* -ing/ PV
- I.
-
-ing
(sufikso)- Objekto, en kiun unu alia objekto aŭ membro estas parte enigita kaj fiksita, ordinare per sia ekstremaĵo: aksingo, ampolingo, boltingo, brakingo, cigaringo, dentingo, diskingo, fingringo, flamingo, glaningo, glavingo, kandelingo, kontaktingo, kuglingo, lampingo, lumingo, mamingo, muzelingo, ovingo, pendingo, piedingo, plumingo, pugningo, ŝraŭbingo, ŝtopilingo, tibiingo... bazo1, subtenilo, -uj
- II.
-
Samsignifa memstara vortero:
ingo
- Objekto, kiu servas por surkovri, ŝirmi alian objekton parte enigitan en ĝi: [la ringoj] estu ingoj por stangoj, per kiuj oni portu [la altaron] [1]; la Eternulo ordonis al la anĝelo, ke li remetu sian glavon en ĝian ingon [2]; tondilo en ingo BdV ; [li] metis la okulvitrojn kun kontenta mieno retume en la ingon BdV ; krajonoj en plumbaj ingoj Marta .
1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 30:4
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 21:27- beloruse:
- футарал, трымальнік, похва
- ĉeĥe:
- duté držátko, futrál, násadka, nástrčka, pochva
- ĉine:
- 鞞 [bǐng], 鞘 [qiào]
- france:
- étui, gaine, fourreau (enveloppe)
- germane:
- Hülse, Halter, Fassung, Scheide
- hispane:
- vaina, funda, estuche, encajadura, hembra (de conector), receptáculo
- hungare:
- hüvely, persely, tartó, tok
- japane:
- 鞘 [さや], 軸受け [じくうけ]
- nederlande:
- foedraal
- portugale:
- bainha
- slovake:
- duté držadlo, násadka, pošva, rúčka
- ukraine:
- піхви, футляр, ковпак, ковпачок
ingita
- angle:
- embedded, nested
- beloruse:
- устаўлены, укладзены
- ĉine:
- 嵌进 [qiànjìn], 嵌入性 [qiànrùxìng]
- france:
- emboîtement
- germane:
- verschachtelt, eingebettet velure ~ita: auf Samt gebettet.
- japane:
- 入れ子の [いれこの], ネストされた
- ruse:
- вложенный
- ukraine:
- вкладений
eningigi
- Meti ion en ingon: li […] eningigis la tranĉilon [6]; en la supro estas farita truo, ulnon profunda […] kaj en ĝin estis eningigita la kruco de la Sinjoro [7].
6. P. Haanpää, trad. B. Lehtinen: Baraka artisto, La Ondo de Esperanto, 2002:12 (98)
7. La Ondo de Esperanto, Pri la centra loko de la Tero, kie Kristo estis krucumita- beloruse:
- устаўляць, укладваць (унутр)
- ĉeĥe:
- dá do pochvy, dát do pouzdra
- ĉine:
- 套入 [tàorù], 进行配合 [jìnxíngpèihé]
- france:
- insérer (qc dans son étui), mettre (au fourreau), rengainer
- germane:
- einstecken, einfassen, fassen (einstecken)
- hispane:
- envainar, enfundar, encamisar
- hungare:
- bedug, becsúsztat
- japane:
- 差し込む [さしこむ]
- nederlande:
- in de schede steken
- ruse:
- вставить, вложить
- slovake:
- pošvy, zastrčiť do držiaka
elingigi
- Eligi ion el ingo: elingigi glavon [8]. staranta sur la vojo kun elingigita glavo en la mano [9]; sen lia signalo ili eĉ ne elingigos glavon [10].
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 12:14
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 22:23
10. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo- beloruse:
- выцягваць, вымаць, даставаць
- ĉeĥe:
- tasit, vyjmout z pochvy (zbraň), vytasit
- ĉine:
- 抽 [chōu], 出鞘 [chūqiào]
- france:
- dégainer, extraire (qc de son étui), tirer (du fourreau) el~igi glavon: tirer l'épée du fourreau.
- germane:
- heraus ziehen ziehen (Schwert) el~igi glavon: ein Schwert ziehen.
- hispane:
- desenvainar, desenfundar
- hungare:
- kihúz, kivon el~igi glavon: kardot ránt.
- japane:
- 抜く [ぬく]
- nederlande:
- el~igi glavon: uit de schede trekken.
- ruse:
- вытащить, вынуть el~igi glavon: вынуть меч из ножен.
- slovake:
- vybrať, vytiahnuť