tradukoj: be bg ca cs de en es fi fr hu id nl oc pl pt ru sk vo

*flank/o PV

*flankoTEZ

1.TEZ
Dekstra aŭ maldekstra parto de io: flanko de la korpo; ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro[1]; paŝi flanko ĉe flankoZ; li havis sabron ĉe la flanko [2]; flanko de vojo, armeo, ŝipo (babordo); ŝi elkreskis ĉe mia flanko [3]; meti la manojn al la flankoj (koksoj).
2.TEZ
Ĉiu el la partoj aŭ supraĵoj de iu objekto: antaŭa kaj dorsa flanko de paperfolio, de monero; ekstera kaj interna flanko de pordo, de muro; (figure) ĉiu medalo du flankojn posedas (ĉio havas bonaĵojn kaj malbonaĵojn)PrV. VD:faco
3.
Ĉiu direkto, konsiderata aparte de aliaj: tedita, li turnis sin al alia flanko; sur la flanko de sunleviĝo [4]; vi ĉirkaŭis ilin de ĉiuj flankoj [5]; ŝi ne sciis, en kiu flanko oni devas serĉi Z; ŝi direktis sin en la alian flankonZ; ni disiĝis en diversajn flankojn [6]; li lumigis per la lanterno en ĉiujn flankojn.
4.
(figure) Ĉiu speciala aspekto de iu afero: preni, konsideri ion el la plej bona flanko; tio estas lia malforta flankoZ (vundebla loko); malforta flanko de argumento; ĉe ambaŭ flankoj, tiu afero estas malbone komencita; ĉiuflanke elprovita lingvoZ;
5.
Partopreno de iu en ia faro: tio estus granda peko de via flankoZ; tiu sciigo venas de bone informita flanko; por gardi nian lingvon kontraŭ anarkio de la flanko de apartaj personojZ; tio estis prudenta de la flanko de la konsilisto [7]; tio ne estis malnoblaĵo de la flanko de la proponintojZ; malgraŭ ĉia batalado de la flanko de la rutinulojZ; tiu projekto eble bezonas klarigojn de mia flankoZ; de mia flankoZ (pri tio, kio koncernas min) ; la malfeliĉo estis tute sur mia flankoZ.
6.
MAT
a)TEZ
MatVort=membro4
b)TEZ
(arkaismo) (de plurlatero) Latero: ortangula kvarangulo, kies ĉiuj flankoj estas egalaj [8]; egalflanka kvarangulo [9].
c)TEZ
VD:konuso kaj cilindro.

flanka

1.
Estanta ĉe flanko: flanka parto de domo; flankaj statuoj ĉe pordego; flanka vojo (disiĝanta de alia).
2.TEZ
(figure) Malĉefa, negrava, akcesora: flankaj detaloj, konsideroj; flanka persono.

flankaĵoTEZ

1.
Flanka parto: la flankaĵoj (aloj) de la kastelo.
2.TEZ
Akcesora, malgrava afero: tio estas nur flankaĵo en la diskuto.

flanke

1.
Sur sia propra flanko: flanke kuŝi; flanke porti saketon; miaflanke.
2.
Aparte de iu konkreta objekto neapude: mi flanke sidis, mi ne aŭdis, nek vidis PrV.
3.
Aparte, ekstere de la afero: se geedzoj sin batas, fremdulo restu flankePrV; ni devas nin teni flanke de tiu aferoZ; lasi flanke (ne enkalkuli, ne priatenti, preterlasi, nezorgi); ne lasu flanke tiun demandon.

flanken Vikipedio

Al la flanko, eksteren, malapuden: flanken, sinjoro! (foriru, cedu la lokon) [10]; flanken meti; TEA flanken paroli (alparoli personon ne estantan sur la scenejo).

flankalflankeTEZ

Starante tre proksime kaj rigardante al sama (aŭ eventuale inversa) direkto: eĉ gemortintoj kuŝas en la lito flankalflanke [11].

