*delikat/a
*delikata
- 1.
- (io)
Neforte kaj neakre impresanta la sentumojn aŭ la
spiriton, milda,
dolĉa:
aŭdiĝis blovado de delikata venteto
[1];
sur la supraĵo de la dezerto kuŝas io delikata, senŝela, delikata kiel prujno sur
la tero, [ili] donis al ĝi la nomon manao
[2];
delikata nebulo
[3].
la delikataj sed nudaj deklivoj de Libiaj montoj
[4];
en la kvieta silento […] eksonis delikata fajfo
[5];
anstataŭ bruado de l’ pluvo […]
oni aŭdis nun delikatan sonon de l’
akvo, falanta sur molan teron
[6];
delikata kaj diskreta parfumodoro
[7];
delikata diferenco (nuanco);
la nuboj nuanciĝis en delikataj koloroj
[8];
voĉo […] delikata kiel tiu de malgranda birdo dormante kantanta
[9].
- a)
- Plaĉa per sia alta kvalito kaj nevulgareco: delikata tritika faruno [10]; li prenis bovidon delikatan kaj bonan kaj donis al la junulo, kaj tiu rapide pretigis ĝin. [11]; delikatledaj ŝuoj [12]. plensana vizaĝo kun dolĉaj, delikataj trajtoj [13]; plej delikata vino [14]; delikata fiŝo [15]; la odoro de la delikata manĝaĵo faris al ŝi bone [16]; lia humuro ne estis ĉi-kaze el la plej delikata speco [17]. fajna, rafinita, subtila, noblapoluri
- b)
- Facile rompebla, facile difektebla: vestita per tuniko el delikata tolo [18]; delikata porcelano, tiel multekosta, sed ankaŭ tiel rompebla [19]; per siaj delikataj manoj ŝi komencis ŝiri la abomenindan urtikon [20]; ĉapelo el delikata pajlo pendis sur ŝia dorso [21]; pli delikata ol araneaĵo [22]; kion perfektan oni povas atendi de tia delikata aĝo [23]? li alligas al […] delikata vinberbranĉo la filon de sia azenino [24]; eksterordinare malgranda knabineto, delikata kaj ĉarma [25]; ŝia haŭto estis delikata kaj travidebla [26]. malforta, maldika
- c)
- (figure) Facile malbonigebla, postulanta subtilan spiriton kaj grandan zorgon por sukcesi: mi ne povis diskuti kun virino pri tiel delikata afero [27]; ŝi volis konigi al sia patrino siajn dubojn pri tiu delikata punkto [28]; pruntodonanto ekspluatas delikatan situacion de la pruntoprenanto por postuli maljuste altan interezon [29]. tikla3
- 2.
- (iu)
Facile impresebla, sentema,
akresenta, subtila3,
sagaca:
delikata konanto de karakteroj.
sinjoro Gallimore jam havas spertojn super sia aĝo kaj posedas delikatan,
filozofian spiriton
[30];
[vi] havas tiel delikatajn orelojn, ke diri simple, kiel ĉiu
normalulo, ‚sinjoro doktoro‘ al vi ŝiras la timpanon
[31].
- a)
- Taktoplena, diskreta, netroiganta, ne ofendema: delikata laŭdo; montri siajn delikatajn morojn [32]. modera
- b)
- Malfacile kontentigebla; elektema, rafinita; trodelikata: viro delikata […] kaj tre alkutimiĝinta al lukso [33]; virino delikata inter vi kaj dorlotita, kiu neniam starigis sian piedon sur la tero pro dorlotiteco kaj delikateco [34]; [tio] sola povis kvietigi la riproĉojn de lia tro delikata konscienco [35]. postulema, frandema
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 19:12
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:14
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 22
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
5. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
6. Internacia krestomatio, La Miraklo De Purun Bhagat
7. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.
8. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
9. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Infana Imperiestrino
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 29:2
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:7
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:10
13. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro V
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
17. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 16
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 15:27
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
21. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro I
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
23. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 49:11
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
27. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 18
28. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekunua
29. Bo Sandelin: Antaŭmerkantilisma ekonomia pensado, Monato, 2001/02, p. 16
30. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VII
31. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 6
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:54
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:56
35. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvina
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 16:14
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 22
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
5. Internacia krestomatio, Neniam Plu!
6. Internacia krestomatio, La Miraklo De Purun Bhagat
7. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, II.
8. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
9. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Infana Imperiestrino
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 29:2
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 18:7
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 16:10
13. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro V
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
17. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 16
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 15:27
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
21. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro I
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
23. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 49:11
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
27. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 18
28. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekunua
29. Bo Sandelin: Antaŭmerkantilisma ekonomia pensado, Monato, 2001/02, p. 16
30. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro VII
31. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 6
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
33. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:54
34. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:56
35. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvina
- angle:
- delicate, sensitive, fragile
- beloruse:
- далікатны, мяккі, тактоўны
- ĉeĥe:
- choulostivý, decentní, jemný, lahodný, něžný, ožehavý
- ĉine:
- 柔和地 [róuhéde], 平緩 [pínghuǎn], 温存 [wēncún]
- france:
- délicat, sensible, fragile
- germane:
- 1.a delikat 1.b zerbrechlich 1.b empfindlich, fragil, zerbrechlich 1.c empfindlich 1. sanft 2.a zurückhaltend, vorsichtig, taktvoll 2.b anspruchsvoll, schnäkisch 2. empfindlich, leicht erregbar
- hebree:
- עדין, רגיש, פגיע
- hispane:
- delicado
- hungare:
- 1.a finom 1.b kényes 1.c kényes (átv.) 1. lágy 2.a finom, diszkrét 2.b kényeskedő 2. kifinomult
- japane:
- 繊細な [せんさいな], 洗練された [せんれんされた], 優美な [ゆうびな], 上品な [じょうひんな], 鋭敏な [えいびんな], 敏感な [びんかんな], きゃしゃな, 壊れやすい [こわれやすい]
- katalune:
- delicat, fi, subtil, sensible
- pole:
- 1.a delikatny 1.b delikatny 1.c delikatny 1. delikatny 2.a delikatny 2. delikatny
- portugale:
- delicado, fino, brando, grácil, meigo, sutil, mimoso
- rumane:
- 1.a fin, subtil
- ruse:
- 1.a изящный, утончённый 1.b тонкий, нежный 1.c деликатный 1. деликатный, мягкий 2.a деликатный 2.b привередливый 2. тонкий
- slovake:
- drobný, jemný, subtílny, útly
- tibete:
- ཞིམ་པོ་
- ukraine:
- ніжний, витончений, тонкий, дрібний, делікатний, легкий (шум, поцілунок і т.п.)
delikate
- 1.
- Nekrude, netroe, milde: la vojo iris delikate supren; herboj delikate ondantaj; li delikate premis ŝian ŝultron; la reĝino delikate klinis la kapon [36]; ŝi povosciis ankaŭ kanti, tiel delikate kaj ĉarme, kiel oni neniam antaŭe aŭdis [37].
- 2.
- Subtile: marmora ponto, fortika, sed konstruita tiel arte kaj delikate, kvazaŭ ĝi estus el puntoj kaj vitraj perloj [38]; pli delikate ol la flamo, tute ne videblaj por la homa okulo, ŝvebis malgrandaj etaj estaĵoj [39].
- 3.
- Taktoplene: trakti iun delikate; la tribunaloj faru sian devon, sed delikate [40]; li estis meditplena, parolis trankvile, eĉ delikate, sed sur lia bela vizaĝo estis legebla necerteco [41].
- 4.
- Lukse, malmodeste: jen tiuj, kiuj portas luksan vestaron kaj delikate vivadas [42].
36.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 7
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
41. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
42. La Nova Testamento, Luko 7:25
37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto
38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
39. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino
40. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II
41. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
42. La Nova Testamento, Luko 7:25
- afrikanse:
- sagte
- albane:
- i butë
- amhare:
- ገራገር
- angle:
- delicately, mildly
- arabe:
- لطيف
- armene:
- մեղմ
- azerbajĝane:
- incə
- beloruse:
- далікатна, мякка, тактоўна
- bengale:
- মৃদু
- birme:
- နူးညံ့သိမ်မွေ့
- bosne:
- blagim
- ĉeĥe:
- decentnost, decentně, delikátně, jemně, lahodně, něžně, přiměřeně, slušně, umírněně, vhodně, zdrženlivě
- dane:
- blid
- estone:
- õrn
- eŭske:
- leuna
- filipine:
- magiliw
- france:
- délicatement, doucement, soigneusement
- galege:
- suave
- guĝarate:
- સૌમ્ય
- haitie:
- dou
- hinde:
- कोमल
- hispane:
- delicadamente
- igbe:
- nwayọọ
- irlande:
- mhín
- islande:
- blíður
- japane:
- 優しい [やさしい]
- jave:
- lanang
- jide:
- צאַרט
- jorube:
- onírẹlẹ
- kanare:
- ಶಾಂತ
- kartvele:
- ნაზი
- katalune:
- delicadament
- kazaĥe:
- жұмсақ
- kimre:
- ysgafn
- kirgize:
- жумшак
- kmere:
- សុភាពរាប
- koree:
- 부드러운
- kose:
- nobubele
- kroate:
- nježan
- kurde:
- nerm
- latine:
- mitis
- latve:
- maigs
- laŭe:
- ອ່ອນນ້ອມ
- litove:
- švelnus
- makedone:
- нежен
- malagase:
- malemy fanahy
- malaje:
- lembut
- malajalame:
- ശാന്തനും
- malte:
- ġentili
- maorie:
- ngawari
- marate:
- सभ्य
- monge:
- maj mam
- mongole:
- зөөлөн
- nepale:
- कोमल
- njanĝe:
- wodekha
- okcidentfrise:
- sêfte
- panĝabe:
- ਕੋਮਲ
- paŝtue:
- نرم
- pole:
- delikatnie
- ruande:
- witonda
- ruse:
- тонко, деликатно
- samoe:
- malū
- sinde:
- مهربان
- sinhale:
- මෘදු
- skotgaele:
- socair
- slovake:
- decentne, jemne, primerane
- slovene:
- nežna
- somale:
- tur
- ŝone:
- munyoro
- sote:
- bonolo
- sunde:
- hipu
- svahile:
- mpole
- taĝike:
- мулоим
- taje:
- อ่อนโยน
- tamile:
- மென்மையான
- tatare:
- йомшак
- telugue:
- సున్నితమైన
- ukraine:
- ніжний
- urdue:
- نرم
- uzbeke:
- yumshoq
- vjetname:
- nhẹ nhàng
- zulue:
- mnene
delikataĵo
- Delikata objekto: ili dormadis sur molaj kusenoj […], manĝadis bonegajn delikataĵojn Marta ; delikataĵo por moŝtuloj [43]; ili tiel pruvas, pli kaj pli, la mirindan kapablon de Esperanto esprimi tute la delikataĵojn de la spirito kaj de la koro FK .
