*ŝtop/i PV

*ŝtopi

(tr)
1.
Fermi truon, plenigante ĝin per ia substanco: subite rompiĝis tabulo en la ŝipo, la akvo penetris internen; oni penis ŝtopi la fendon [1]; ŝtopi al si la nazon; ŝtopi sian orelon kontraŭ kriado [2]; ŝtopi la manklokojn; en tiu tempo mi reŝtopos la breĉojn de la tabernaklo [3]; pufaj promesoj ne ŝtopas malplenon [4].
2.
(figure) Tute obstrukci: la neĝo ŝtopis la elirejon; la vojoj estis ŝtopitaj per konfuzaĵo da veturiloj; tiu deziro ŝtopis la voĉon en ŝia brusto Marta .
3.
(figure) Tute plenigi: plene ŝtopi al si la poŝojn [5]; ŝtopi sian stomakon.
1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:13
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 9:11
4. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, LA PASTRO DE MIA VILAĜO
5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
angle:
plug
beloruse:
1. затыкаць, закупорваць, закаркоўваць 2. заткнуць, заблякаваць, зрабіць затор 3. напхаць, набіць (бітком)
ĉeĥe:
zazátkovat, ucpat, záplatovat, ucpávat, zacpat
ĉine:
[dǔ], 堵住 [dǔzhù], 塞 [sāi]
france:
bonder, boucher, colmater 3. bourrer
germane:
1. stopfen 2. verstopfen 3. voll stopfen
hispane:
1. obturar, taponar 2. obstruir, atascar 3. colmar, llenar (hasta antes de rebalsar, rebosar)
hungare:
1. betöm, bedug 2. eltorlaszol 3. megtöm
itale:
tappare
japane:
ふさぐ, 栓をする [せんをする], 詰め物をする [つめぶつをする], 埋める [うめる], ふさいで邪魔をする [ふさいでじゃまをする], 閉鎖する [へいさする], 詰めこむ [つめこむ], いっぱいにする, 繕う [つくろう], かがる
katalune:
1. tapar 2. obturar 3. atapeir
nederlande:
1. dichten, verstoppen 2. blokkeren 3. volstoppen
pole:
1. zablokować, napychać, zatykać, uszczelniać
portugale:
tampar, encher, arrolhar
ruse:
1. заткнуть, закупорить 2. заткнуть, создать затор, заблокировать 3. набить (до отказа)
svede:
1. stoppa (till), proppa, korka
tibete:
གོག བཀག དགག ཁོག་
ukraine:
затикати, закупорювати, закорковувати, забивати, створювати затор, штопати, конопатити, засмічувати (шлунок)

ŝtopa

Kiu ŝtopas, baras malfermaĵon, plenigas: ŝtopa (ne utila) epiteto; lubrikaĵo [...] servas [...] same [per] ŝtopa kaj kontraŭkoroda efiko [6].
beloruse:
які бляккуе, які затыкае, у якасьці заглушкі
ĉeĥe:
těsnicí
france:
qui bouche, obstruant
germane:
Füll-
pole:
blokowany, napychany

ŝtopiĝi

(ntr)
Ne plu tralasi pro fermiĝo de truo, fendo, malfermaĵo: ŝtopiĝos la buŝo de tiuj, kiuj parolas malveron [7]; ŝtopiĝis lia korpo per lia elfluo [8]; ŝtopiĝis necesejo [9]; la hosetoj kaj gutigiloj povas ŝtopiĝi precipe ĉe la fertigado [10].
beloruse:
затыкацца, закупорвацца, блякавацца
ĉeĥe:
ucpat se
ĉine:
便秘 [biànbì]
france:
se boucher, s'obstruer
germane:
verstopfen
hispane:
taponarse, obstruirse
japane:
詰まる [つまる], ふさがる, 埋まる [うまる]
pole:
wypełniać się, zapychać się
ukraine:
закупорюватися, забиватися, засмічуватися

ŝtopiĝo

Fermiĝo, embarasiĝo, plenigo de antaŭe libera spaco: la akcidento kaŭzis teruran ŝtopiĝon de la trafiko; la vulkankratero inklinas al ŝtopiĝo, estiĝas premo, kiu fine kaŭzas pli aŭ malpli spektaklan eksplodon [11].
11. Evgeni GEORGIEV: Vulkanoj, Monato, 2001/02, p. 22
beloruse:
затор, блякаваньне, пробка
ĉeĥe:
ucpání, zablokování, zahlcení, přetížení, dopravní zácpa
ĉine:
堵車 [dǔchē], 堵车 [dǔchē], 便秘 [biànbì]
france:
bouchage, obstruction
germane:
Verstopfung
hispane:
atasco, obstrucción, tapón, embotellamiento
japane:
渋滞 [じゅうたい]
pole:
korek (moto.), zator