flankalflanke kun

(prepoziciaĵo)
Starante apud, proksime kunlaborante kun...: li ... staris flankalflanke kun terura viro [12].

flanke deTEZ

(prepoziciaĵo)
1.TEZ
Apud, ĉe la flanko de iu aŭ io: flanke de la faraonoj kaj ofte super ili estis la pastrojB; stari flanke de la estro; sidi flanke de la fenestro.
2.TEZ
=de4 por eviti persekutojn flanke de la registaro; tio postulas ĝeneralan akcepton flanke de la publiko. SIN:fare de, far
3.
Aldone al io, krom io: flanke de tiu fabriko oni fondis filion; flanke de tio, oni devas ankaŭ diri, ke...

flankiZ

(x)
Esti ĉe la flanko de iu aŭ io: taĉmento de kavalerio flankis la infanterion; palaco flankita de du turoj.

forflankiĝiZ, flankiĝiZ, flankeniĝiTEZ

(ntr)
1.
Dekliniĝi de iu loko, vojo; devojiĝi fine ĝi devis forflankiĝi de la vojo [13]; la kun ŝi renkontiĝantaj kaj de ŝi dispuŝataj pasantoj komence rigardis ŝin kun miro aŭ timo, eĉ forflankiĝis antaŭ ŝi, supozante, ke ŝi estas frenezulino aŭ ke ŝi havas ian urĝegan bezonon rapidi Marta; la kurtenoj flankeniĝas, aŭ almenaŭ ekŝvebas [14].
2.
(figure) Dekliniĝi de iu devo, temo; ekstertemiĝi: mi flankiĝadis de tiuj ĉi reguloj nur tie, kie tion ĉi postulis apartaj cirkonstancojZ; deflankiĝa respondo, demandoZ.
SIN:deflankiĝi

aliflankeTEZ

Atente al alia aspekto de priparolata afero, ol antaŭe menciitaj. VD:unuflanke

ambaŭflanka

Rilata la du flankoj: la ambaŭflankaj kolonoj havis unu mezuron [15].

deflankiĝiZTEZ

(evitinde) =forflankiĝi niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo [16].
Rim.: Kvankam Zamenhofa, tiu senco estas nelogika kaj tial evitinda: ne temas pri movo deflanka, temas pri movo flanken.

disflankiĝiZ

(ntr)
Dividiĝi, disiĝi: disflankiĝis la akvo de Jordan antaŭ la kesto de interligo de la Eternulo [17]; post kelkaj minutoj la peza velura kurteno malrapide disflankiĝis [18].

dorsflanko, dorsa flankoTEZ

Malĉefa flanko, flanko kiu ne aperas unua: mi surpriziĝas legante sur la koverto mian adreson ... sur la dorsflanko troviĝas ŝia nomo [19]; la supra flanko de araneo nomiĝas dorsa flanko kaj la malsupraĵo nomiĝas ventra flanko [20].

siaflankeTEZ

Aparte de aliaj, per propra agado, siaparte: ĉiu siaflanke serĉas sian profiton [21]. VD:siavice

unuflanka

Rilata al nur unu flanko: Cetere la konversacio ne estis unuflanka [22].

unuflankeTEZ

Atente al iu unue menciata aspekto de afero: populara muziko kontrastas unuflanke al arta muziko ... kaj aliflanke al folklora muziko RokPop. VD:aliflanke

tradukoj

anglaj

~o a: member, term; ~o c: lateral surface; ~o: side; ali~e: on the other hand; ambaŭ~a: bilateral; unu~a: unilateral.

belorusaj

ali~e: з другога боку.

bulgaraj

ali~e: от друга страна.

