*land/o UV
*lando
- 1.
-
Surtera difinita regiono konsiderata kiel formanta apartan tuton
laŭ geografia vidpunkto:
multaj birdoj flugas en la aŭtuno en pli varmajn
landojn
[1];
lando dezerta
[2]
[3];
la eŭropaj landoj.
Rim. 1: Z klarigis, ke „Via opinio pri la nomoj geografiaj estas tute ĝusta, kaj vian ideon pri la uzado de la aldono „lando“ mi plene aprobas. Laŭ la reguloj de Esperanto oni povas tute bone diri Franclando, Anglolando, Kanadlando, Perulando ktp.“ [4].Rim. 2: -land/o estas kelkfoje netuŝebla parto de la radiko: Irlando, Islando, Nederlando, Holando, Gronlando, Togolando, Nov-Zelando, Burgenlando, Kablando.
- 2.
- Natura regiono: la ĉirkaŭa lando estas bela kaj riĉa; li ekrigardis […] al la tuta lando de la ĉirkaŭaĵo, kaj li vidis, ke jen fumo leviĝas de la tero [5].
- 3.
- Regno1: Pollando; ĉiu regnano sciu, ke li […] devas obei ĉiam nur klarajn, tute difinitajn fundamentajn leĝojn de sia lando [6]; nia lando venkos [7]; ministro pri enlandaj aferoj. ŝtato
Rim.:
PV kaj PIV2 donas al la vorto lando ankoraŭ unu sencon,
kopiitan el „Le Petit Larousse“:
„Patrujo“, kun la ekzemploj:
li sopiris al sia lando;
la lando de miaj avoj.
Laŭ mi, tio ne estas senco de la vorto lando, sed difino de
la posedo rilate al tiu vorto. Tute simile „mia
urbo“ estas la urbo kie mi loĝas (aŭ
naskiĝis), kaj
„mia universitato“ supozeble estas la universitato
kie mi studas aŭ instruas (tial, cetere, „mia
lando“ ne
nepre estas por mi la lando kie mi naskiĝis; egale aŭ
eĉ pli
bone ĝi povas esti la lando kie mi normale loĝas).
Krome, de PV ĝis PIV2 aperas la malklara kaj neatribuita
ekzemplo
mia vilaĝo restas por mi la plej kara lando,
kiu por mi signifus (se entute ĝi ion signifus) ion tute alian
ol intencis ĝiaj aŭtoroj: mi emus interpreti tion
proksimume
kiel „mia vilaĝo restas por mi mia universo“,
kaj mi ne vidas en ĝi klaran indikon al tio
ke ĝi estus mia naskiĝloko.
Ĉiel ajn, trudi al la vorto lando la sencon
„patrujo“ estas malutile (ĉar konfuze), malnecese
(ĉar ekzistas la klaraj kaj tradiciaj vortoj
„patrujo“,
„patrolando“) kaj malĝuste: en Esperanto
ĝi simple ne
havas tiun sencon. Almenaŭ por mi la frazoj
Malamiko invadis la landon
kaj
Malamiko invadis la patrujon
ne estas sinonomaj.
[Sergio Pokrovskij]
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 32
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:19
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 32:2
4. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Konsiloj kaj opinioj pri Esperanto, 6a eldono, 1962. Redaktis G. Waringhien
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:28
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 21:19
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 32:2
4. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Konsiloj kaj opinioj pri Esperanto, 6a eldono, 1962. Redaktis G. Waringhien
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 19:28
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, antaŭparolo
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
- afrikanse:
- land
- albane:
- vendi
- amhare:
- ሀገር
- angle:
- land
- arabe:
- بلد
- armene:
- երկիր
- azerbajĝane:
- ölkə
- beloruse:
- краіна, край, зямля
- bengale:
- দেশ
- birme:
- ပြည်
- bosne:
- zemljišta
- bretone:
- bro
- ĉeĥe:
- země krajina, stát, země, území
- ĉine:
- 1. 地区 [dìqū]
- dane:
- land
- estone:
- riik
- eŭske:
- lurrak
- filipine:
- lupa
- france:
- pays
- galege:
- terra
- germane:
- 1. Land 2. Umland, Region, Gebiet 3. Staat, Land, Reich
- greke:
- χώρα
- guĝarate:
- દેશ
- haitie:
- peyi
- hebree:
- ארץ
- hinde:
- देश
- hispane:
- país, tierra 1. región
- hungare:
- 1. ország, föld 2. föld, táj, vidék 3. ország ministro pri en~aj aferoj: belügyminiszter.
