*forPV

I.

for  

Adverbo signifanta:
1.  
Malaperon kaj perdiĝon en malproksimo: for de l' okuloj, for de la koro PrV ; pasinta doloro for el memoro PrV ; for vi(n)! for la manojn! for la revoj(n)! for plezuro(n)! ĉiu espero estas for; la digo estis for kaj la torento povis libere elfluegi. SIN:foren
2.  
Malproksimecon: Marta staris jam kelke da paŝoj for de ŝiZ ; ve al tiu, kiu devas vivi for de la gepatroj kaj de la gefratojZ ; sur la kampo, for de l' mondoZ ; fikse rigardantaj for antaŭen sur la nigra oceano; la libretoj estis dissenditaj for en la mondon; tio estas for de mia intenco. SIN:fore
3.  
(malofte) Malĉi: du ĉevaloj, tiu ĉi kaj tiu for [1]; Kuŝas vestoj de viro tie for, iu viro banas sin tute apude [2].
Rim.: Ne konfuzu ĉi tian for3 kun for1: Forpelu de mi ĉi tiun for1, kaj ŝlosu la pordon post ŝi! [3].
1. , §54, Rim.V
2. Hjalmar Söderberg, tr. Sten Johansson: La bovinoj de la paroĥestro, La Kiso Kaj dek tri aliaj noveloj, 1955
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, 2Sam 13:17
angle:
1. away 2. far
ĉeĥe:
pryč
finne:
1. pois, poissa kelke da paŝoj ~ de ŝi: muutaman askelen päässä hänestä 2. kaukana, etäällä, kauas
france:
loin
germane:
weg, fort, entfernt, weit
hispane:
1. fuera 2. lejos
nederlande:
weg, uit
portugale:
1. longe, fora 2. longe, fora
ruse:
1. прочь, вон, долой 2. вдалеке (от чего-л.), вдали (от чего-л.), далеко (от чего-л.)
slovake:
preč
II.
Vortero signifanta malproksimecon aŭ malaperon (kaj eble neniiĝon):

fora

1.  
Malproksima: li loĝas en fora angulo de Siberio; nia plej fora kolonio; la fora horizonto; foraj veloj glitis sur la maro; fora estonteco; en seskilometra foreco troviĝas ruinoj.
2.  
TEKKOMP Pri komputilo aŭ aranĝaĵo atingata per komunika lineo: KOMP fora terminalo; KOMP fora uzanto;
angle:
~a terminalo: remote terminal ~a uzanto: remote user 2. remote
ĉeĥe:
dálkový, na dálku, vzdálený
finne:
1. kaukainen, etäinen 2. etä-
france:
lointain (adj.), éloigné
germane:
1. abgelegen ~a terminalo: entfernt
hispane:
1. lejano ~a uzanto: usuario remoto 2. remoto
nederlande:
afstands- 1. afgelegen
ruse:
далёкий, удалённый, отдалённый ~a terminalo: удалённый терминал ~a uzanto: дистанционный пользователь 2. дистанционный
slovake:
dávny, vzdialený

fore  

Malproksime (senambigua formo de for2): mi loĝas pli fore; la stacidomo estas fore je duonhoro ; li etendis al la amiko la brakojn de fore.
ĉeĥe:
daleko, pryč (kde?), v dálce
finne:
kaukana la stacidomo estas ~e je duonhoro: asema on puolen tunnin (matkan) päässä
france:
loin, au loin
germane:
abgelegen, j.w.d., jwd
hispane:
lejanamente
nederlande:
ver
ruse:
далеко, вдали
slovake:
v diaľke

foren  

Malproksimen (senambigua formo de for1): ni rajdas multe da mejloj foren [4]; ili diskuris foren; vojaĝi foren; tiun demandon li juĝas de punkto tre alta kaj foren videbliganta.
ĉeĥe:
daleko, do daleka
finne:
kauas, pitkälle
france:
loin, au loin
germane:
weg
hispane:
a lo lejos
nederlande:
ver
ruse:
вдаль
slovake:
ďaleko

foraĵoK

Malproksimaĵo: li malaperis en la foraĵo.
finne:
kaukaisuus, etäinen paikka
france:
lointain (subst.), horizon (le lointain), arrière-plan
hispane:
lejanía
nederlande:
verte
ruse:
даль

