*dik/a UV
*dika
- 1.
- Granda laŭ la dimensio diko; havanta difinitan grandon laŭ tiu dimensio: sufiĉe dika ŝnuro [1]; granda dika libro [2]; dika ŝafopelto [3]; dikaj gutoj de ŝvito [4]; li ekridis per tia senretena rido ke lia dika ventro skuiĝis [5]; (figure) kestoj kun […] dike skribitaj nomoj [6]; griza, diktrunka fojnejo kun […] muskokovrita herbaĵtegmento [7]; dikmalalta, iom kurbapieda ulo kun […] eksterordinare granda viandodika mano [8]; la plej ekstrema el ili, la dika fingro (dikfingro, polekso), estis mallonga [9]; ŝelo, 30 milimetrojn dika [10]. grasa
- 2.
- (figure) Densa, viskoza, malfluema (simile al dika ŝtofo): la kafo estis […] kuirita tute dika kaj kun sukero, ke ĝi similis al ia bruna melaso [11]; la tubegoj komencis elpuŝi nubojn da fumo, kiu estis nigra kaj dika [12]; baldaŭ venis hajlo, komence eta, poste ĉiam pli dika kaj densa [13].
1.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Muta libro
3. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, En Peterburgo
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 20
6. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
7. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
8. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
10. Monato, Jean-Yves Santerre: Persistemo donis plezuron!, 2003
11. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, Ĉe Aĥmed’ Paŝa’, la granda pentristo
12. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
13. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVII
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Muta libro
3. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, En Peterburgo
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 20
6. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
7. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
8. Henri Heine: La Rabeno de Baĥaraĥ, Ĉapitro II
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo
10. Monato, Jean-Yves Santerre: Persistemo donis plezuron!, 2003
11. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, Ĉe Aĥmed’ Paŝa’, la granda pentristo
12. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto
13. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVII
- afrikanse:
- 1. dik
- albane:
- 1. i trashë
- amhare:
- 1. ወፍራም
- angle:
- 1. thick
- arabe:
- 1. سميك
- armene:
- 1. հաստ
- azerbajĝane:
- 1. qalın
- beloruse:
- 1. тоўсты, мажны 2. вязкі, шчыльны
- bengale:
- 1. পুরু
- birme:
- 1. ထူသော
- bosne:
- 1. debljine
- ĉeĥe:
- 1. tlustý
- ĉine:
- 1. 最胖 [zuìpàng], 胖 [pàng], 垕垕 [hòuhòu]
- dane:
- 1. tyk
- estone:
- 1. paks
- eŭske:
- 1. lodi
- filipine:
- 1. makapal
- france:
- 1. corpulent, épais, gras (épais), gros (épais, corpulent)
- galege:
- 1. groso
- germane:
- 1. dick 2. dick(flüssig)
- guĝarate:
- 1. જાડા
- haitie:
- 1. epè
- haŭse:
- 1. lokacin farin ciki
- hebree:
- 1. עבה, שמן
- hinde:
- 1. मोटी
- igbe:
- 1. oké
- indonezie:
- 1. gemuk, gendut, tebal
- irlande:
- 1. tiubh
- islande:
- 1. þykkur
- japane:
- 1. 厚い [あつい]
- jave:
- 1. nglukis
- jide:
- 1. דיק
- jorube:
- 1. nipọn
- kanare:
- 1. ದಪ್ಪ
- kartvele:
- 1. სქელი
- kazaĥe:
- 1. қалың
- kimre:
- 1. trwchus
- kirgize:
- 1. жоон
- kmere:
- 1. ក្រាស់
- koree:
- 1. 두께
- korsike:
- 1. bilingui
- kose:
- 1. zamafu
- kroate:
- 1. debela
- kurde:
- 1. zixt
- latine:
- 1. densa
- latve:
- 1. biezs
- laŭe:
- 1. ເປືອກຫນາ
- litove:
- 1. storas
- makedone:
- 1. дебели
- malagase:
- 1. matevina
- malaje:
- 1. tebal
- malajalame:
- 1. കട്ടിയുള്ള
- malte:
- 1. ħoxna
- maorie:
- 1. matotoru
- marate:
- 1. जाड
- monge:
- 1. tuab
- mongole:
- 1. зузаан
- nederlande:
- 1. dik, corpulent
- nepale:
- 1. बाक्लो
- njanĝe:
- 1. wandiweyani
- okcidentfrise:
- 1. dik
- panĝabe:
- 1. ਮੋਟੀ
- paŝtue:
- 1. نازکه
- pole:
- 1. gruby, korpulentny (o człowieku), zażywny (o człowieku)
- portugale:
- 1. grosso, espesso, encorpado, volumoso
- ruande:
- 1. umubyimba
- ruse:
- 1. толстый, полный (о человеке), жирный (о шрифте)
- samoe:
- 1. mafia
- signune:
- 1. c@36/
- sinde:
- 1. دلدار
- sinhale:
- 1. ඝන
- skotgaele:
- 1. tiugh
- slovake:
- 1. hrubý
- slovene:
- 1. debela
- somale:
- 1. qaro weyn
- ŝone:
- 1. gobvu
- sote:
- 1. teteaneng
- sunde:
- 1. kandel
- svahile:
- 1. nene
- svede:
- 1. tjock
- taĝike:
- 1. пурдарахт
- taje:
- 1. หนา
- tamile:
- 1. தடித்த
- tatare:
- 1. калын
- telugue:
- 1. మందపాటి
- tibete:
- 1. རྒྱགས་པ་
- ukraine:
- 1. товщиною
- urdue:
- 1. موٹی
- uzbeke:
- 1. qalin
- vjetname:
- 1. dày
- volapuke:
- 1. bigik
- zulue:
- 1. aminyene
diko
- 1.
- La tria, plej malgranda dimensio de io (t.e. nek ĝia longo, nek ĝia larĝo): ĝi havis la dikon de manlarĝo [14]; la muro […] havis ses ulnojn da diko [15]; post traktado de du dimensioj […] ni ekzamenu la trian dimension […] kaj ĉio havanta dikon [16].
- 2.
- Io iom dika, dikaĵo: mia scivolemo tamen savis por vi belan dikon da dokumentoj [17]. stako2
14.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 7:26
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 41:5
16. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Sep
17. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 15
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 41:5
16. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Sep
17. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 15
- angle:
- 1. thickness
- beloruse:
- 1. таўшчыня 2. тоўстае (наз.)
- ĉeĥe:
- 1. tloušťka
- ĉine:
- 1. 厚薄 [hòubó]
- france:
- 1. épaisseur (dimension)
- germane:
- 1. Dicke, Tiefe
- hebree:
- 1. עובי
- hispane:
- 1. grueso, gordo
- indonezie:
- 1. ketebalan
- nederlande:
- 1. dikte
- pole:
- 1. grubość
- portugale:
- 1. espessura (dimensão)
- ruse:
- 1. толщина
- slovake:
- 1. hrúbka
dikeco
- 1.
- Eco de tio, kio estas dika: la ĉambrego estis granda, sed ŝajnis malvasta pro la dikeco de la kolonoj [18]; la naturo donacis al ili neordinaran […] dikecon kaj fortikecon de la muskoloj Marta ; la dikeco de liaj plandumoj kompensis lian malaltan staturon.
- 2.
- (arkaismo) Diko1: la ŝelo havis la dikecon de 2/3 da metro [19]; fendego, kiu trairas la tutan glaciejon tra ĝia tuta dikeco [20]; la glacia amaso havas pli ol tri cent metrojn da dikeco [21].
