tradukoj: be bg ca cs de en es fi fr hu id nl oc pl pt ru sk vo

*flank/o PV

*flankoTEZ

1.TEZ
Dekstra aŭ maldekstra parto de io: flanko de la korpo; ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro[1]; ili sidis flanko ĉe flanko [2]; ili en longa vico dormis flankon ĉe flanko [3]; li havis sabron ĉe la flanko [4]; flanko de vojo, armeo, ŝipo (babordo); ŝi elkreskis ĉe mia flanko [5]; meti la manojn al la flankoj (koksoj).
2.TEZ
Ĉiu el la partoj aŭ supraĵoj de iu objekto: antaŭa kaj dorsa flanko de paperfolio, de monero; ekstera kaj interna flanko de pordo, de muro; (figure) ĉiu medalo du flankojn posedas (ĉio havas bonaĵojn kaj malbonaĵojn)PrV. VD:faco
3.TEZ
Ĉiu direkto1, konsiderata aparte de aliaj: tedita, li turnis sin al alia flanko; sur la flanko de sunleviĝo [6]; vi ĉirkaŭis ilin de ĉiuj flankoj [7]; ŝi ne sciis, en kiu flanko oni devas serĉi Marta ; ŝi direktis sin en la alian flankon Marta ; ni disiĝis en diversajn flankojn [8]; li lumigis per la lanterno en ĉiujn flankojn.
4.
(figure) Ĉiu speciala aspekto de iu afero: preni, konsideri ion el la plej bona flanko; mi konfesas, ke ĝi estas mia malforta flanko (vundebla loko) [9]; malforta flanko de argumento; ĉe ambaŭ flankoj, tiu afero estas malbone komencita; ĉiuflanke elprovita lingvo EE ;
5.
Partopreno de iu en ia faro: tia senkolora oficiala parolo estus granda peko de mia flanko [10]; se vi silentus, tio estus saĝeco de via flanko [11]; tiu sciigo venas de bone informita flanko; por gardi nian lingvon kontraŭ anarĥio de la flanko de apartaj personoj [12]; tio estis prudenta de la flanko de la konsilisto [13]; malgraŭ ĉia batalado de la flanko de la rutinuloj EE ; la projekto [...] eble bezonos klarigojn de mia flanko [14].
6.
MAT
a)TEZ
MatVort=membro4
b)TEZ
(arkaismo) (de plurlatero) Latero: ortangula kvarangulo, kies ĉiuj flankoj estas egalaj [15]; egalflanka kvarangulo [16].
c)TEZ
VD:konuso kaj cilindro.

flanka

1.
Estanta ĉe flanko: flanka parto de konstruaĵo [17]; flanka navo [18]; flankaj statuoj ĉe pordego; flankan strateto (eliranta de alia) [19]; flanka galerio ĉirkaŭe de la tuta domo [20]; flanka ĉambro [21]; ŝi malfermis la flankkan pordon, kiu kondukis en ŝian propran ĉambron [22]; [Ŝi] el sub la okulvitroj ĵetadis sur la ĵus venintan laboristinon flankajn rigardojn Marta ; oni zorge evitis unuflankan kulpigon de unu partio en la konflikto [23]; 14 EU-registaroj interkonsentis pri unuflankaj sankcioj kontraŭ la 15a membro de EU Monato ; komprenigante la vidpunktojn ambaŭflankajn [24].
2.TEZ
(figure) Malĉefa, negrava, akcesora: flankaj detaloj, konsideroj; mallaŭdoj de flankaj personoj (eksteraj, negravaj) havas por ni nur tre malgrandan signifon [25].

flankaĵoTEZ

1.
Flanka parto: ARKI la flankaĵoj (aloj) de kastelo; kastelo [...] kun granda partero antaŭ orienta flankaĵo [26]; TIP flankaĵo (distanco inter la signobildo kaj la flanka rando de la prestipo [...] amabaŭflanke de la signobildo, por ke ĝi ne tuŝu siajn najbarojn en kompostita linio [27].
2.TEZ
Akcesora, malgrava afero: tio estas nur flankaĵo en la diskuto; flankaĵoj [de drumo] estas ĉiuj servaj elementoj kiel pedalfrapilo, cimbalaj starigiloj kaj la diversaj teniloj [28].

flanke

1.
Sur sia propra flanko: flanke kuŝi; flanke porti saketon; miaflanke.
2.
Aparte de iu konkreta objekto, neapude: mi flanke sidis, mi ne aŭdis, nek vidis PrV.
3.
Aparte, ekstere de la afero: se geedzoj sin batas, fremdulo restu flankePrV; sin teni flanke (de io) EE , Homaranismo ; lasi flanke (ne enkalkuli, ne priatenti, preteratenti, nezorgi); lasante tute flanke la demandon [...] (vd ignori) EE .