forforejo

(komune) Tre malproksima, tre izolita, nekonata loko: plikreskantaj kostoj de la benzino ... dolore senteblas speciale en la dezertaj regionoj, forforejoj, kaj eĉ grandurbaj regionoj de Aŭstralio [5].
5. Z. Wybraniec: Nomadula Vivo 2, 2013-01-10
france:
diable vauvert
hispane:
en un lugar muy lejano, (en) el quinto pino (expresión)

forigi  

Malaperigi, neniigi: forigi makulon, breĉon, mankon; multaj ĉagrenoj kaj suferoj povus esti forigataj, se ...Z ; por forigi ĉiujn dubojnZ , embarasojnZ VD:ekstermi, likvidi, forviŝi.
ĉeĥe:
odebrat, odklidit, odložit, odstranit, vymazat, vyndat, vyřadit, zahladit
finne:
poistaa, ottaa pois
france:
enlever, éloigner, écarter (éloigner), ôter
germane:
entfernen, weg machen
hispane:
suprimir, eliminar, quitar
nederlande:
verwijderen, weg doen
ruse:
удалить, убрать, отстранить, устранить
slovake:
odstrániť

foriĝiZ  

Malaperi, neniiĝi: iom post iom reforiĝis la akvo de sur la tero [6].
finne:
poistua, hävitä
france:
se retirer, s'éloigner
germane:
verschwinden
hispane:
alejarse
nederlande:
verdwijnen, weg gaan
ruse:
удалиться

defora  

TEKKOMP Fora kaj tia, ke la ĉefaganto agas el loko alia ol la koncerna agadejo: KOMP defora atingo (uzado de risurcoj de unu komputilo pere de alia komputilo, ekz-e per Telnet); TEK defora stirado;
angle:
de~a atingo: remote access de~a stirado: remote control remote
finne:
kaukaa tapahtuva, etä-, kauko-
germane:
de~a stirado: Fernsteuerung aus der Ferne, von ferne, von weitem, entfernt
hispane:
de~a atingo: acceso remoto de~a stirado: control remoto de lejos, remoto
nederlande:
de~a stirado: afstandsbediening afstands-
ruse:
de~a atingo: удалённый доступ de~a stirado: дистанционное управление дистанционный

antaŭforigi  

Eviti, malebligi per antaŭa singardo: antaŭforigi akcidenton. VD: Preskaŭaj sinonimoj: antaŭmalhelpi, antaŭhaltigi.
finne:
poistaa ennakolta, ehkäistä
france:
empêcher (prévenir), prévenir (éviter)
germane:
vorsorglich verhindern
hispane:
prevenir, evitar
nederlande:
verhinderen
ruse:
предотвратить
III.
Prefikso havanta la sencojn for1 aŭ for2, sed plej ofte la unuan:

forakrigi

Forigi akrigante: forakrigi la breĉetojnZ .
hispane:
limar
ruse:
сточить

foraĉeti

Malaperigi la varojn el la merkato aĉetante ĉiom.
france:
dévaliser (tout acheter)
germane:
aufkaufen, leerkaufen, wegkaufen
hispane:
desvalijar
nederlande:
opkopen
ruse:
скупить (весь товар)

forargumenti

Argumentante senpravigi kaj senvalorigi.
france:
répliquer
germane:
(jmd. etwas) ausreden
hispane:
replicar
nederlande:
uit het hoofd praten

forbeni  

Forigi per beno: forbeni al iu la pekojnZ .
absolvi
ĉeĥe:
zažehnat
france:
absoudre
hispane:
absolver, perdonar
nederlande:
vergeven
ruse:
отпустить (грехи)
slovake:
zažehnať

fordanci, forlabori, forludi

Forigi, perdi, forgesi, dancante, laborante ktp:
ĉeĥe:
prohrát
hispane:
perder
slovake:
prehrať (v hre)

fordifektiZ

Difekti objekton forigante ion de ĝi.
hispane:
evitar un daño

fordirekti

Deturni: fordirekti sian ĉaronZ .
ĉeĥe:
odklonit (od směru), odvést, zavést někam pryč
france:
dévier
hispane:
desviar
nederlande:
doen afwijken
slovake:
odkloniť, odviesť