18.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 6
19. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
20. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
21. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
19. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
20. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
21. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Sesa
- beloruse:
- 1. паўната, сытасьць 2. таўшчыня
- ĉeĥe:
- tloušťka
- ĉine:
- 厚薄 [hòubó]
- france:
- 1. embonpoint, épaisseur, grosseur (embonpoint, épaisseur)
- germane:
- Dicke
- hebree:
- עוֹבִי
- indonezie:
- ketebalan
- japane:
- 厚さ [あつさ], 太さ [ふとさ]
- nederlande:
- dikte
- pole:
- grubość
- portugale:
- espessura (dimensão) 1. espessura, grossura (qualidade)
- ruse:
- полнота, толщина
- slovake:
- hrúbka
- ukraine:
- товщина, повнота
dikiĝi
- Iĝi dika: vi grasiĝis, dikiĝis, kaj sebopleniĝis [22]; li tiel dikiĝos, ke lia edzino estos devigita plilarĝigi lian zonon [23]; (figure) ju pli mi profundiĝis des pli dikiĝis la aero, des pli varmega, fumeca, olea kaj netolerebla ĝi fariĝis [24]; se lipo dikiĝas, ventro maldikiĝas PrV . bareliĝi, ŝveli
22.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:15
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
24. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 29
23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XII
24. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 29
- angle:
- thicken
- beloruse:
- таўсьцець, мажнець
- ĉine:
- 发胖 [fāpàng]
- france:
- grossir (devenir gros), épaissir (devenir épais)
- germane:
- dick werden
- hebree:
- להשמין
- indonezie:
- menggemuk, menggendut, menebal
- japane:
- 太る [ふとる], 厚くなる [あつくなる]
- nederlande:
- dik worden, verdikken
- pole:
- zgrubieć, pogrubieć, utyć (o człowieku, zwierzęciu) , spaść się (o człowieku, zwierzęciu)
- portugale:
- tornar-se grosso, tornar-se espesso
- ruse:
- толстеть, растолстеть , потолстеть, полнеть, располнеть
- ukraine:
- товстіти, грубшати, поправлятися, гладшати, повніти
dikulo
- Dika homo aŭ besto: el la salikaj arbedoj montriĝis nuda dikulo kun nigra silka cilindro [25]; la ĉambron venis tiu sama dikulo kun fera korpo, kiun ni renkontis en la konsulejo [26].
25.
Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 21a
26. I. Ilf, E. Petrov, trad. V. Okc: Unuetaĝa Usono, 2006
26. I. Ilf, E. Petrov, trad. V. Okc: Unuetaĝa Usono, 2006
- beloruse:
- атлусьцелы (наз.), затлусьцелы (наз.)
- ĉine:
- 啤酒桶 [píjiǔtǒng]
- france:
- obèse (subst.)
- germane:
- Dicker, Dickwanst, Fetter, Fettwanst
- indonezie:
- orang gemuk
- nederlande:
- dikkerd, dikzak
- pole:
- grubas, tłuścioch, ktoś otyły, ktoś korpulentny, ktoś przy tuszy, spaślak (obraźliwie)
harmaldika
*maldika
- Malgranda laŭ la dimensio diko; havanta difinitan malgrandon laŭ tiu dimensio: haro estas tre maldika [28]; spikoj maldikaj [29]; maldikaj kruroj [30]; oni vidis nur maldikan strekon [31]; vi suferas de frosto en la maldikaj vestoj [32]; skatolo […] kovrita de ambaŭ flankoj per maldikaj oraj folioj [33]; vi ne rimarkis la maldikajn ŝnurojn [34]; Mefres kunpremis siajn maldikajn lipojn (kp dika lipo2) [35]; kie maldike, tie rompiĝas PrV . malgrasa
28.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 33
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:6
30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida
31. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
33. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
34. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
29. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:6
30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida
31. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
33. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIII
34. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XV
35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV
- afrikanse:
- dun
- albane:
- i hollë
- amhare:
- ቀጭን
- angle:
- thin
- arabe:
- رقيق
- armene:
- բարակ
- azerbajĝane:
- nazik
- beloruse:
- худы, танклявы, тонкі
- bengale:
- পাতলা
- birme:
- ပိန်သော
- bosne:
- tanka
- ĉeĥe:
- hubený, tenký
- ĉine:
- 細致優雅 [xìzhìyōuyǎ], 薄 [báo], 薄薄地 [bóbóde], 单薄 [dānbó], 稀薄 [xībó], 淡薄 [dànbó], 癯 [qú], 鞙 [xuàn], 疏 [shù], 柴 [chái]
- dane:
- tynd
- estone:
- õhuke
- eŭske:
- mehe
- filipine:
- manipis
- france:
- fin (peu épais), fluet, menu (fluet), mince
- galege:
- fina
- germane:
- dünn
- guĝarate:
- પાતળા
- haitie:
- mens
- haŭse:
- na bakin ciki
- hinde:
- पतली
- hispane:
- delgado
- igbe:
- tara
- indonezie:
- kurus, tipis
- irlande:
- tanaí
- islande:
- þunnur
- japane:
- 薄い [うすい]
- jave:
- lancip
- jide:
- דין
- jorube:
- tinrin
- kanare:
- ತೆಳುವಾದ
- kartvele:
- თხელი
- kazaĥe:
- жұқа
- kimre:
- tenau
- kirgize:
- арык
- kmere:
- ស្តើង
- koree:
- 얇은
- korsike:
- sperimentu
- kose:
- angamarhoqorhoqo
- kroate:
- tanak
- kurde:
- zirav
- latine:
- tenuis
- latve:
- plānas
- laŭe:
- ບາງ
- litove:
- plonas
- makedone:
- тенка
- malagase:
- manify
- malaje:
- nipis
- malajalame:
- കനംകുറഞ്ഞ
- malte:
- irqiq
- maorie:
- kikokore
- marate:
- पातळ
- monge:
- nyias
- mongole:
- нимгэн
- nederlande:
- mager, dun
- njanĝe:
- woonda
- okcidentfrise:
- tin
- panĝabe:
- ਪਤਲੇ
- paŝtue:
- نری
- pole:
- cienki, chudy, szczupły (o człowieku), chuderlawy (o człowieku, zwierzęciu) , wątły
- portugale:
- fino, delicado, delgado
- ruande:
- inanutse
- ruse:
- тонкий, худой
- samoe:
- manifi
- sinde:
- پتلي
- sinhale:
- සිහින්
- skotgaele:
- tana
- slovake:
- tenký
- slovene:
- tanka
- somale:
- dhuuban
- ŝone:
- onda
- sote:
- tšesaane
- sunde:
- ipis
- svahile:
- nyembamba
- taĝike:
- тунук
- taje:
- บาง
- tamile:
- மெல்லிய
- tatare:
- нечкә
- telugue:
- సన్నని
- tibete:
- སྲབ་པོ thin
- ukraine:
- тонкий
- urdue:
- پتلی
- uzbeke:
- ingichka
- vjetname:
- mỏng
- zulue:
- mncane
maldikiĝi
- angle:
- become thin
- beloruse:
- танчэць, патанчэць, худнець, схуднець
- france:
- mincir, maigrir
- germane:
- dünn werden, abmagern
- indonezie:
- menipis, mengurus
- japane:
- 痩せる [やせる], 薄くなる [うすくなる]
- nederlande:
- mager worden, vermageren
- pole:
- cienieć, chudnąć, szczupleć (o człowieku), wątleć
- portugale:
- afinar-se
- ruse:
- худеть, похудеть, истончиться
- ukraine:
- тоншати, худнути
trodika
-
Korpe tro dika, tro grasa, malutile al la sano:
maldika viro, sunbrunigita, marŝas flanke de
palhaŭta riĉulo trodika
[38].
korpampleksa,
korpulentaRim.:Kutime oni uzas „tro“ adverbe anstataŭ sufikse: „tro dika“.
38.
Platono, trad. D. Broadribb:
La Respubliko, 1993
- beloruse:
- атлусьцелы, затлусьцелы
- ĉine:
- 使润滑 [shǐrùnhuá], 塗脂於 [túzhīyú], 油腻 [yóunì]
- france:
- obèse (adj.)
- germane:
- übergewichtig, fettleibig
- itale:
- obeso (agg.)
- nederlande:
- obees
- pole:
- otyły, zbyt gruby, z nadwagą, opasły
trodikeco
-
Troo da graso en la korpo kaŭzanta diversajn malsanojn
kiaj sangocirkulaj difektoj, diabeto...:
gruisto nedungata pro trodikeco
[39];
la instancoj […] decidis nun ekataki la
grasaĵojn, faktoro de trodikeco, ĥolesterolo,
frumorteco
[40].
Rim.:Oni povas skribi ankaŭ duvorte: „troa dikeco.
39.
István Ertl: Emocia „duŝo”, tremiga
„mago”, Monato, 2000/06, p. 25
40. R. Platteau: Antaŭvido, Originalaj prozaĵoj, 2005-09
40. R. Platteau: Antaŭvido, Originalaj prozaĵoj, 2005-09
- beloruse:
- атлусьценьне, затлусьценьне
- ĉine:
- 超重 [chāozhòng], 肥胖 [féipàng]
- france:
- obésité, surpoids
- germane:
- Übergewicht, Fettleibigkeit
- indonezie:
- obesitas, kegemukan, kegendutan
- itale:
- obesità
- nederlande:
- obesitas
- pole:
- otyłość, nadwaga