43.
G. Gárdonyi, trad. J. Horvath:
Steloj de Eger, 2012
- beloruse:
- далікатэс, нешта далікатнае
- france:
- bibelot
- germane:
- Zartes, Feines
- japane:
- おいしい食べ物 [おいしいたべもの]
- ukraine:
- делікатес
maldelikata
- 1.
- (io) Forte kaj akre impresanta, kruda2: maldelikata laboro [44]; kun granda, maldelikata vizaĝo, kvazaŭ elhakita per hakilo, ŝi timigis min [45].
- 2.
- (iu) Malakresenta, malsubtila, ne facile impresebla.
44.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
45. M. Gorkij: Bolĉjo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 1904
46. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
48. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 7a
49. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
50. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
45. M. Gorkij: Bolĉjo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 1904
46. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
47. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj
48. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 7a
49. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
50. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
- angle:
- vulgar, crude
- beloruse:
- грубы, недалікатны, вульгарны
- ĉeĥe:
- hrubý
- ĉine:
- 粗暴 [cūbào], 粗魯 [cūlǔ], 严苛 [yánkē], 糲 [lì], 麤 [cū]
- france:
- fruste, grossier (sans délicatesse), robuste, costaud, indélicat
- hebree:
- גס, לא צעודן
- hungare:
- nyers, durva, erős, darabos, közönséges, tapintatlan
- japane:
- 粗野な [そやな], 下品な [げひんな], 粗雑な [そざつな], 粗削りの [あらけずりの]
- katalune:
- bast, grosser, tosc
- pole:
- niedelikatny, grubiański, opryskliwy, wulgarny
- rumane:
- brutal
- ruse:
- грубый
- slovake:
- grobiansky, hrubý, neslušný, surový
- ukraine:
- грубий, вульґарний
maldelikate
- Krude: li maldelikate tiris min antaŭen; vi regas super ili maldelikate kaj kruele [51]; ne konvenas tro maldelikate forpuŝi virinon, kiu amis vin [52]; la fratino maldelikate deŝiris la virgan vualon, kovranta la revojn de ŝia koro IK ; Volapük sonas tre sovaĝe kaj maldelikate, Esperanto estas plena je harmonio kaj estetiko EE . malkaresi
51.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 34:4
52. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
52. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVIII
- angle:
- crudely
- beloruse:
- груба, недалікатна, вульгарна
- ĉeĥe:
- hrubě
- france:
- crûment, rudement, brusquement (sans égards)
- japane:
- 粗雑に [そざつに], 下品に [げひんに]
- katalune:
- bastament, ordinàriament
- pole:
- niedelikatnie, grubiańsko, opryskliwie, wulgarnie
- ruse:
- грубо
- slovake:
- hrubo
maldelikatulo
- Krudulo, bruto2: ni ne englutas tiel multe kiel vi, avidaj maldelikatuloj [53]; tio estas maldelikatulo, la tutan vivon li persekutas barbarojn, oni do povas pardoni al li [54]; mi tute ne atendis, ke li estos tia maldelikatulo! prezentu al vi, kiam mi komencis mian riproĉan parolon, li tuj volis doni al mi du survangojn FK ! ŝtipo.
53.
Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
54. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
54. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro VI
- angle:
- crude person, vulgar person
- beloruse:
- грубіян
- ĉeĥe:
- hrubec
- france:
- rustre
- hebree:
- אדם גס
- japane:
- 粗雑な人 [そざつなじん]
- katalune:
- barroer, bast (subst.)
- pole:
- grubianin
- slovake:
- grobian, hrubý človek, neslušný, surovec
- ukraine:
- грубіян