpe

Laŭ helpa maniero: ĉe lia alvoko, ni kuris helpe (por helpi) al li; la vento blovas helpe (favore).

helpanto, helpistoTEZ

Tiu, kiu helpas alian, sed ne anstataŭas. SUB:adjunkto, akolito, asesoro, asistanto, diakono

helpemaTEZ

Volonte helpanta, komplezema.

helpilo

Rimedo por helpi: Esperanto estas bona helpilo por la lernado de la naciaj lingvoj.

antaŭmalhelpiTEZ

[5]
Neebligi, ke io malbona okazu, aperu; preventi. VD:antaŭforigi, antaŭgardi, antaŭhaltigi

kunhelpiTEZ

(tr)
Kunlabori, doni helpon en komuna afero: kunhelpi ion, por io, kun iu; kunhelpanto por la kompilo de vortaro. VD:kontribui, kontingenti, kotizi

malhelpiTEZ

(tr)
1.TEZ
(iu) Malfaciligi ies agadon per diversaj kontraŭagoj: pardonu, eble mi malhelpas vin?; la policano diris al li, ke li malhelpas la pasantojnB; renversita aŭtomobilo malhelpis la cirkuladon. VD:embarasi, ĝeni, maloportuni, tedi
2.TEZ
(io) Malfaciligi aŭ malebligi ion: la varmego malhelpis, ke mi finu la laboron; nenio malhelpas, ke...; bruo malhelpas la aŭdadon; lia foriro neniom malhelpas la traktadojn; la netuŝebleco de la Fundamento ne malhelpas al la lingvo perfektiĝadi; la nokto malhelpas nin vidiZ. VD:bari, bridi, ĝeni, haltigi, kontraŭi

malhelpoTEZ

Io, kio malhelpas; malfaciligo, malfacilaĵo: multaj malhelpoj rezultas el la lingva diverseco; meti al iu malhelpojn sur la vojo(n). VD:baro, bastono, dorno, trabo, tubero

malhelpa

Malfaciliga, ĝenanta: en nia agema tempo la poezio estas preskaŭ malhelpaZ.

senhelpa

1.TEZ
(iu) Tia, ke mankas ĉia helpo: sensaĝaj kaj senhelpaj bestoj EE; la kontraŭuloj ekstaras senhelpe kaj ne scias, kion respondi EE; [la E-istoj] montradis en sia agado grandegan nelertecon kaj senhelpecon EE.
2.
(io) Tia, ke nenia helpo povus ĝin plibonigi: tio okazis el simpla, senhelpa necesecoZ.

helpi al siTEZ

Trovi rimedon por eliri per propraj fortoj el embarasa situacio, elturniĝi: eĉ en fremda lando li al si helpas; kiamaniere helpos al si la sinjorino en la mondo?Z; ne scii helpi al si (resti en senelira situacio); helpi al si per ioZ (uzi ion por sin helpi).

homhelpaTEZ

POL Dediĉita al bono de homoj, precipe de malfeliĉuloj, mizeruloj, viktimoj...; filantropia: kalkuliĝas pli ol 200 homhelpaj organizaĵoj en la lando [6].

monhelpoTEZ

Helpo konsistanta en mono: mi apartenas al homgrupo kiu tute ne subtenas ĝeneralan monhelpon en la kazo de katastrofoj [7]. SUB:alimento, pensio, stipendio, subvencio

tradukoj

anglaj

~i: help; ~o: help; ~a: helpful; ~e: helpfully; ~anto, : helper; ~ema: helpful; ~ilo: aid; antaŭmal~i: prevent; kun~i: help together, cooperate; mal~i: hinder, impede, thwart; mal~o: hindrance, impedance; mal~a: unhelpful; sen~a: helpless; ~i al si: look after oneself; hom~a: humanitarian (aid), philanthropic.

belorusaj

~i: дапамагаць, памагаць; ~o: дапамога, помач, падмога, паслуга, успамога; ~a: дапаможны; ~e: з дапамогаю, па дапамогу, у дапамогу; ~anto, : памагаты, памочнік; ~ilo: дапаможнік; mal~i: замінаць, перашкаджаць ; mal~o: замінка, перашкода; sen~a 1.: бездапаможны, бяспомачны; ~i al si: даць сабе рады.

bretonaj

~i: harpañ, sikour, skoazellañ; ~o: harp, sikour, skoazell; ~a: -skoazell; ~anto, : harper, sikourer, skoazeller; ~ema: sikourus; antaŭmal~i: diarbenn; mal~i: skoilhañ; mal~o: skoilh; sen~a 1.: diharp, diskoazell; sen~a 2.: diremed, dirapar; ~i al si: en em zibab.

bulgaraj

~i: помагам; ~o: помощ.