- igbe:
- obodo
- indonezie:
- negara, negeri
- internaci-signolingve:
- irlande:
- tír
- islande:
- land
- japane:
- 国 [くに]
- jave:
- negara
- jide:
- לאַנד
- jorube:
- orilẹ-ede
- kanare:
- ದೇಶದ
- kartvele:
- ქვეყანაში
- katalune:
- terra, país, territori
- kazaĥe:
- ел
- kimre:
- gwlad
- kirgize:
- мамлекет
- kmere:
- ប្រទេស
- koree:
- 국가
- korsike:
- paese
- kose:
- ilizwe
- kroate:
- zemljište
- kurde:
- welat
- latine:
- patriae
- latve:
- valsts
- laŭe:
- ປະເທດ
- litove:
- šalis
- makedone:
- земја
- malagase:
- firenena
- malaje:
- negara
- malajalame:
- രാജ്യം
- malte:
- pajjiż
- maorie:
- whenua
- marate:
- देश
- monge:
- lub teb chaws
- mongole:
- улс орон
- nederlande:
- land ministro pri en~aj aferoj: minister van buitenlandse zaken.
- nepale:
- देश
- njanĝe:
- dziko
- okcidentfrise:
- lân
- panĝabe:
- ਦੇਸ਼ ‘
- paŝtue:
- هیواد
- pole:
- kraj 1. kraj 2. kraina 3. królestwo ministro pri en~aj aferoj: minister spraw wewnętrznych.
- portugale:
- país, região
- ruande:
- igihugu
- rumane:
- țară, regiune, ținut
- ruse:
- страна ministro pri en~aj aferoj: министр внутренних дел.
- samoe:
- atunuu
- signune:
- l@14*
- sinde:
- ملڪ
- sinhale:
- රට
- skotgaele:
- dùthaich
- slovake:
- krajina, štát
- slovene:
- država
- somale:
- dalka
- ŝone:
- nyika
- sote:
- naha
- sunde:
- nagara
- svahile:
- nchi
- taĝike:
- кишвар
- taje:
- ประเทศ
- tamile:
- நாட்டின்
- tatare:
- ил
- telugue:
- దేశం
- tibete:
- ས་ཆ་, ཡུལ་
- tokipone:
- ma
- turke:
- 1. ülke
- ukraine:
- країна
- urdue:
- ملک
- uzbeke:
- mamlakat
- vjetname:
- nước
- volapuke:
- laned
- zulue:
- izwe
landano
- Loĝanto de lando: monpotencaj landoj povas facile doni ŝancojn al siaj landanoj kaj, sekve, la sopiratajn medalojn, dum en aliaj mondopartoj sportistoj ne havas monon eĉ por aĉeti siajn ŝuojn [8].
8.
Monato, Karles Berga kaj Molina: Ĉu
bojkoto? (2)
- beloruse:
- мясцовы жыхар, насельнік
- bretone:
- broad (annezad), broadour
- ĉeĥe:
- tuzemec
- france:
- habitant (d'un pays)
- germane:
- Einwohner, Bewohner
- hungare:
- országlakó
- indonezie:
- warga negara
- japane:
- 国民 [くにたみ], 住民 [じゅうみん]
- katalune:
- habitant, paisà, natural (subst.)
- nederlande:
- bewoner (v.e.land)
- pole:
- mieszkaniec (kraju)
- rumane:
- un rezident al țării
- ruse:
- местный житель, обитатель
- slovake:
- obyvateľ krajiny
- taje:
- ประชากร (ของประเทศ)
- ukraine:
- житель країни, місцевий житель, тубілець, абориґен
landestro
- Reganto, komisiata aŭ memstara, de lando: li faris festenon […] por la potenculoj de Persujo kaj Medujo, por la landestroj kaj regionestroj [9]; la popolo staris ekstere sur la strato kaj demandadis la kortegestron, kia estas la stato de ilia landestro [10]. regnestro, provincestro, guberniestro
9.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 1:3
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
- beloruse:
- кіраўнік рэгіёна, губэрнатар
- ĉeĥe:
- panovník, zeměpán
- france:
- gouverneur, seigneur (d'un lieu)
- germane:
- Landesherr, Regierungschef, Regierungspräsident
- hispane:
- mandatario
- hungare:
- fejedelem, kormányzó (országé)
- indonezie:
- kepala negara
- katalune:
- gobernador, president
- nederlande:
- staatshoofd
- pole:
- gubernator, władca, szef, premier
- rumane:
- împărat vechi
- ruse:
- правитель, наместник
- slovake:
- panovník, zemepán
- taje:
- ผู้นำประเทศ
landido
(malofte)
-
Homo, kiu naskiĝis en la lando.