flankenTEZ Vikipedio

Al la flanko, eksteren, malapuden: flanken, sinjoro! (foriru, cedu la lokon) [29]; flanken meti; la pordotuko estis tirata flanken kaj junulo de ĉirkaŭe dek jaroj paŝis internen [30]; TEA flanken paroli (alparoli personon ne estantan sur la scenejo).

flankalflankeTEZ

Starante tre proksime kaj rigardante al sama (aŭ eventuale inversa) direkto: eĉ gemortintoj kuŝas en la lito flankalflanke [31].

flankalflanke kun

(prepoziciaĵo)
Starante apud, proksime kunlaborante kun...: li ... staris flankalflanke kun terura viro [32].

flanke deTEZ

(prepoziciaĵo)
1.TEZ
Apud, ĉe la flanko de iu aŭ io: flanke de la faraonoj kaj ofte super ili estis la pastroj [33]; stari flanke de la estro; sidi flanke de la fenestro; nordflanke de la somerejo [34].
2.TEZ
De4: por eviti persekutojn flanke de la registaro; tio postulas ĝeneralan akcepton flanke de la publiko; la komunumo [...] malakceptis la premon flanke de eksterlandaj ortodoksaj grupoj [35]. SIN:fare de, far
3.
Aldone al io, krom io: flanke de tiu fabriko oni fondis filion; flanke de tio, oni devas ankaŭ diri, ke...

flanki

(x)
Esti ĉe la flanko de iu aŭ io: taĉmento de kavalerio flankis la infanterion; ili ekpaŝis laŭ la ĉefa strato de la vilaĝo, flankita de duobla vico da nigraj domoj [36]; Ho, vojet', tiutempe vi estis / flankita de junkoj kaj de trifoli' [37].

forflankiĝi, flankiĝi, flankeniĝiTEZ

(ntr)
1.
Dekliniĝi de iu loko, vojo; devojiĝi: fine ĝi devis forflankiĝi de la vojo [38]; flankiĝu for de la vojo, dekliniĝu de la irejo, forigu de antaŭ ni la Sanktulon de Izrael. [39]; la kun ŝi renkontiĝantaj kaj de ŝi dispuŝataj pasantoj komence rigardis ŝin kun miro aŭ timo, eĉ forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi estas frenezulino aŭ ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi Marta; la kurtenoj flankeniĝas, aŭ almenaŭ ekŝvebas [40].
2.
(figure) Dekliniĝi de iu devo, temo; ekstertemiĝi: mi flankiĝadis de tiuj ĉi reguloj nur tie, kie tion ĉi postulis apartaj cirkonstancoj [41].
SIN:deflankiĝi

aliflankeTEZ

Atente al alia aspekto de priparolata afero, ol antaŭe menciitaj: unuflanke la loĝantoj [...] ĉiutage trinkas meznombre nur dek mililitrojn da bovina lakto, aliflanke entreprenoj de laktaj manĝaĵoj kaj laktejoj plendas ke ilia vendado estas tre malfacila [42]. VD:unuflanke

ambaŭflanka

Rilata la du flankoj: la ambaŭflankaj kolonoj havis unu mezuron [43].

deflankiĝiTEZ

(evitinde) Forflankiĝi: deflankiĝa respondo, demando; niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo [44]; nia vojo estas klara kaj rekta kaj ni de ĝi neniam deflankiĝas [45].
Rim.: Kvankam Zamenhofa, tiu senco estas nelogika kaj tial evitinda: ne temas pri movo deflanka, temas pri movo flanken.

disflankiĝi

(ntr)
Dividiĝi, disiĝi: disflankiĝis la akvo de Jordan antaŭ la kesto de interligo de la Eternulo [46]; post kelkaj minutoj la peza velura kurteno malrapide disflankiĝis [47].

dorsflanko, dorsa flankoTEZ

Malĉefa flanko, flanko kiu ne aperas unua: mi surpriziĝas legante sur la koverto mian adreson ... sur la dorsflanko troviĝas ŝia nomo [48]; la supra flanko de araneo nomiĝas dorsa flanko kaj la malsupraĵo nomiĝas ventra flanko [49].

siaflankeTEZ

Aparte de aliaj, per propra agado, siaparte: ĉiu siaflanke serĉas sian profiton [50]. VD:siavice

unuflanka

Rilata al nur unu flanko: Cetere la konversacio ne estis unuflanka [51].

unuflankeTEZ

Atente al iu unue menciata aspekto de afero: populara muziko kontrastas unuflanke al arta muziko ... kaj aliflanke al folklora muziko RokPop. VD:aliflanke

tradukoj

anglaj

~o a: member, term; ~o c: lateral surface; ~o: side; ali~e: on the other hand; ambaŭ~a: bilateral; unu~a: unilateral.

belorusaj

ali~e: з другога боку.

bulgaraj

ali~e: от друга страна.