ŝtopilo

1.
Peco el korko, vitro, metalo, per kiu oni ŝtopas botelon, flakonon, k.s. aŭ la elfluilan truon de kuvo, enŝovante, surŝraŭbante aŭ surpremante: (figure) pro tio, ke Esperanto unuavice estas skriba kaj kongresa lingvo, ĝia lingvotrezoro en la kampo de la hejma sfero estas relative subevoluinta, lasante multajn truojn kaj necesigante multajn ŝtopilojn [12]; unuŝtopila barelo: la barela korpo estas fermebla ĉe unu fino per plata ŝtopilo [13]; MUZ oni blovas bekfluton ĉe la supra ekstremo kaj ĝian buŝon ŝtopas ligna ŝtopilo, konata kiel „bloko“ [14].
2.
ELE Peco kun unu aŭ pluraj elstarantaj metalaj stiftoj, fiksita al la fino de elektra kablo kaj enmetebla en alian pecon kun truoj por la stiftoj por fari konekton kun fonto de kurento aŭ alie fermi la cirkviton: la anteno kun sia konektado de la kablo per tiel nomata F-ŝtopilo ne ŝatas malsekecon [15]; Epson HX-20 [...] havis ŝtopilon de seria buso kaj enan bendan datumportilon [16]. TUT:kontaktilo
beloruse:
1. корак, затычка 2. штэкер
ĉeĥe:
1. zátka, ucpávka 2. vidlice
ĉine:
2. 插头 [chātóu], 插頭 [chātóu], 水晶头也分档次 [shuǐjīngtóuyěfèndàngcì], 水晶頭也分檔次 [shuǐjīngtóuyěfèndàngcì], 用于连接电话 [yòngyúliánjiēdiànhuà], 用于連接電話 [yòngyúliánjiēdiànhuà], 用于电脑网络 [yòngyúdiànnǎowǎngluò], 用于電腦網絡 [yòngyúdiànnǎowǎngluò]
france:
1. bouchon, couvercle 2. fiche (électrique), connecteur (mâle), prise (mâle)
germane:
1. Pfropfen, Korken 2. Stecker, Anschluss
hispane:
1. tapón 2. enchufe
hungare:
1. dugó, dugasz 2. csatlakozódugó, dugasz
itale:
1. tappo 2. spina elettrica, connettore (comp. e tel.)
japane:
[せん], プラグ
katalune:
1. tap 2. clavilla
nederlande:
1. stop, kurk, kroonkurk 2. stekker
pole:
korek (tech.), zatyczka, knebel
portugale:
1. rolha
ruse:
1. пробка, затычка 2. вилка, штеккер
ukraine:
пробка, корок, затичка, чіп

ŝtopilingo

ELE Peco fiksita al elektra kablo, al elektra aparato aŭ al muro, kun truoj por la stiftoj de la ŝtopilo: enkursigilo [...] similas al ia obla ŝtopilingo, kiun oni trovas ofte en domoj, sed anstataŭ esti por kabloj de kurento, estas por retkabloj [17]. En ĝia unuaklasa kaj ofica kajutoj oni povas kuŝi, kaj ĉe ĉiu sidloko en la aviadilo estas ŝtopilingo por ŝargado. [18]; Laŭ la pozicio en la bildo kaj la vorto en la germana originalo („Netzteil”), temas pri la parto, kiu konvertas la alternan kurenton el mura ŝtopilingo al la bone regulata kontinua kurento, bezonata por elektronikaĵoj. [19]; TUT:kontaktilo
17. Vikipedio, Komputila reto
18. Niu Xueqin: esperanto.china.org.cn, 22 Jul 2011, Ĉina Internacia Aviada Korporacio enkondukis la aviadilon Boeing 777-300ER
19. Edmund GRIMLEY EVANS: Libroj: Distra kaj kleriga vortaro, Monato, 2012/11, p. 21
beloruse:
разэтка
ĉeĥe:
zásuvka, zdířka
ĉine:
用釘子釘住 [yòngdīngzidīngzhù], 用钉子钉住 [yòngdīngzidīngzhù], 針扎 [zhēnzhā], 针扎 [zhēnzhā]
france:
connecteur (femelle), prise (femelle)
germane:
Steckdose, Port, Anschluss
hispane:
enchufe
hungare:
dugóaljzat, konnektor
itale:
presa (elet., comp., tel.)
japane:
コンセント, ソケット
katalune:
presa (de corrent)
nederlande:
contrastekker, stopcontact
pole:
gniazdko elektryczne
ruse:
розетка (электрическая)
ukraine:
патрон для пробки