indiĝenoRim.: Mi neniam vidis aŭ aŭdis tiun vorton uzata; probable ĝi estas vortarista elpensaĵo. [Sergio Pokrovskij]
- beloruse:
- нараджэнец (пэўнай мясцовасьці)
- ĉeĥe:
- domorodec
- ĉine:
- 土人 [tǔrén], 地方人 [dìfāngrén], 当地人 [dāngdìrén], 當地人 [dāngdìrén]
- germane:
- Eingeborener, Einheimischer
- hungare:
- ország szülötte
- indonezie:
- pribumi
- japane:
- 土地の人 [とちのひと], 土着の人 [どちゃくのじん]
- katalune:
- oriünd, autòcton (subst.)
- nederlande:
- inboorling
- pole:
- rdzenny mieszkaniec
- rumane:
- autohton
- slovake:
- domorodec
- ukraine:
- житель країни, місцевий житель, тубілець, абориґен
landnomo
-
Nomo de iu lando:
kiam mondvaste oni raportis pri ribelado de monaĥoj,
vi legis kaj aŭdis la landnomon Mjanmao aŭ Birmo
[11];
sur paĝo 13 mi legas la landnomon „Luksemburgio”, kaj sur paĝo
14 la
nomon „Meksikio”, kvankam laŭ la Monato-konvencioj devus esti
respektive „Luksemburgo” (tiel sur paĝo 4) kaj „Meksiko”
[12];
en okcidento landnomo estas derivata el gentnomo, en oriento
inverse
[13].
-uj/-i/-an/Rim. 1: La landnomoj apartenas al du kategorioj: landobazaj kaj gentobazaj nomoj. En la unua kategorio ordinare la radiko havas landan signifon, kaj oni uzas la sufikson -an/ por formi nomon de la landanoj, laŭ la sistemo „Lando-landano“: Usono-usonano. Tiu unua kategorio entenas la grandan plimulton de la landnomoj. En la dua kategorio la baza radiko nomas genton aŭ popolon. Oni formas la nomon de la lando per la Fundamenta sufikso -uj/ aŭ per la neoficiala sufikso -i/, laŭ la sistemo „homo-Homujo“ aŭ „homo-Homio“: franco-Francujo aŭ franco-Francio. Tiu dua kategorio koncernas nur malplimulton da landnomoj, kiu troviĝas principe en Eŭropo, sed ankaŭ en Azio kaj Afriko.Rim. 2: En ambaŭ klasoj, egale ĉu la radiko nomas landon aŭ genton, la finaĵo -a, -e kutime sufiĉas por esprimi ideon adjektivan aŭ adverban: Angla (Usona) voĉo (pejzaĝo), paroli Angle (Usone). Se bezone, oni povas precizigi: Usonana voĉo, Angluja pejzaĝo, paroli Anglalingve. Preferinde estas, ĉe derivaĵoj, uzi majusklon: Polo, Pola, Polujo. En siaj plej maturaj verkoj (Biblio, Fabeloj), Z definitive adoptis tiun Anglan sistemon. Ofte minusklo kaŭzas heziton aŭ dubesencon. Inter Kuba kaj kuba estas diferenco. Same ĉe Esperanto, Esperanta, Esperantisto: mi skribas al vi Esperante, esperante tujan respondon.
Bertilo: Landoj kaj lingvoj de la mondo (kun klarigoj)
11.
