tradukoj: be br cs de en es fr hu nl pl pt ru sk sv tr zh

*vetur/i PV

*veturiTEZ

(ntr)
1.TEZ
Iri ne paŝante sed transportate per diversaj rimedoj: morgaŭ mi veturos ParizonZ; veturi per kaleŝoB, per aviadilo, en vagonaroB, sur ŝipoB, je ĉevalo (rajdi); la princo permesis al li veturi kun si kaj ili ekgalopisB; aerveturi, marveturi, ŝipveturi, velveturi (veturi en aero, maro, per ŝipo, velo). VD:kruro, pasaĝero.
2.TEZ
Translokiĝi pp veturiloj: veturas vagonaroZ, ŝipoB, bicikloB, fiakro.

veturigi

(tr)
1.TEZ
Transporti per diversaj rimedoj: jen la lokomotivo, kiu nin veturigos; veturigi grenon al bazaroB; Kaj la profeto levis la kadavron de la homo de Dio kaj metis ĝin sur la azenon kaj veturigis ĝin returne [1]; Kiam nokte li veturgis virinojn, li kutime atendis antaŭ la enirejo ĝis ili eniros en la loĝejon, por ke iu ulo ne embusku ilin. [2].
2.TEZ
Direkti veturilon: malgranda kaleŝo, veturigata de unu knaboZ.

veturigistoTEZ

Homo, kiu direktas veturilon: la veturigisto neniam ion senbezonan eldiris NeĝaBlovado. SUB:aŭtisto, koĉero, piloto, ŝoforo

*veturiloTEZ Vikipedio

TRA Ilo por transportado, konsistanta esence el iaforma kesto, kaj plejofte radoj aŭ glitiloj: en somero ni veturas per diversaj veturiloj [3]; naĝveturiloZ.

ĉirkaŭveturi

(tr)
1.
Veturi ĉirkaŭ: la glitveturilo dufoje ĉirkaŭveturis la placon [4].
2.
(abs.) Veturi en la ĉirkaŭaĵo: [la veturilon] tiris du flavaj bovoj, kun kiuj Georgo havis la permeson iom ĉirkaŭveturi [5].

veturejoTEZ Vikipedio

Tiu parto de placo, de urba strato aŭ alia vojo, kiu estas destinita por veturado (kontraste al la trotuaroj, gazonoj ktp): same kiel aliloke, sur stratoj inter veturejo kaj piedirejo estas duonmetra akvofluejo, rande de kiu estas la betonbloka „barilo“ [6]; fumo leviĝas el iu vendejo, kaj la fajrobrigado ĵetas malsekajn, fulgajn meblojn sur la veturejon [7]; ŝi eksaltis de la veturejo sur la trotuaron, provis rifuĝi en la enirejo, sed la elfluanta publiko baris al ŝi la vojon [8].

elveturi

(ntr)
Eliri veturante: li ĵus elveturis hieraŭ.

enveturi

(ntr)
Eniri veturante: la kaleŝo enveturis en la kortonB.

enveturigi

(tr)
1.
Enpreni en veturilon: ni enveturigis la prezidanton S-ro Sanou Moussie, kiu venis por atendi nin en Barre, por gvidi nin ĝis la bieno [9]
2.
Veture enirigi: polaj doganistoj malebligis dimanĉe, ke en Pollandon estu enveturigitaj kortbirdoj ... el Rumanio [10]

*glitveturiloTEZ Vikipedio

TRA Veturilo kiu staras sur glitiloj por iri sur neĝo, glacio, eventuale akvo: en vintro ni veturas per glitveturilo [11]; por si li ordonis prepari malgrandan glitveturilon unuĉevalan NeĝaBlovado.

kosmoveturiloTEZ Vikipedio

AVI Veturilo kapabla iri tra la kosmo: la projekto de traktato malpermesas ... la uzadon aŭ minacon de forto kontraŭ satelitoj aŭ alia kosmoveturilo [12].

petveturi

TRA Vojaĝi en veturilo, kies kondukanton oni haltigis sur la vojo kaj petis pri transportado: mi serĉas amikojn kiuj petveturadas ĉirkaŭ la mondo, ŝatus kunveturi kaj havas sperton pri tio [13].

postveturiloTEZ Vikipedio

PIV1
AUT Veturilo trenata de alia veturilo: ni starigu la tendon kaj malplenigu la aŭton kaj la postveturilon [14].