malŝtopi

(tr)
Forigi ŝtopaĵon, malembarasi: ĉu vi havas korktirilon por malŝtopi la botelon [20]? je la novaĵo de la atako de sia avangardo, Kellermann ordonis faldi la tendojn, preni la armilojn kaj malŝtopi la malantaŭan vojon [21].
beloruse:
адкаркоўваць, здымаць блёк
ĉeĥe:
otevřít, odstranit ucpávku, odzátkovat, uvolnit
france:
déboucher
germane:
entkorken, öffnen
hispane:
destaponar, desobstruir, descorchar
japane:
栓を抜く [せんをぬく], 詰め物をとる [つめぶつをとる]
pole:
odetkać, odkorkować, odszpuntować, przetkać
ruse:
откупорить
ukraine:
відтикати, розкупорювати, відкорковувати, відкривати, виймати пробку/затичку, ліквідовувати затор

plenŝtopita

Tute ŝtopita, plenplena: dika volumo plenŝtopita per faktoj kaj dokumentoj; bretaroj, kiuj atingis ĝis sub la plafono kaj estis plenŝtopitaj per libroj [22]; konkurenco en la plenŝtopita merkato [23].
22. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto
23. Edmund Grimley Evans: Interreto senpage, Monato, 2000/11, p. 23
beloruse:
забіты (чымсьці цалкам), набіты, напоўнены
ĉine:
拥挤不堪 [yōngjǐbùkān], 擁擠不堪 [yōngjǐbùkān]
france:
bondé, bourré
germane:
vollgestopft
hispane:
rebosante, repleto
japane:
いっぱい詰まった [いっぱいつまった]
pole:
wypakowany, nabity, natkany, zakorkowany

ŝtopvorto PIV2

1.
En spontana, senprepara parolo, la vorto aŭ vortgrupo senutila por esprimi la celatan sencon, enŝovita por ŝtopi hezitan paŭson aŭ anstataŭi mankantan vorton: Oni uzas „nu“ ankaŭ kiel ŝtopvorton, por havi paŭzon en parolo [24].
2.
POE En verko poezia, vorto senutila por espimi la sencon, aldonita nur por teni rimon aŭ ritmon: kaj la rimoj de Kalocsay estas bonegaj, ili neniam estas ŝtopvortoj, preskaŭ ĉiam ili diras ion karakterizan pri la heroo [25]; Liaj versoj estas ĉiam glate harmoniaj, sen malspontanaj ŝtopvortoj [26].
3.
LIN Vorto kiu malhavas propran signifon aŭ estas sence redunda, enŝovata en frazon por ŝtopi nepre devatan sintaksan pozicion: ĉar angla frazo nepre bezonas subjekton, tial por diri „Ŝajnas ke…“ oni uzas la ŝtopvorton ‹it› estkiel la formalan subjekton: “It seems that…”; En la tradicia stilo oni devas elpensi iun ŝtopvorton anstataŭ „tioj“: „tiuj du cirkonstancoj“ aŭ simile [27].
24. Lernu-forumo
25. Ludoviko Totsche-Tárkony: De paĝo al paĝo. Literaturaj profiloj, „Literatura Mondo“, 1932.
26. Esperanto en perspektivo, 1974. P. 135.
27. S. Pokrovskij: Diversaj ioj, LOdE n-ro 81 (2001:7)
angle:
expletive 1. filler, filled pause, hesitation marker, planner
beloruse:
1. слова-паразыт 2. слова для рыфмы
germane:
Füllwort
pole:
wypełniacz (liter.)
ruse:
затычка (перен.), вставное слово 1. слово-паразит 2. вставка для рифмы

administraj notoj

~vorto : Mankas verkindiko en fonto.