Monato, Stefan Maul: Bizara
lando
12. Monato, Bertil Wennergren: Ĉu landnomoj laŭ lingvonormoj?
13. Monato, Yamasaki Seikô: Landnomoj: homaj frenezigiloj
12. Monato, Bertil Wennergren: Ĉu landnomoj laŭ lingvonormoj?
13. Monato, Yamasaki Seikô: Landnomoj: homaj frenezigiloj
- beloruse:
- назва краю
- france:
- appellation de pays
- germane:
- Ländername
- japane:
- 国名 [くにな]
- pole:
- nazwa kraju
- rumane:
- numele țării
- taje:
- ชื่อประเทศ
alilando
- Eksterlando: li vivis multajn jarojn en la alilando [14]; post kelkaj minutoj elveturas preskaŭ laŭ ĉiuj direktoj la poŝtaj vagonaroj, kiuj disportas la transmaran poŝton por Germanujo kaj la alilando FK .
14.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, la porcio da
glaciaĵo
- beloruse:
- замежжа
- bretone:
- arallvro (ak..)
- ĉeĥe:
- cizina
- ĉine:
- 海外需求 [hǎiwàixūqiú], 海外投資 [hǎiwàitóuzī], 海外投资 [hǎiwàitóuzī], 外国 [wàiguó], 外國 [wàiguó]
- france:
- étranger (subst., pays étrangers)
- germane:
- Ausland
- hispane:
- extranjero
- hungare:
- külföld
- indonezie:
- luar negeri
- japane:
- 外国 [がいこく], 他国 [たこく]
- katalune:
- estranger, país estranger
- nederlande:
- buitenland
- pole:
- zagranica
- rumane:
- în străinătate
- ruse:
- заграница
- slovake:
- cudzina
- taje:
- ต่างประเทศ
alilandulo
- Eksterlandano: lia parolo tuj montras en li alilandulon [15]; ili venis en banejon, kie sin trovis multaj alilanduloj kaj inter tiuj ĉi unu tre bela reĝidino [16]; alilandulo, kiu venos el malproksima lando kaj vidos la plagojn de ĉi tiu lando [17].
- beloruse:
- замежнік, чужаземец
- bretone:
- estren (ak.)
- ĉeĥe:
- jinozemec
- ĉine:
- 外人 [wàirén], 外国人 [wàiguórén], 外國人 [wàiguórén], 外国船 [wàiguóchuán], 外國船 [wàiguóchuán], 外籍人士 [wàijírénshì], 异乡人 [yìxiāngrén], 異鄉人 [yìxiāngrén], 老外 [lǎowài], 女性外籍人士 [nǚxìngwàijírénshì]
- france:
- étranger (subst., homme étranger)
- germane:
- Ausländer
- hispane:
- extranjero (persona)
- hungare:
- külföldi
- indonezie:
- warga negara asing
- japane:
- 外国人 [がいこくじん]
- katalune:
- estranger, forà (subst.)
- nederlande:
- buitenlander
- pole:
- cudzoziemiec, obcokrajowiec
- rumane:
- un străin
- ruse:
- иностранец
- slovake:
- cudzinec
- taje:
- คนต่างประเทศ, คนต่างชาติ
altlando
eksterlanda
- Rilata al eksterlando: la soldatoj de eksterlandaj regimentoj [19]; eksterlandaj teksaĵoj, parfumoj kaj fruktoj [20]; mi rakontos ĉiujn agrablaĵojn, kiujn mi ĝuis dum mia eksterlanda vojaĝo [21]; la ministroj kompetentos pri eksterlandaj aferoj, defendado, ekonomio kaj rajtoj de homoj kaj etnaj malplimultoj [22].
19.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 1a
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 18a
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
22. S. Maul: Ŝtatjura unikaĵo, Monato, 2002:7, p. 13a
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 18a
21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo
22. S. Maul: Ŝtatjura unikaĵo, Monato, 2002:7, p. 13a
- beloruse:
- замежны, чужаземны
- bretone:
- estren (ag.), arallvro (ag.)
- ĉeĥe:
- cizozemský, cizí, zahraniční
- ĉine:
- 国外 [guówài], 國外 [guówài], 洋 [yáng], 境外 [jìngwài], 西式 [xīshì]
- france:
- étranger (adj., extérieur au pays)
- germane:
- ausländisch
- hispane:
- extranjero (adj.), extranjera
- hungare:
- külföldi ekster~aj aferoj: külügyek.
