*sam/a
*sama
- 1.
- Estanta de sama identeco; estanta la antaŭe menciita mem kvankam eble kun alia ekstero: tio ĉi estis tiu sama feino, kiu prenis sur sin la formon de princino [1]; ĉiuj [iliaj] verkoj, vortoj kaj agoj […] ĉiam spiras tute klare tiun saman ideon [2]; ili senkonscie revas pri tio sama, pri kio ni revas [3]; ili staras nun sur tiu sama punkto, sur kiu ili staris antaŭ dekkvar jaroj [4]; en tiu sama tago estis cirkumciditaj Abraham kaj lia filo Iŝmael [5]; li donis al ili tiujn samajn nomojn, kiujn donis al ili lia patro [6]; ambaŭ sonĝis […] apartan sonĝon en la sama nokto [7]; personoj starantaj en la sama linio de parenceco [8]; tiu sama malforta duone blinda maljunulo, […] jam kiel infano kun mirego ilin rigardadis [9]. identa2
- 2.
- Estanta ĉiel simila al alia; neniel distingebla de alia: la uzado de la artikolo (en Esperanto) estas tia sama, kiel en la aliaj lingvoj [10]; la sama juĝo estu ĉe vi ĉu por fremdulo, ĉu por indiĝeno [11]; ili ĉirkaŭiris la urbon en la sama maniero sep fojojn [12]; rigardu min, kaj faru tion saman, kion mi faros [13]; en la samaj okazoj oni ankaŭ povas prezenti al si […] [14]; sinjoro Britain faris tion saman kaj salutis la gaston [15]; samopinii; samspeca; samsortulo, samsangeco; samtempulo, samtempe kiel iu, samtempe kun; tiuj ĉi arĥaismoj […] estos presataj […] samtempe kun la formoj novaj [16]; samreligiano, samlandano, samurbanoj; de sama koloro, de sama valoro PrV ; el sama tero devenas, saman sukon entenas PrV ; ne sama la vento blovas konstante PrV ; sama gento, sama sento PrV . egala, kongrua, nedistingebla, simila
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 19
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
3. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 17:26
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:18
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 40:5
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
9. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 24:22
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 6:15
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:17
14. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
15. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
16. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
3. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 17:26
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 26:18
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 40:5
8. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
9. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
10. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 24:22
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 6:15
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 7:17
14. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Unua Parto – Leksikologio
15. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
16. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
- afrikanse:
- dieselfde
- albane:
- i njëjtë
- amhare:
- ተመሳሳይ
- angle:
- same
- arabe:
- نفسه
- armene:
- նույն
- azerbajĝane:
- eyni
- beloruse:
- 1. той жа, той жа самы 2. такі ж, такі ж самы
- bengale:
- একই
- birme:
- တူညီတဲ့
- bosne:
- isto
- ĉeĥe:
- nerozdílný, stejný, týž
- ĉine:
- 同 [tóng], 一样 [yī yàng]
- dane:
- samme
- estone:
- sama
- eŭske:
- bera
- filipine:
- pareho
- france:
- identique, similaire, même
- galege:
- mesmo
- germane:
- selb(-er, -e, -es)
- guĝarate:
- જ
- haitie:
- menm
- haŭse:
- haka
- hinde:
- वही
- hispane:
- mismo
- hungare:
- ugyanaz 2. ugyanolyan, azonos ~speca: egyféle, egyfajta, hasonszőrű. ~urbano: egy városból való, városbeli. de ~a koloro: ugyanolyan színű.
- igbe:
- otu
- indonezie:
- sama
- irlande:
- céanna
- islande:
- sama
- itale:
- stesso, uguale, medesimo
- japane:
- 同じ [おなじ]
- jave:
- padha
- jide:
- זעלביקער
- jorube:
- kanna
- kanare:
- ಅದೇ
- kartvele:
- იგივე
- kazaĥe:
- бірдей
- kimre:
- un fath
- kirgize:
- ошондой
- kmere:
- ដូចគ្នា
- koree:
- 동일
- korsike:
- listessu
- kose:
- enye
- kroate:
- isti
- kurde:
- wek yên din
- latine:
- idem
- latve:
- tas pats
- laŭe:
- ດຽວກັນ
- litove:
- tas pats
- makedone:
- исто
- malagase:
- toy izany koa
- malaje:
- sama
- malajalame:
- ഒരേ
- malte:
- istess
- maorie:
- taua
- marate:
- त्याच
- monge:
- tib
- mongole:
- нэг
- nederlande:
- dezelfde, hetzelfde, gelijk ~speca: soortgelijk. ~urbano: stadsgenoot.
- nepale:
- त्यसै
- njanĝe:
- yemweyo
- okcidentfrise:
- selde
- panĝabe:
- ਉਸੇ ਹੀ
- paŝtue:
- ورته
- pole:
- ta sama, ten sam, to samo, taki sam, jednakowy ~speca: tego samego rodzaju.
- portugale:
- mesmo
- ruande:
- kimwe
- ruse:
- 1. тот же, тот же самый 2. такой же, такой же самый ~speca: того же рода.