reveturi

(ntr)
Reveni veturante.

traveturi

(tr)
Trairi veturante: traveturi la tutan EŭroponB.

transveturi

(tr)
Transiri veturante: transveturi maron.

tradukoj

anglaj

~i: ride; ~igi 1.: to transport; ~igi 2.: to drive; ~igisto: driver; ~ilo: vehicle; ĉirkaŭ~i 1.: to circle (by vehicle); ĉirkaŭ~i 2.: to drive around; ~ejo : traffic area; en~i: to arrive (by vehicle), to drive up; glit~ilo: sled, sleigh, snowmobile; kosmo~ilo: spaceship, spacecraft; pet~i: to hitchhike; post~ilo: trailer; tra~i: to drive through, travel through; trans~i: to drive across, travel across.

belorusaj

~i: ехаць; ~igi 1.: везьці; ~igi 2.: кіраваць, вадзіць; ~igisto: кіроўца, вадзіцель, возчык, фурман; ~ilo: транспарт, транспартны сродак, калёсы, павозка; el~i : зьехаць, выехаць; en~i: уехаць, заехаць; pet~i: падарожнічаць аўтастопам ; re~i: вярнуцца; tra~i: праехаць (скрозь нешта, цалкам); trans~i: пераехаць (празь нешта) .

bretonaj

pet~i: c'hoari biz-meud.

ĉeĥaj

~i: jet, vézt se (čím, kam); ~igi: vozit, vézt, vézt, řídit; ~igisto: forman, kočí, vozka; ~ilo: dopravní prostředek, povoz, vozidlo, vůz; ~ejo: dopravní cesta, jízdní dráha, silnice, vozovka; el~i: vyjet (z); en~i: vjet ( do); glit~ilo: saně, sáňky; pet~i: jet stopem; tra~i: projet skrz (bránou, krajinou), projíždět, ujet, urazit cestu; trans~i: přejet (nohu), přejet (přes kopec).

ĉinaj

~ilo: 车, tr. 車 [chē].

francaj

~i: aller (en véhicule), se déplacer (en véhicule); ~igi 1.: transporter; ~igi 2.: conduire, mener (un véhicule); ~igisto: chauffeur, conducteur, pilote; ~ilo: moyen de transport, véhicule; ~ejo : chaussée; el~i : sortir (en véhicule); en~i: entrer (avec un véhicule); en~igi 1.: embarquer, faire monter (dans un véhicule); en~igi 2.: faire pénétrer (en véhicule); glit~ilo: traineau (véhicule sur patins) ; kosmo~ilo: vaisseau spatial; pet~i: voyager en auto-stop, voyager en stop; post~ilo: remorque; re~i: revenir (avec un véhicule); tra~i: passer par (en véhicule), parcourir (en véhicule); trans~i: passer (en véhicule), dépasser (en véhicule).

germanaj

~i: fahren; ~igi 1.: transportieren; ~igisto: Fahrer; ~ilo: Fahrzeug; el~i : ausfahren, herausfahren; en~i: einfahren, hineinfahren; glit~ilo: Schneemobil; pet~i: trampen, Autostop fahren, per Anhalter fahren.

hispanaj

~i: ir (en un vehículo), desplazarse (en un vehículo); ~igi 1.: transportar; ~igi 2.: conducir; ~igisto: conductor, maquinista, piloto; ~ilo: medio de transporte, vehículo; ~ejo : calzada; el~i : salir (en vehículo); en~i: entrar (en vehículo); glit~ilo: trineo (vehículo sobre patines) ; kosmo~ilo: nave espacial; pet~i: viajar haciendo auto-stop; post~ilo: remolque; re~i: volver (en vehículo); tra~i: cruzar (en vehículo), recorrer (en vehículo); trans~i: pasar (en vehículo), atravesar (en vehículo).

hungaraj

~i 1.: megy , utazik; ~i 2.: közlekedik; ~igi 1.: szállít, fuvaroz; ~igi 2.: vezet ; ~igisto: (jármű)vezető, kocsis; ~ilo: jármű; ĉirkaŭ~i 1.: körbeutazik, megkerül ; ĉirkaŭ~i 2.: kerül egyet ; el~i : kiutazik, kihajt , kijár ; en~i: beutazik, behajt , bejár ; pet~i: autóstopozik; post~ilo: utánfutó, pótkocsi; re~i: visszautazik; tra~i: átutazik ; trans~i: átutazik .