ĉeĥaj

~o: plášť (kužele| válce); ~a: boční, postranní, vedlejší (stojící vedle něčeho hlavního); ~e: po mojí straně; ~en: na bok, stranou; ~al~e: po mojí straně; ~e de: bočně, po boku, stranou; ~i: chránit křídla; ali~e: na druhé straně; dors~o, : rub (mince| medaile); unu~a: jednosměrný, jednostranný.

finnaj

ali~e: toisella puolen, toisaalta.

francaj

~o a: terme, membre ; ~o c: surface latérale; ~o: côté, flanc, part; ~a 1.: latéral; ~a 2.: accessoire, incident, secondaire; ~aĵo 1.: aile; ~aĵo 2.: à-côté, digression, parenthèse, chose accessoire, chose secondaire; ~e: à côté, de côté, sur le côté; ~en: à côté, de côté, sur le côté; ~al~e: côte à côte; ~al~e kun: aux côtés de; ~e de 1.: à côté de, aux côtés de; ~e de 2.: de (complément d'agent), par (complément d'agent); ~e de: à côté de, du côté de, de la part de; ~i: flanquer; for~iĝi, , : dévier, s'écarter, s'égarer; ali~e: d'autre part, d'un autre côté; ambaŭ~a: bilatéral; de~iĝi: dévier, s'écarter, s'égarer; dis~iĝi: se disperser, s'écarter; dors~o, : dos (d'un objet), revers (d'un objet); sia~e: de son côté; unu~a: unilatéral; unu~e: d'un côté, d'une part. ĉiuflanke: de tous côtés, de toutes parts, sous tous rapports; de la ~o de: de la part de; mia~e: de mon côté, de ma part.

germanaj

~o a: Seite, Glied; ~o b: Seite; ~o c: Mantel; ~o: Seite, Flanke; ~e: seitlich, auf der Seite, beiseite; ~en: zur Seite; ~e de 1.: seitlich von; ~e de 2.: seitens; ~e de 3.: außerdem; ~i: flankieren; for~iĝi, , : abweichen; ali~e: andererseits; de~iĝi: abweichen; unu~e: einerseits. ĉiuflanke: allseits, in jeder Hinsicht; de la ~o de: seitens ...; ~a navo: Seitenschiff; ~a ĉambro: Nebenzimmer; ~aj personoj: Außenseiter, Außenstehende.

hispanaj

~o: lado; ~a 1.: lateral.

hungaraj

~o 1.: oldal; ~o 2.: oldal; ~o 3.: oldal, irány; ~o 4.: oldal; ~o 5.: oldal, rész; ~o a: oldal; ~o b: oldal ; ~o c: palást ; ~a 1.: oldalsó, mellék-; ~a 2.: mellékes; ~aĵo 1.: oldalrész, oldalsó szárny; ~aĵo 2.: mellékes dolog; ~e 1.: oldalán, részén ; ~e 2.: oldalt; ~e 3.: kívül, távol; ~en: félre, oldalra; ~e de 1.: mellett, oldalán; ~e de 2.: részéről; ~e de 3.: vmin kívül, mellette; ~i: mellette van, csatlakozik; for~iĝi, , 1.: letér, eltávolodik; for~iĝi, , : elkalandozik; de~iĝi: elkalandozik; dis~iĝi: szétválik. ĉiuflanke: sokoldalúan, minden oldalon, minden oldalról; mia~e: részemről.

indoneziaj

~o: sisi; ali~e: di sisi lain; ambaŭ~a: bilateral; unu~e: di satu sisi.

katalunaj

~o a: vora; ali~e: per altra banda.

nederlandaj

~o a: kant, zijde; ~o b: zijde; ~o c: mantel; ~a 1.: zij-; ~a 2.: bijkomstig; ~aĵo 1.: zijvleugel; ~aĵo 2.: bijkomstigheid; ~e 1.: zijdelings; ~e 2.: aan de zijkant; ~e 3.: afzijdig; ~en: opzij; ~e de 1.: naast; ~e de 2.: vanwege; ~e de 3.: bovendien; ~i: flankeren; for~iĝi, , : afwijken; ali~e: anderzijds; de~iĝi: afwijken. mia~e: wat mij betreft.

