tradukoj: be bg ca cs de en es fr hu id nl pt ru sv tr

*riĉ/a

*riĉaTEZ

1.
EKON(iu) Posedanta multajn havaĵojn, multan monon, multajn bienojn: kvankam vi estas riĉa, mi dubas, ĉu vi estas feliĉa [1]; ŝajnigi sin riĉa, nenion havanteZ.
2.
(iu, io) Havanta multe da io ajn: ŝi vidis unu sinjorinon, tre riĉe vestitan [2]; li estas riĉa je scio kaj sperto; principo riĉa je konsekvencoj; riĉa je esperoj, je promesoj.
3.TEZ
(io) Enhavanta multajn konsistigaĵojn: riĉa havoZ; riĉa meblaro; riĉa sperto; tiuj semoj alportis riĉan rikoltonZ; riĉa lingvo; ilia animo estos kiel akvoriĉa ĝardeno [3]. VD:abunda, malmanka, superŝuti

riĉoTEZ

Stato de abundo da mono, da havaĵoj aŭ da ajna enhavo: ne helpos riĉo en la tago de kolero [4]; altanima knabino proponas al li sian tutan riĉon da ... amo [5]. VD:poŝo 2,

riĉaĵo

Tre valora havaĵo: da mono kaj riĉaĵo mi liveros al vi tiom, kiom vi povos porti [6].

*riĉecoTEZ

=riĉo la riĉeco de tiu ĉi homo estas granda [7]; riĉeco estas frato de fiereco PrV.

riĉigi

(tr)
Abunde havigi valoraĵojn, enhavon: riĉigadi la lingvon per novaj vortoj [8].

riĉiĝi

(ntr)
Ekhavi pli da mono, da valoraĵoj, da enhavo: nia lingvo havos la plenan eblon ... konstante riĉiĝadi [9].

*riĉuloTEZ

Homo kiu havas multan monon, multajn posedaĵojn: la riĉulo havas multe da mono [10]; estas pli facile por kamelo iri tra trueton de kudrilo, ol por riĉulo eniri en la regnon de Dio [11].

*malriĉaTEZ

1.TEZ
EKON Posedanta malmulte da valora havaĵo: malriĉa vilaĝa virino [12]; malriĉa kiel muso riĉeja PrV. VD:senmona
2.
Posedanta malmulte da io ajn.

malriĉoTEZ

Malabundo, manko je mono, havaĵoj, enhavo: oni sentas tian mankon kaj malriĉon, se neniu ion diras ĉetombe [13].

malriĉecoTEZ Vikipedio

=malriĉo bonklasaj homoj, kiuj falis en malriĉecon [14]; malriĉeco ne estas malvirto PrV.

malriĉigiTEZ

(tr)
Parte aŭ tute senigi je havaĵoj, je enhavo: maldiligenta mano malriĉigas [15]. VD:senhavigi

malriĉiĝiTEZ

(ntr)
Ekhavi malpli da mono, da valoraĵoj, da enhavo: Eminjon la onklino ... pelis al laborado tuj kiam ili malriĉiĝis Marta. VD:senhaviĝi

malriĉulo

Homo, kiu ne havas sufiĉan monon, sufiĉan havaĵon: vendu ĉion, kion vi posedas, kaj disdonu al malriĉuloj [16]; malriĉulo parencojn ne havas PrV.

novriĉuloTEZ

Elsaltulo, homo rapide riĉiĝinta, ofte rigardata kiel nekonvene arogema aŭ elmontrema.

tradukoj

anglaj

~a: rich; mal~a: poor.

belorusaj

~a: багаты; mal~a: бедны.

bulgaraj

~a: богат; mal~a: беден.

