tradukoj: be cs de el en es fr hu nl pl pt ru sk

*ofend/i PV

*ofendiTEZ

(tr)
1.TEZ
Kolerigi aŭ ĉagreni iun malrespektante ties dignon: vi ofendis lin per via rido; pardonu, se mi vin nevole ofendis [1]; ŝi estas ofendata per plej malgranda neprudaĵo; ofendi noblan senton; muso la katon ĉiam ofendis PrV. VD:indignigi, skandali, ŝoki, vundi
2.TEZ
(figure) (malofte) Malobei sciencan regulon, paroli malkonforme al komuna scio: ofendi fonetikan leĝon; tio ofendas nian lingvan sentonZ; mi ankoraŭ ofendis la geografion. VD:kontraŭi, malobei, rompi, transpaŝi

ofendaTEZ

Ĉagrena, malrespekta al ies digno: la kuracisto [...] ekatakis per la plej ofendaj vortoj [2].

ofendoTEZ

Tio per kio oni ofendas: pardoni, kaŝi, venĝi ofendon; ofendaj paroloj, gestoj VD:bato, vundo

ofendetiTEZ

(tr)
Ĉagreni iun, malrespektante ties guston aŭ plaĉon: tiu vorto ofendetas miajn orelojn; ofendeta koloro, voĉo VD: inciti 1, piki 2.a

ofendiĝiTEZ

(ntr)
Malkontenti, koleri pro ies malrespekta ago: mi esperas, ke vi ne ofendiĝos, se mi tion faras; mi ofendiĝis de tio, kion vi diris al mi kaj mi respondis per malĝentilaĵo Marta.

ofendiĝoTEZ

Kolero pro ies maldeca, malrespekta ago: voĉo, en kiu oni sentis ofendiĝon [3].

tradukoj

anglaj

~i: offend.

belorusaj

~i: крыўдзіць, зьневажаць, абражаць; ~o: крыўда, зьневажэньне, абраза.

ĉeĥaj

~i: potupit, ublížit na cti, urazit; ~a: potupný, urážlivý; ~o: ublížení na cti, urážka.

francaj

~i: fâcher, offenser; ~a: blessant (moralement), offensant; ~o: offense (acte offensant), vexation; ~eti: froisser (quelqu'un), vexer; ~iĝi: se fâcher, s'offenser; ~iĝo: offense (ressentie).

germanaj

~i 1.: beleidigen, verletzen; ~i 2.: verletzen; ~o: Beleidigung, Kränkung; ~eti: kränken; ~iĝo: Beleidigung.

grekaj

~i: προσβάλλω; ~o: προσβολή.

hispanaj

~i: ofender; ~a: ofensivo; ~o: ofensa; ~iĝi: ofenderse; ~iĝo: ofensa.

hungaraj

~i 1.: megbánt, megsért; ~i 2.: sért; ~o: sértés, bántás; ~eti: bánt; ~iĝi: megsértődik; ~iĝo: sértődés.

nederlandaj

~i: beledigen, krenken; ~a: beledigend, krenkend; ~o: belediging; ~eti: krenken; ~iĝi: beledigd worden; ~iĝo: belediging.

polaj

~i 1.: obrażać, urażać, ubliżać; ~a: obraźliwy, obrażający, urażający, ubliżający; ~o: obraza, uraza; ~iĝi: obrazić się; ~iĝo: obraza, uraza.

portugalaj

~i: ofender; ~o: ofensa; ~iĝo: ofensa, aborrecimento, desgosto.

rusaj

~i: обидеть, оскорбить; ~a: обидный, оскорбительный; ~o: обида, оскорбление; ~eti: задеть (обидеть); ~iĝi: обидеться; ~iĝo: обида (чувство).

slovakaj

~i: ublížiť na cti, uraziť; ~a: urážlivý; ~o: urážka.

fontoj

1. V. Devjatnin: ArturoLudoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
2. Vasilij Eroŝenko: El vivo de ĉukĉoj, La fatala saĝeco
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 5a

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~eti: Mankas dua fontindiko.
~eti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [ofend.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.26 2015/07/04 08:37:40 ]