tradukoj: be ca cs de en es fr hu nl oc pl pt ru sk

*proksim/a PV

*proksimaTEZ

Apartigita per malgranda distanco:
a)
En spaco: proksima urbo, najbaro, lando; la malfeliĉa infano forkuris kaj kaŝis sin en la plej proksima arbaro [1]; proksima je, al, de io; rigardi ion de proksime; alporti ion de malproksimeZ; sendi iun malproksimenZ. VD:najbara
b)
En tempo: la proksiman (pasintan aŭ venontan) jaron; la tago de la edziĝo estis proksima; la plej proksima estontecoZ.
c)
Per metaforo: proksima parenco; jam proksima (tuj preta) estas Lia helpo al tiuj, kiuj Lin timas [2]; ĝis la fina malapero de la muroj inter la popoloj, estas ankoraŭ tre malproksimeZ.

proksimigiTEZ

(tr)
Fari ion proksima: proksimigu tiun seĝon.

proksime de, proksime alTEZ

(prepoziciaĵo)
Apud, je malgranda distanco de: proksime al la fenestro estis libroj [3]. la unua estis mortpafita kiel ribelinto en milita malliberejo proksime de la memorparko [4].

proksimiĝi

Iĝi proksima: ne proksimiĝu al la pordo de ŝia domoZ; via tasko proksimiĝas al la fino; la vintro alproksimiĝas; tiuj, kiuj malproksimiĝas de Dio, pereasZ; la popoloj interproksimiĝas kiel unu familioZ.

proksimuloTEZ

Ĉiu homo, rilate al alia: amu vian proksimulon kiel vin mem [5]; ĉiu vidu en sia proksimulo nur homon kaj fratonZ.

proksimuma

Ne tute ĝusta, sed nur proksima al la ĝusto: proksimuma kalkulo de la loĝantoj; proksimuma signifo de vortoZ.

proksimumeTEZ

Laŭ ne preciza takso, ne plene trafante la veron aŭ celon: la biblioteko enhavas proksimume (ĉirkaŭe) 100 volumojn; proksimume post unu horo la buso haltis [6].

malproksimaTEZ

Ne apuda, trans longa spaca, tempa aŭ spirita distanco: tiu ĉi malfeliĉa infano devis du fojojn en ĉiu tago iri ĉerpi akvon en tre malproksima loko [7]; preĝejo proksima, sed Dio malproksima; PrV malproksima de mi estas la deziro ribeliZ; malproksima de mi estas la opinio ke...; (figure) pli bona amiko intima ol parenco malproksima PrV.

malproksimigi

(tr)
Fari malproksima: la artikolo ankoraŭ pli ilin malproksimigas de miZ.

malproksime deTEZ

(prepoziciaĵo)
Je granda distanco, longa vojo, tempo aŭ strebo de: la stacio kuŝas unu mejlon malproksime de mia domo; resti malproksime de la celo; (figure) tia projekto staras ankoraŭ malproksime de realiĝoZ; (figure) stari malproksime de la vero.

tuŝproksima

Tre proksima, kvazaŭ oni povus tuŝi: jen maldekstre spirhaltigas la reala, tuŝproksima simbolo de la katastrofo de antaŭ 60 jaroj [8].

tradukoj

anglaj

~a a: close, near; ~a b: soon; ~a c: close, near; ~igi: to bring near; ~e de, : near; ~iĝi: to come close; ~ulo: fellow man, neighbor; ~uma: approximate; ~ume: approximately; mal~a: far, distant; mal~igi: to distance; mal~e de: away, far off; tuŝ~a: within reach, in reach.

belorusaj

~a: блізкі; ~igi: прыбліжаць, набліжаць; ~e de, : блізу, паблізу, побач; ~iĝi: прыбліжацца, набліжацца; ~ulo: бліжні, блізкі (наз.); ~uma: прыблізны; ~ume: прыблізна, блізу; mal~a: далёкі; mal~e de: далёка ад.

ĉeĥaj

~a: blízký, přibližný; ~igi: přiblížit; ~ulo: bližní; ~uma: aproximativní, přibližný; ~ume: asi, cca, přibližně; mal~a: vzdálený; mal~igi: oddálit.

francaj

~a b: prochain (adj.); ~a: proche; ~igi: approcher (tr.); ~e de, : près de; ~iĝi: approcher (intr.), s'approcher de; ~ulo: prochain (subst.); ~uma: approximatif; ~ume: à peu près, environ (à peu près), approximativement; mal~a: distant, éloigné, lointain; mal~igi: éloigner; mal~e de: loin de; tuŝ~a: tout proche.

germanaj

~a: nahe; ~igi: annähern; ~iĝi: sich nähern; ~ulo: Nächster; ~uma: ungefähr; mal~a: fern, entfernt.

hispanaj

~a: próximo; ~igi: aproximar; ~iĝi: aproximar se.

hungaraj

~a: közeli; ~igi: közelít; ~e de, : közel vmihez, vmi közelében; ~iĝi: közeledik; ~ulo: felebarát; ~uma: körülbelüli, megközelítő; ~ume: körülbelül, megközelítőleg, nagyjából; mal~a: távoli; mal~e de: távol vmitől. de mal~e: messziről.

katalunaj

~ume: més o menys.

nederlandaj

~a: dichtbij; ~igi: naderbij brengen; ~iĝi: naderbij komen; ~ulo: naaste; ~uma: benaderend.

okcitanaj

~ume: a pauc près.

polaj

~a: bliski, niedaleki, nieodległy; ~igi: zbliżać, przybliżać; ~e de, : blisko, niedaleko, w pobliżu; ~iĝi: zbliżać się, przybliżać się; ~ulo: bliźni, ktoś bliski; ~uma: przybliżony; ~ume: w przybliżeniu, około; mal~a: daleki, odległy; mal~e de: daleko od; tuŝ~a: tuż obok, na wyciągnięcie ręki.

portugalaj

~a: próximo, propínquo, junto, vizinho, circunvizinho.

rusaj

~a: близкий, ближний; ~igi: приблизить, приближать; ~e de, : рядом с, возле, около, близ; ~iĝi: приблизиться, приближаться; ~ulo: близкий (сущ.), ближний (сущ.); ~uma: приблизительный, примерный; ~ume: приблизительно, примерно; mal~a: дальний, далёкий; mal~e de: вдали от, далеко от. de mal~e: издалека; la plej ~a: ближайший.

slovakaj

~a: blízky, približný; ~igi: priblížiť,; ~ulo: blížny; ~uma: približný; ~ume: asi, približne, zhruba; mal~a: odľahlý, vzdialený, ďaleký; mal~igi: vzdialiť.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 21
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 85:9
3. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 13a, p. 119a
4. G. MacAoidh: Amnezio-amnestio, Monato, 2003:2, p. 16a
5. La Nova Testamento, S. Marko, 12:31
6. G. L. Arosev: Nerekonebla, Monato, 2001:5, p. 26a
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 13
8. B. Pietrzak: Al Hiroŝimo, Oomoto, 2004

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
~ulo: Mankas verkindiko en fonto.
~uma: Mankas verkindiko en fonto.
mal~a: Mankas verkindiko en fonto.
mal~igi: Mankas verkindiko en fonto.
mal~e de: Mankas verkindiko en fonto.


[^Revo] [proksi.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.26 2016/02/10 21:10:18 ]