- samoe:
- lava lea e tasi
- sinde:
- ساڳئي
- sinhale:
- එම
- skotgaele:
- aon
- slovake:
- ten istý
- slovene:
- enako
- somale:
- isla
- ŝone:
- chete
- sote:
- tšoanang
- sunde:
- sarua
- svahile:
- sawa
- taĝike:
- якхела
- taje:
- เหมือนกัน, เดียวกัน
- tamile:
- அதே
- tatare:
- шул ук
- telugue:
- అదే
- tibete:
- འདྲ་པོ་
- ukraine:
- те ж саме
- urdue:
- ہی
- uzbeke:
- bir xil
- vjetname:
- như nhau
- zulue:
- efanayo
same
- En sama maniero: tiel same favorkore, kiel mi agis kun vi, vi agos kun mi [17]; gento de mensoguloj! […] unu same sendia kaj malzorga, kiel alia [18]! por esprimi direkton, ni aldonas al la vorto la finon „n“, sekve: tie (= en tiu loko), tien (= al tiu loko), tiel same ni ankaŭ diras: la birdo flugis en la ĝardenon [19]. analoge, ankaŭ, egale, sammaniere, tiel
17.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:23
18. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako
19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
18. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako
19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 28
- angle:
- likewise
- beloruse:
- аднолькава, такім жа чынам
- ĉine:
- 一样 [yīyàng], 一樣 [yīyàng]
- germane:
- genauso
- japane:
- 同様に [どうように], 同じく [おなじく]
- pole:
- zarówno
samo
- Io sama: vi estas kapabla post unu monato diri la samon pri mi [20]; [mi] deziras al vi la samon, kion vi deziras al mi [21]; al ni la verda koloro diras la samon: iru, ne haltu, antaŭen kun kuraĝo [22]! ĉiu botanikisto posedas tiujn vortojn kaj multajn aliajn [pri sia fako], la samo validas por zoologo, medicinisto, juristo [23].
20.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
22. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono
23. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXV
22. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono
23. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto
- beloruse:
- тое самае
- ĉine:
- 一回事 [yīhuíshì]
- germane:
- das Selbe
- hungare:
- ugyanaz (a dolog)>
- indonezie:
- kesamaan, persamaan
- japane:
- 同じ事 [おなじこと], 同じ物 [おなじぶつ]
- pole:
- to samo, coś takiego samego
- ruse:
- то же самое
malsama
- Diferenca: la opinioj pri ĝi estis malsamaj, sed la historio konserviĝis [24]; reciproka kompreniĝado inter personoj de malsamaj nacioj [25]; la orkestroj en la fronto ludis kantojn, ĉiun de malsama takto [26]; ambaŭ estaĵoj de malsamaj aĝoj tiel interkonformiĝis reciproke, ke […] Marta ; prezenti du malsamajn tipojn [27]; paroloj kaj faroj estas malsamaj aferoj PrV . alia, aparta, diversa, varia
24.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
25. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
27. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
25. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 1905
26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IX
27. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dektria
- angle:
- different
- beloruse:
- іншы, адрозны
- ĉeĥe:
- rozdílný
- ĉine:
- 异 [yì], 不同 [bù tóng]
- france:
- différent
- germane:
- ungleich, nicht dasselbe
- hispane:
- distinto
- hungare:
- teljesen más, különböző, eltérő
- indonezie:
- beda, lain
- itale:
- diverso, differente, distinto
- japane:
- 違った [ちがった], 異なる [ことなる], 別の [べつの]
- nederlande:
- ongelijk, verschillend
- pole:
- odmienny, inny, różny, niepodobny
- ruse:
- другой, иной
- slovake:
- rozdielny
- taje:
- แตกต่างกัน
- tokipone:
- ante
- ukraine:
- інший, відмінний, неоднаковий, різний
malsameco
- La fakto esti sama; la kvalito per kiu du aferoj diferencas: estis neeble ilin diferencigi unu el la alia kaj nur la malsameco en la koloro de iliaj ĉapeloj ebligis tiun diferencigon [28]; unu frapanta malsameco evidentigis grandan diferencon en iliaj karakteroj, ĉe […] la pli aĝa viro, vidiĝis profundaj sulketoj [29]; kiam pluraj lingvoj estas oficiale uzataj, pro la strukturaj malsamecoj de tiuj lingvoj ofte ekestas problemo kiel esprimi en la traduko precize la ideon de la originalo [30]. diferenco, kontrasto, malsimileco
28.
Henri Vallienne: Ĉu li?, Noto De L’ Aŭtoro
29. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XIII
30. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto
29. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XIII
30. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Unua Parto
- angle:
- difference
- beloruse:
- неаднолькавасьць, адрознасьць
- ĉine:
- 差异 [chāyì], 差異 [chāyì], 差 [chā], 差別 [chābié], 差别 [chābié], 相异 [xiāngyì], 相異 [xiāngyì]
- france:
- différence
- germane:
- Unterschiedlichkeit
- indonezie:
- perbedaan
- japane:
- 違い [ちがい], 相違 [そうい], 差異 [さい], 差異性 [さいせい]
- pole:
- różność, odmienność, odrębność, kontrast
administraj notoj
pri
~a 1.:
En kelkaj ekz-oj ja temas pri ajne alia, sed tamen identa. Do "nedistingebla" estas netrafa difino.