- indonezie:
- asing, luar negeri
- japane:
- 外国の [がいこくの], 国外の [こくがいの], 海外の [かいがいの]
- katalune:
- estranger (adj.) ekster~aj aferoj: afers estrangers.
- nederlande:
- buitenlands ekster~aj aferoj: buitenlandse zaken.
- pole:
- zagraniczny ekster~aj aferoj: sprawy zagranicznes.
- rumane:
- străin
- ruse:
- иностранный, зарубежный ekster~aj aferoj: иностранные дела.
- slovake:
- cudzokrajný
- taje:
- ต่างประเทศ
- ukraine:
- закордонний
eksterlando
- Ĉiuj landoj krom la propra: aliaj homoj prenas por si pasportojn por la eksterlando [23]; poŝtaĵoj difinitaj por la eksterlando kaj por transita trairo FK ; ĵus reveninta hejmen el la eksterlando FK ; sekrete forkuri en la eksterlandon BdV .
23.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, galoŝoj de feliĉo
- beloruse:
- замежжа
- bretone:
- estrenvro
- ĉeĥe:
- cizina, zahraničí
- ĉine:
- 他乡 [tāxiāng], 他鄉 [tāxiāng], 外地 [wàidì], 海外 [hǎiwài]
- france:
- étranger (subst., pays étrangers)
- germane:
- Ausland, Fremde
- hispane:
- extranjero (subst.), país extranjero
- hungare:
- külföld
- indonezie:
- luar negeri
- japane:
- 外国 [がいこく], 国外 [こくがい]
- katalune:
- estranger, països estrangers
- nederlande:
- buitenland
- pole:
- zagranica
- rumane:
- în străinătate
- ruse:
- заграница
- slovake:
- cudzina
- taje:
- ต่างประเทศ
- ukraine:
- закордон
eksterlandano
- Homo, kiu vivas en alia lando aŭ devenas de alia lando: tiujn postenojn okupas, pli ol trione, la pendolantaj translimuloj, kaj, po malpli ol trione, eksterlandanoj rezidantaj en Luksemburgio, kaj, fine, la „veraj” luksemburgianoj mem [24]; mi ŝatus partopreni kursojn por eksterlandanoj pri la islanda lingvo [25]; homoj bonkoraj koncerne siajn familianojn k[aj] samnacianojn, fariĝas, dum krizaj aŭ militaj tempoj, plej kruelaj koncerne eksterlandanojn [26].
24.
Monato, István Ertl: Trifoja
neado
25. Monato, Garvan Makaj': La islanda: revo de ne plu juna lernemulo
26. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, nia ĉefa tasko
25. Monato, Garvan Makaj': La islanda: revo de ne plu juna lernemulo
26. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, nia ĉefa tasko
- beloruse:
- замежнік, чужаземец
- bretone:
- estren (ak.)
- ĉeĥe:
- cizinec, cizozemec
- ĉine:
- 外人 [wàirén], 外国人 [wàiguórén], 外國人 [wàiguórén], 外国船 [wàiguóchuán], 外國船 [wàiguóchuán], 外籍人士 [wàijírénshì], 异乡人 [yìxiāngrén], 異鄉人 [yìxiāngrén], 老外 [lǎowài], 女性外籍人士 [nǚxìngwàijírénshì]
- france:
- étranger (subst., homme étranger)
- germane:
- Ausländer
- hispane:
- extranjero (persona)
- hungare:
- külföldi
- indonezie:
- warga negara asing
- japane:
- 外国人 [がいこくじん]
- katalune:
- estranger, forà (subst.)
- nederlande:
- buitenlander
- pole:
- cudzoziemiec, obcokrajowiec
- rumane:
- un străin
- ruse:
- иностранец
- slovake:
- cudzinec
- taje:
- คนต่างประเทศ, ชาวต่างประเทศ
- ukraine:
- іноземець, чужинець, чужоземець
evolulando, evoluanta lando
- Lando, regno kun malforta industrio, ano de la tria mondo: multaj evoluantaj landoj havas multe da ŝuldoj kaj devas repagi pruntojn kaj interezojn [27]; la malalta kresko de la industria produktado en aliaj evolulandoj estas kaŭzita de eksteraj faktoroj kiel malpliiĝo de la kapitala alfluo kaj internaj faktoroj kiel la plialtiĝo de la produktadkostoj [28]; la evolulandoj bone sukcesis en primaraj sektoroj de industria produktado kiel la produktado de nutraĵoj, teksaĵoj, papero kaj bazaj metaloj [29].