ĉeĥaj

~o: plášť (kužele| válce); ~a: boční, postranní, vedlejší (stojící vedle něčeho hlavního); ~e: po mojí straně; ~en: na bok, stranou; ~al~e: po mojí straně; ~e de: bočně, po boku, stranou; ~i: chránit křídla; ali~e: na druhé straně; dors~o, : rub (mince| medaile); unu~a: jednosměrný, jednostranný.

finnaj

ali~e: toisella puolen, toisaalta.

francaj

~o a: terme, membre ; ~o c: surface latérale; ~o: côté, flanc, part; ~a 1.: latéral; ~a 2.: accessoire, incident, secondaire; ~aĵo 1.: aile; ~aĵo 2.: à-côté, digression, parenthèse, chose accessoire, chose secondaire; ~e: à côté, de côté, sur le côté; ~en: à côté, de côté, sur le côté; ~al~e: côte à côte; ~al~e kun: aux côtés de; ~e de 1.: à côté de, aux côtés de; ~e de 2.: de (complément d'agent), par (complément d'agent); ~e de: à côté de, du côté de, de la part de; ~i: flanquer; for~iĝi, , : dévier, s'écarter, s'égarer; ali~e: d'autre part, d'un autre côté; ambaŭ~a: bilatéral; de~iĝi: dévier, s'écarter, s'égarer; dis~iĝi: se disperser, s'écarter; dors~o, : dos (d'un objet), revers (d'un objet); sia~e: de son côté; unu~a: unilatéral; unu~e: d'un côté, d'une part. ĉiuflanke: de tous côtés, de toutes parts, sous tous rapports; de la ~o de: de la part de; mia~e: de mon côté, de ma part.

germanaj

~o a: Seite, Glied; ~o b: Seite; ~o c: Mantel; ~o: Seite, Flanke; ~e: seitlich, auf der Seite, beiseite; ~en: zur Seite; ~e de 1.: seitlich von; ~e de 2.: seitens; ~e de 3.: außerdem; ~i: flankieren; for~iĝi, , : abweichen; ali~e: andererseits; de~iĝi: abweichen; unu~e: einerseits.

hispanaj

~o: lado; ~a 1.: lateral.

hungaraj

~o 1.: oldal; ~o 2.: oldal; ~o 3.: oldal, irány; ~o 4.: oldal; ~o 5.: oldal, rész; ~o a: oldal; ~o b: oldal ; ~o c: palást ; ~a 1.: oldalsó, mellék-; ~a 2.: mellékes; ~aĵo 1.: oldalrész, oldalsó szárny; ~aĵo 2.: mellékes dolog; ~e 1.: oldalán, részén ; ~e 2.: oldalt; ~e 3.: kívül, távol; ~en: félre, oldalra; ~e de 1.: mellett, oldalán; ~e de 2.: részéről; ~e de 3.: vmin kívül, mellette; ~i: mellette van, csatlakozik; for~iĝi, , 1.: letér, eltávolodik; for~iĝi, , : elkalandozik; de~iĝi: elkalandozik; dis~iĝi: szétválik. ĉiuflanke: sokoldalúan, minden oldalon, minden oldalról; mia~e: részemről.

indoneziaj

~o: sisi; ali~e: di sisi lain; ambaŭ~a: bilateral; unu~e: di satu sisi.

katalunaj

~o a: vora; ali~e: per altra banda.

nederlandaj

~o a: kant, zijde; ~o b: zijde; ~o c: mantel; ~a 1.: zij-; ~a 2.: bijkomstig; ~aĵo 1.: zijvleugel; ~aĵo 2.: bijkomstigheid; ~e 1.: zijdelings; ~e 2.: aan de zijkant; ~e 3.: afzijdig; ~en: opzij; ~e de 1.: naast; ~e de 2.: vanwege; ~e de 3.: bovendien; ~i: flankeren; for~iĝi, , : afwijken; ali~e: anderzijds; de~iĝi: afwijken. mia~e: wat mij betreft.

okcitanaj

~o a: bòrd.