ĉeĥaj

~a: bohatý.

francaj

~a: riche; ~o: richesse (situation); ~aĵo: bien (richesse), richesse (bien); ~eco: richesse (situation); ~igi: enrichir; ~iĝi: s'enrichir; ~ulo: nanti (subst.), riche (subst.); mal~a: pauvre; mal~o: paupérisme, pauvreté; mal~eco: paupérisme, pauvreté; mal~igi: appauvrir; mal~iĝi: s'appauvrir; mal~ulo: pauvre (subst.); nov~ulo: nouveau riche, parvenu (subst.).

germanaj

~a: reich; ~o: Reichtum, reich sein; Reichtum, reich sein~eco: Reichtum; ~igi: bereichern; ~iĝi: sich bereichern; ~ulo: Reiche, Reicher; mal~a: arm; mal~o: Armut; mal~eco: Armut; mal~iĝi: verarmen; mal~ulo: Arme, Armer; nov~ulo: Neureicher.

hispanaj

~a: rico; ~o: riqueza; ~eco: riqueza; ~igi: enriquecer; ~iĝi: enriquecerse; ~ulo: rico; mal~a: pobre; mal~o: pobreza; mal~eco: pobreza; mal~igi: empobrecer; mal~iĝi: empobrecerse; mal~ulo: pobre; nov~ulo: nuevo rico.

hungaraj

~a: gazdag; ~o: gazdagság (állapot); ~aĵo: gazdagság (javak); ~eco: gazdagság (állapot); ~igi: (meg)gazdagít; ~iĝi: (meg)gazdagodik; ~ulo: gazdag ember; mal~a: szegény; mal~o: szegénység; mal~eco: szegénység; mal~igi: (el)szegényít; mal~iĝi: (el)szegényedik; mal~ulo: szegény ember; nov~ulo: újgazdag. ~eco estas frato de fiereco: a szerencse ritkán jár kevélység nélkül; mal~a kiel muso ~eja: szegény, mint a templom egere; mal~eco ne estas malvirto: nem bűn a szegénység; mal~ulo parencojn ne havas: a szegénynek kevés a rokona.

indoneziaj

~a: kaya; ~o: [kaya] kekayaan; ~aĵo: harta, [kaya] kekayaan; ~eco: [kaya] kekayaan; ~igi: [kaya] memperkaya; mal~a: miskin; mal~o: [miskin] kemiskinan; mal~eco: [miskin] kemiskinan; nov~ulo: orang kaya baru, OKB.

katalunaj

~a: ric; ~o: riquesa; ~igi: enriquir; ~iĝi: enriquir-se; mal~a: pobre; mal~o: pobresa; mal~igi: empobrir; mal~iĝi: empobrir-se; mal~ulo: pobre.

nederlandaj

~a: rijk; ~o: rijkdom; ~aĵo: vermogen; ~eco: rijkdom; ~igi: rijk maken; ~iĝi: rijk worden; ~ulo: rijkaard; mal~a: arm; mal~o: armoede; mal~eco: armoede; mal~igi: arm maken; mal~iĝi: arm worden; mal~ulo: arme; nov~ulo: parvenu.

portugalaj

~a: rico.

rusaj

~a 1.: богатый; ~a 2.: богатый; ~a 3.: богатый, обильный; ~o: богатство; ~aĵo: богатство; ~eco: богатство; ~igi: обогатить; ~iĝi: обогатиться; ~ulo: богач, богатей; mal~a: бедный; mal~o: бедность; mal~eco: бедность; mal~igi: обеднить, сделать бедным, разорить; mal~iĝi: обеднеть, стать бедным, разориться; mal~ulo: бедняк; nov~ulo: нувориш.

svedaj

~a: rik; mal~a: fattig.

turkaj

~a: zengin; ~aĵo: zenginlik; ~igi: zenginleştirmek; ~iĝi: zenginleşmek; ~ulo: zengin(kişi); mal~a: yoksul, fakir; mal~o: yoksulluk; mal~igi: yoksullaştırmak; mal~iĝi: yoksullaşmak.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 19, la feino (daŭrigo)
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 31:12
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:4
5. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 17a, Adaha serĉas Omaron
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Ursa Felo
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 35
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
9. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
10. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 37
11. La Nova Testamento, S. Marko 10:25
12. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 15, la feino (daŭrigo)
13. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, tombeja arabesko
14. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la hejmo de la metiisto, (de nov-jorka kuracisto, rerakontita de E. Weilshäuser)
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:4
16. La Nova Testamento, S. Luko 18:22

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas dua fontindiko.
~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~o: Mankas dua fontindiko.
mal~igi: Mankas dua fontindiko.
mal~iĝi: Mankas dua fontindiko.
nov~ulo: Mankas fontindiko.
nov~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [ricx.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.31 2015/04/23 19:10:18 ]