ĉeĥaj

~i: napomáhat, pomáhat, pomoci, pomáhat (někomu), poskytnout pomoc, vypomáhat; ~o: podpora, pomoc, výpomoc; ~a: pomocný, výpomocný; ~anto, : pomocník; ~ema: nápomocný, ochotný, učinlivý, úslužný; ~ilo: nápověda, pomůcka; mal~i: inhibovat, potlačit, potlačovat, utlumit, utlumovat, zpomalit, zpomalovat; mal~o: překážka, zábrana; mal~a: bránící, překážející, rušící, zabraňující; sen~a: bez pomoci (adj.); ~i al si: obejít se, pomoci si; mon~o: peněžitá podpora.

francaj

~i: aider, assister, concourir , remédier, seconder, servir; ~: au secours !; ~o: aide; ~a: auxiliaire, favorable, propice, secourable; ~anto, : aide, auxiliaire; ~ema: serviable; antaŭmal~i: éviter, parer, prévenir; kun~i: concourir, contribuer, participer; mal~i: gêner, déranger , empêcher, ennuyer, entraver; mal~o: gêne, empêchement, ennui, entrave, obstacle; mal~a: gênant, fâcheux; sen~a 1.: abandonné, désemparé; sen~a 2.: irrémédiable, irréparable; ~i al si: s'aider, se débrouiller, se tirer d'affaire; hom~a: caritatif, humanitaire, philantropique; mon~o: aide pécuniaire, subvention.

germanaj

~i: helfen, unterstützen; ~o: Hilfe; ~a: hilfreich, Hilfs-; ~anto, : Helfer; ~ema: hilfsbereit; ~ilo: Hilfsmittel; kun~i: mithelfen; mal~i: behindern, verhindern, stören; mal~o: Hindernis; mal~a: hinderlich; sen~a: hilflos.

grekaj

~i: βοηθώ; ~o: βοήθεια; ~anto, : βοηθός.

hispanaj

~i: ayudar; ~o: ayuda; ~anto, : ayudante; mal~o: impedimento, obstáculo, estorbo para algo.

hungaraj

~i: (meg)segít; ~o: segítség, segély; ~a: segéd-, segítő, segély-; ~e: segítve, segítségként; ~anto, : segítő, segéd, kisegítő; ~ema: szolgálatkész; ~ilo: segédeszköz; antaŭmal~i: elhárít, megelőz (pl. bajt); kun~i: besegít; mal~i: (meg)akadályoz; mal~o: akadály, gát; mal~a: akadályozó, gátló; sen~a 1.: tehetetlen; sen~a 2.: kivédhetetlen; ~i al si: segít magán. kontraŭ kalumnio ~as nenio: rágalom ellen nincs orvosság; al fiŝ' kuirita jam akvo ne ~os: főtt halnak hiába a víznek folyása .

italaj

~i: aiutare, assistere (aiutare), servire (essere utile), giovare, favorire (giovare), soccorrere; ~o: aiuto, ausilio, supporto, beneficio, soccorso; ~a: d'appoggio, ausiliario, coadiuvante (agg.), sussidiario (agg.), utile; ~anto, : aiutante, assistente; ~ema: servizievole, soccorrevole; ~ilo: coadiuvante (med.), supporto (fig.); antaŭmal~i: prevenire (evitare), evitare (prevenire); kun~i: coadiuvare, concorrere (contribuire), cooperare; mal~i: ostacolare, impedire, contrastare; mal~o: ostacolo, impedimento, contrattempo; mal~a: ostativo, impediente, preclusivo, ostacolante; sen~a 1.: derelitto, abbandonato (senza mezzi), senza mezzi; sen~a 2.: irrimediabile, irreparabile; ~i al si: aiutarsi; hom~a: umanitario, filantropico.

katalunaj

~i: ajudar.