polaj

~o 1.: strona, bok; ~o 2.: strona; ~o 3.: strona, flanka; ~o 4.: strona; ~o 5.: strona; ~o a: strona; ~o b: bok; ~o c: powierzchnia boczna, pobocznica ; ~a 1.: boczny, uboczny; ~a 2.: poboczny, postronny; ~aĵo 1.: flanki; ~aĵo 2.: błahostka; ~e 1.: na boku, z boku, po boku, przy boku; ~e 2.: z boku, na stronie; ~e 3.: z boku; ~en: na bok, na stronę; ~e de 1.: z boku, przy boku, obok; ~e de 2.: ze strony (kogoś, czegoś) ; ~e de: oprócz; ~i: oskrzydlać, oflankowywać; for~iĝi, , : zbaczać; ali~e: z drugiej strony, z innej strony; de~iĝi: zbaczać; dis~iĝi: rozchodzić się na boki, rozstępować się; dors~o, : plecy, tył, odwrót (odwrotna strona), rewers. mia~e: z mojej strony.

portugalaj

~o: lado, flanco, banda, ilharga, costado (de navio); ali~e: por outro lado.

rusaj

~o 1.: бок; ~o a: часть; ~o c: боковая поверхноть ; ~o: сторона; ~a 1.: боковой; ~a 2.: побочный; ~aĵo 1.: крыло (здания); ~aĵo 2.: второстепенная деталь; ~e 1.: на боку, сбоку; ~e 2.: в стороне; ~e 3.: в стороне, побоку; ~en: в сторону; ~e de 1.: сбоку от; ~i: фланкировать, располагаться по бокам; for~iĝi, , : отклониться, отклоняться, уклониться, уклоняться; ali~e: с другой стороны; de~iĝi: уклониться, уклоняться.

slovakaj

~o: plášť (kužeľa, valca), plášť (kužeľa| valca); ~a: bočný; ~e: po mojej strane; ~en: nabok; ~al~e: po mojej strane; ~e de: po boku, pri; ~i: chrániť krídla; ali~e: na druhej strane (metaforicky), na druhej strane; dors~o, : dorsum; unu~a: jednostranný.

volapukaj

~o: flan.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 45:9
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 4:47
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 20
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
8. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, kvadrato
9. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, rombo
10. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
11. -, [trad. D. Harlow]: La Eskimino, [1997?]
12. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984
13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Kuristoj
14. B. E. Höijer, trad. F. Szilágyi: Ankoraŭ iom da hela tempo, en: Vespera ruĝo anoncas ventegon, 2001
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:10
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 44:18
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 4:7
18. N. Ostrovskij, trad. S. Cins: Kiel ŝtalo estis hardata, Sezonoj, 1997
19. U. Matthias: Fajron sentas mi interne, Pro Esperanto, 1990
20. L. De Cooman: Araneo, [1999?]
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 56:11
22. Stellan Engholm: Homoj sur la tero

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~en: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~e de: Mankas verkindiko en fonto.
~i: Mankas verkindiko en fonto.
for~iĝi, , : Mankas verkindiko en fonto.
ali~e: Mankas dua fontindiko.
ali~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
de~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
dis~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.


administraj notoj

pri ~i:
    PIV1 opinias ĝin transitiva. Estus interese trovi, se ili
    ekzistas, ekz-ojn de uzo kun nerekta komplemento (ekz-e: la
    turo flankas al/ĉe la domo). Laŭdevene oni atendus, ke la
    verbo estus netransitiva, sed plejofte ĝi uziĝas absolute
    aŭ kun rekta komplemento. Cetere la ekz-on ~ita estus malfacile
    pravigi, se la verbo estas netransitiva (sed PAG opinias
    alie). [MB]
  
pri dis~iĝi:
    Ne plu en PIV1. [MB]
  

[^Revo] [flank.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.46 2015/07/04 08:37:34 ]