okcitanaj

~o a: bòrd.

polaj

~o 1.: strona, bok; ~o 2.: strona; ~o 3.: strona, flanka; ~o 4.: strona; ~o 5.: strona; ~o a: strona; ~o b: bok; ~o c: powierzchnia boczna, pobocznica ; ~a 1.: boczny, uboczny; ~a 2.: poboczny, postronny; ~aĵo 1.: flanki; ~aĵo 2.: błahostka; ~e 1.: na boku, z boku, po boku, przy boku; ~e 2.: z boku, na stronie; ~e 3.: z boku; ~en: na bok, na stronę; ~e de 1.: z boku, przy boku, obok; ~e de 2.: ze strony (kogoś, czegoś) ; ~e de: oprócz; ~i: oskrzydlać, oflankowywać; for~iĝi, , : zbaczać; ali~e: z drugiej strony, z innej strony; de~iĝi: zbaczać; dis~iĝi: rozchodzić się na boki, rozstępować się; dors~o, : plecy, tył, odwrót (odwrotna strona), rewers. mia~e: z mojej strony.

portugalaj

~o: lado, flanco, banda, ilharga, costado (de navio); ali~e: por outro lado.

rusaj

~o 1.: бок; ~o a: часть; ~o c: боковая поверхноть ; ~o: сторона; ~a 1.: боковой; ~a 2.: побочный; ~aĵo 1.: крыло (здания); ~aĵo 2.: второстепенная деталь; ~e 1.: на боку, сбоку; ~e 2.: в стороне; ~e 3.: в стороне, побоку; ~en: в сторону; ~e de 1.: сбоку от; ~i: фланкировать, располагаться по бокам; for~iĝi, , : отклониться, отклоняться, уклониться, уклоняться; ali~e: с другой стороны; de~iĝi: уклониться, уклоняться.

slovakaj

~o: plášť (kužeľa, valca), plášť (kužeľa| valca); ~a: bočný; ~e: po mojej strane; ~en: nabok; ~al~e: po mojej strane; ~e de: po boku, pri; ~i: chrániť krídla; ali~e: na druhej strane (metaforicky), na druhej strane; dors~o, : dorsum; unu~a: jednostranný.

volapukaj

~o: flan.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:9
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 4:47
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
9. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 13:5
12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
15. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, kvadrato
16. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, rombo
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 41:15
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 41:5
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
23. Monato, Douglas Draper: Neŭtrala
24. Monato, Gramatiko detala kaj tradicia
25. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
26. Vikipedio, Subkastela Ĝardeno de Kroměříž
27. Vikipedio, Prestipo
28. Vikipedio, Drumo
29. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
30. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Destino de Atrejo
31. -, [trad. D. Harlow]: La Eskimino, [1997?]
32. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984
33. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
34. Monato, Saliko: Ĝojoj kaj ĝuoj de finna somero
35. Monato, La mezepokaj judaj mortintoj fine trankvilaj
36. Sen Rodin: Dimanĉo antaŭ Kristnasko
37. Gabino Coria Penaloza, trad. Horacio Nuñez Regueiro: Ho, vojeto
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 30:11
40. B. E. Höijer, trad. F. Szilágyi: Ankoraŭ iom da hela tempo, en: Vespera ruĝo anoncas ventegon, 2001
41. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, El la unua libro de la lingvo Esperanto
42. Monato, Mu Binghua: Lakto ne ŝatata
43. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:10
44. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 44:18
45. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
46. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 4:7
47. N. Ostrovskij, trad. S. Cins: Kiel ŝtalo estis hardata, Sezonoj, 1997
48. U. Matthias: Fajron sentas mi interne, Pro Esperanto, 1990
49. L. De Cooman: Araneo, [1999?]
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 56:11
51. Stellan Engholm: Homoj sur la tero


administraj notoj

pri ~i:
    PIV1 opinias ĝin transitiva. Estus interese trovi, se ili
    ekzistas, ekz-ojn de uzo kun nerekta komplemento (ekz-e: la
    turo flankas al/ĉe la domo). Laŭdevene oni atendus, ke la
    verbo estus netransitiva, sed plejofte ĝi uziĝas absolute
    aŭ kun rekta komplemento. Cetere la ekz-on ~ita estus malfacile
    pravigi, se la verbo estas netransitiva (sed PAG opinias
    alie). [MB]
  
pri dis~iĝi:
    Ne plu en PIV1. [MB]
  

[^Revo] [flank.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.48 2017/05/23 18:10:13 ]