nederlandaj

~i: helpen; ~o: hulp; ~a: hulp-; ~e: ter hulp; ~anto, : helper; ~ema: behulpzaam; ~ilo: hulpmiddel; kun~i: samenwerken; mal~i: belemmeren, verhinderen; mal~o: belemmering, hindernis; mal~a: hinderlijk; sen~a 1.: hulpeloos; ~i al si: zich redden.

okcitanaj

~i: ajudar.

polaj

~i a: pomagać, wspomagać, wspierać; ~i b: pomagać; ~i 2.: pomagać; ~o: pomoc, wsparcie; ~a: pomocny, pomocniczy, wspierający; ~e: przy pomocy, za pomocą, wspomagany, ze wspomaganiem; ~anto, : pomocnik; ~ema: uczynny; ~ilo: pomoc, pomocnik, środek pomocniczy; antaŭmal~i: zapobiegać, powstrzymywać; kun~i: pomagać, wspierać, kontrybuować, partycypować, kooperować; mal~i: przeszkadzać, utrudniać, wadzić, zawadzać, zakłócać; mal~o: przeszkoda, utrudnienie, zawada, zakłócenie; mal~a: przeszkadzający, utrudniający, wadzący, zawadzający, zakłócający; sen~a 1.: bezradny, niezaradny; sen~a 2.: bezradny; ~i al si: dawać sobie radę.

portugalaj

~i: ajudar, socorrer; ~o: ajuda, socorro; ~a: auxiliar; ~e: em ajuda; ~anto, : ajudante; ~ema: serviçal; ~ilo: recurso (de ajuda ou socorro); antaŭmal~i: prevenir; kun~i: cooperar; mal~i: prejudicar, atrapalhar; mal~o: estorvo; mal~a: prejudicial; sen~a 1.: desamparado; sen~a 2.: irremediável.

rusaj

~i: помогать, помочь; ~o: помощь; ~a: вспомогательный; ~e: на помощь, в помощь; ~anto, : помощник; ~ema: услужливый; ~ilo: пособие, вспомогательное средство, подспорье; antaŭmal~i: предотвратить; kun~i: помогать, содействовать , способствовать; mal~i: мешать, затруднять, препятствовать; mal~o: помеха, препятствие , затруднение; mal~a: затруднительный, мешающий; sen~a 1.: беспомощный; sen~a 2.: непоправимый, неизлечимый; ~i al si: помочь себе.

slovakaj

~i: pomáhať, pomôcť; ~o: podpora, pomoc, výpomoc; ~a: pomocný; ~anto, : pomocník; ~ema: láskavý, ochotný, úslužný; ~ilo: pomôcka; mal~i: hatiť, inhibovať, prekážať, spomaľovať, zabrániť, zavadzať; mal~o: prekážka (okolnosť); mal~a: brániaci, rušivý, zabraňujúci; sen~a: bez opory, bez pomoci; ~i al si: pomôcť si, zaobísť sa; mon~o: peňažná podpora.

svedaj

~i: hjälpa; ~o: hjälp; ~a: hjälpande, hjälp-; ~anto, : hjälpare; ~ema: hjälpsam; ~ilo: hjälpmedel; antaŭmal~i: förhindra; kun~i: medhjälpa; mal~i: hindra, förhindra; mal~o: hinder; mal~a: hindrande; sen~a: hjälplös; hom~a: humanitär, filantropisk, välgörenhets-.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolo antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer, 1905
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 14
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 7:8
4. C. Piron: Ĉu ni kunvenis vane?, 1982
5. Plena Ilustrita Vortaro, artikolo „preventi“
6. Espero: Sarajevo, jardekojn poste, 2002
7. M. Schäffer: en: Esperantistoj kolektas helpon por UEA-delegito en Haitio, libera folio, 2010-02-18

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~e: Mankas dua fontindiko.
~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~anto, : Mankas dua fontindiko.
~anto, : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ema: Mankas dua fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ilo: Mankas dua fontindiko.
~ilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
antaŭmal~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
kun~i: Mankas dua fontindiko.
kun~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~i: Mankas verkindiko en fonto.
mal~o: Mankas dua fontindiko.
mal~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~a: Mankas verkindiko en fonto.
sen~a: Mankas verkindiko en fonto.
~i al si: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [help.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.45 2016/06/07 22:10:15 ]