nederlandaj

~i: reizen, rijden ; ~igi 1.: vervoeren; ~igi 2.: besturen; ~ilo: voertuig; pet~i: liften.

polaj

~i: jeździć, jechać; ~igi 1.: wozić; ~igi 2.: prowadzić, kierować; ~igisto: kierowca, przewoźnik, woźnica (tylko dot. powozów konnych), powożący (tylko dot. powozów konnych), furman (tylko dot. powozów konnych), fornal (tylko dot. powozów konnych), szofer (tylko dot. samochodów i autobusów), motorniczy (tylko dot. tramwajów i trolejbusów); ~ilo: pojazd, wóz, powóz, fura (także pot.); ĉirkaŭ~i 1.: objeżdżać; ĉirkaŭ~i 2.: przejeżdżać się, karnąć się (pot.); ~ejo : jezdnia; el~i : wyjeżdżać; en~i: wjeżdżać; glit~ilo: sanie, ślizgacz, skuter śnieżny; kosmo~ilo: statek kosmiczny; pet~i: podróżować autostopem, podróżować okazją; post~ilo: przyczepa; re~i: wracać, powracać; tra~i: przejeżdżać; trans~i: przejeżdżać.

portugalaj

~i: andar de veículo, ir; ~igi: transportar.

rusaj

~i: *ехать, ездить; ~igi 1.: везти, возить; ~igi 2.: вести (машину, карету и т.п.); ~igisto: возница, кучер, ямщик, извозчик, водитель; ~ilo: средство передвижения, экипаж, повозка, транспорт; ĉirkaŭ~i 1.: объехать, объезжать ; ĉirkaŭ~i 2.: разъезжать кругом; ~ejo : проезжая часть; el~i : уехать, выехать; en~i: въехать, заехать; glit~ilo: *сани; pet~i: путешествоват ьавтостопом; post~ilo: прицеп; re~i: вернуться ; tra~i: проехать (целиком, через) ; trans~i: переехать (через что-л.) .

slovakaj

~i: cestovať, chodiť, viezť sa; ~igi: riadiť, viezť, voziť; ~igisto: povozník; ~ilo: dopravný prostriedok, povoz, vozidlo; ~ejo: jazdná dráha; el~i: vycestovať; en~i: vchádzať, vojsť; glit~ilo: sane, sánky; pet~i: cestovať autostopom; post~ilo: príves (vozidlo); tra~i: precestovať, prejsť cez (krajinu, bránu); trans~i: prejsť (cez kopec).

svedaj

~i: åka, fara, färdas; ~igi 1.: skjutsa, köra; ~igi 2.: köra; ~igisto: förare, chaufför; ~ilo: fordon; post~ilo: släp; re~i: åka tillbaka; tra~i: åka igenom.

turkaj

~i: arabayla bir yerden bir yere gitmek; ~igi 2.: araç sürmek; ~igisto: sürücü, şoför; ~ilo: taşıma aracı; pet~i: otostop yapmak; post~ilo: römork.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 13:29
2. Julian Modest: En la taksio., La Ondo de Esperanto, 2001. №11.
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
6. M. Lahtinen: Kvar semajnoj en Armenio kaj Irano, Tehrano
7. Jennő Rejtő, trad. László Balázs: Pariza fronto
8. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap.14a, p.131a
9. E. Géniteau: Renkonto kun la grupoj en Burkinio, Monda Solidareco, 2010-03 (101)
10. -: Malpermeso enveturigi kordobirdojn, Pola Radio, 2005-10-10
11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
12. -: Rusio kaj Ĉinio proponas..., eventeo, 2008-02-15
13. A. Makarov: 15 julio 2004, Esperanto Koresponda Servo, soc.culture.esperanto, 2004-07-15
14. C. Bertin: L'espéranto avec plaisir, http://www.ifrance.fr/bertin/catal/eap.htm

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas verkindiko en fonto.
~ilo: Mankas verkindiko en fonto.
el~i: Mankas dua fontindiko.
el~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
en~i: Mankas verkindiko en fonto.
re~i: Mankas dua fontindiko.
re~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
tra~i: Mankas verkindiko en fonto.
trans~i: Mankas dua fontindiko.
trans~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [vetur.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.42 2016/05/12 04:10:21 ]