foreskorti

forkonduki eskortante.
ĉeĥe:
odeskortovat, odvést eskortou
france:
reconduire (qn chez lui)
hispane:
guiar
nederlande:
begeleiden
ruse:
увести, вывести, выпроводить
slovake:
odeskortovať

forfrostiĝi

Detruiĝi per frosto.
france:
geler (être abimé par le gel)
hispane:
congelarse (dañarse por hielo)
nederlande:
bevriezen (door ijs beschadigen)

forfroti

Forigi frotante.
ĉeĥe:
setřít
france:
récurer
hispane:
fregar
nederlande:
wegkrabben
ruse:
стереть, оттереть
slovake:
vytierať

forleki

Forigi lekante: la fajro forlekis la akvonZ .
ĉeĥe:
slíznout
france:
tout nettoyer (avec la langue)
hispane:
lamer
nederlande:
weglikken
ruse:
слизать
slovake:
zlízať

formalaperi

Tute malaperi.
france:
s'évaporer (disparaître), se volatiliser (disparaître)
germane:
verschwinden, sich in Luft auflösen
hispane:
evaporarse (desaparecer), volatilizarse (desaparecer)
nederlande:
in rook opgaan
ruse:
пропасть

forofendi

Forpuŝi iun ofendante.
france:
froisser (qn)
hispane:
ofender

forpafi  

Forigi pafante: per sia mallerteco li nur forpafis la birdojn.
france:
effaroucher
germane:
abschießen, umschießen, verscheuchen
hispane:
ahuyentar, espantar
nederlande:
wegschieten
ruse:
отстрелить

forpafiĝi, sin forpafi, pafi sin for  

Subite malaperi: li pafis sin forPrV .
ĉeĥe:
pryč
france:
se tirer (s'en aller), filer (s'en aller)
germane:
davonschießen, davonsausen, davoneilen
hispane:
salir disparado, despegar (un cohete)
nederlande:
wegschieten (snel weglopen)
slovake:
preč

forputriZ , forputriĝiZ

Tute putriĝi, neniiĝi aŭ senvaloriĝi putriĝante.
germane:
verfaulen
hispane:
pudrirse del todo
nederlande:
wegrotten
ruse:
сгнить

forvagi

Malproksimen vagi: forvagas flanken ĉiam liaj pensoj al la gepatra domoZ .
ĉeĥe:
odejít na toulky
france:
divaguer, vagabonder
germane:
abschweifen
hispane:
vagabundear, divagar
nederlande:
wegzwerven
ruse:
убрести
slovake:
zatúlať sa

forveturiZ

foriri veturante.
ĉeĥe:
odjet
france:
partir
germane:
wegfahren
hispane:
partir (de viaje)
nederlande:
wegrijden
ruse:
уехать
slovake:
odcestovať

administraj notoj

~: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~e: Mankas dua fontindiko.
~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~aĵo: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
de~a: Mankas dua fontindiko.
de~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
antaŭ~igi: Mankas dua fontindiko.
antaŭ~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~akrigi: Mankas verkindiko en fonto.
~aĉeti: Mankas dua fontindiko.
~aĉeti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~argumenti: Mankas dua fontindiko.
~argumenti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~beni: Mankas verkindiko en fonto.
~danci, ~labori, ~ludi: Mankas dua fontindiko.
~danci, ~labori, ~ludi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~difekti: Mankas verkindiko en fonto.
~direkti: Mankas verkindiko en fonto.
~eskorti: Mankas dua fontindiko.
~eskorti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~frostiĝi: Mankas dua fontindiko.
~frostiĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~froti: Mankas dua fontindiko.
~froti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~leki: Mankas verkindiko en fonto.
~malaperi: Mankas dua fontindiko.
~malaperi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ofendi: Mankas dua fontindiko.
~ofendi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~pafi: Mankas dua fontindiko.
~pafi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~putri, ~putriĝi: Mankas verkindiko en fonto.
~vagi: Mankas verkindiko en fonto.
~veturi: Mankas verkindiko en fonto.