27.
-:
Malriĉeco, monda.eu, [vidita en 2014]
28. Monato, Evgeni Georgiev: Bonaj perspektivoj por 2014
29. Monato, Evgeni Georgiev: Monda produktado modere kreskas
28. Monato, Evgeni Georgiev: Bonaj perspektivoj por 2014
29. Monato, Evgeni Georgiev: Monda produktado modere kreskas
- ĉeĥe:
- rozvojová země
- ĉine:
- 发展中国家 [fāzhǎnzhōngguójiā], 發展中國家 [fāzhǎnzhōngguójiā]
- france:
- pays en voie de développement
- germane:
- Entwicklungsland
- hispane:
- país en vías de desarrollo
- indonezie:
- negara berkembang
- japane:
- 開発途上国 [かいはつとじょうこく]
- pole:
- kraj rozwijający się
- rumane:
- țară în curs de dezvoltare
- slovake:
- rozvojová krajina
- taje:
- ประเทศที่กำลังพัฒนา, ประเทศโลกที่สาม
industrilando, industria lando
- Lando, regno kun forta industrio: laŭ klasifiko de UN, industriaj landoj estas Nordameriko, Eŭropo, Japanio, Aŭstralio kaj Nov-Zelando [30]; al la industrilandoj rilatas preskaŭ du trionoj de la monda produktado de aldonvaloro [31].
30.
-:
Terminaro, monda.eu, [vidita en 2014]
31. Monato, Evgeni Georgiev: Pozitiva influo de la refortiĝo
31. Monato, Evgeni Georgiev: Pozitiva influo de la refortiĝo
- beloruse:
- прамысловая краіна, індустрыяльная краіна
- ĉeĥe:
- průmyslová země
- ĉine:
- 工业国 [gōngyèguó], 工業國 [gōngyèguó]
- france:
- pays développé, pays industrialisé
- germane:
- Industrieland
- hispane:
- país industrializado, país desarrollado
- indonezie:
- negara industri, negara maju
- japane:
- 工業国 [こうぎょうこく]
- pole:
- kraj uprzemysłowiony
- rumane:
- țară dezvoltată
- slovake:
- priemyselná krajina
- taje:
- ประเทศพัฒนาแล้ว
internlando
(evitinde)
- Landinterno, resp. interno de kontinento: en Stanley kaj en la internlando estis granda divorcprocento, tre malmultaj virinoj kaj tro multe da drinkado [32]. boŝo
32.
Monato, Lenio Marobin: Falklandaj Insuloj
prosperas
- ĉeĥe:
- vnitrozemí
- ĉine:
- 內地 [nèidì], 内地 [nèidì], 內陸 [nèilù], 内陆 [nèilù]
- france:
- arrière-pays, hinterland, intérieur (d'un pays)
- germane:
- Binnenland
- hungare:
- ország belseje
- katalune:
- interior del país
- nederlande:
- binnenland
- pole:
- odludzie, zapadła prowincja
- rumane:
- provincia a căzut
- ruse:
- внутренние районы страны (удалённые от моря)
- slovake:
- vnútrozemie
limlando
- ĉine:
- 边境 [biānjìng], 邊境 [biānjìng], 边境地区 [biānjìngdìqū], 邊境地區 [biānjìngdìqū]
- france:
- marche (pays frontalier), pays frontalier, zone frontalière
- germane:
- Grenzland
- hispane:
- país limítrofe
- hungare:
- országhatár
- indonezie:
- batas negara
- katalune:
- terra fronterera, país fronterer
- nederlande:
- grensstreek
- pole:
- kresy, pogranicze
- rumane:
- frontierele, granița
- ruse:
- пограничная область
nenieslando
- angle:
- no man's land
- beloruse:
- нічыйная зямля, нічыйная тэрыторыя
- ĉeĥe:
- země nikoho
- ĉine:
- 无人居住的地带 [wúrénjūzhùdedìdài], 無人居住的地帶 [wúrénjūzhùdedìdài], 真空地带 [zhēnkōngdìdài], 真空地帶 [zhēnkōngdìdài]
- france:
- no man's land
- germane:
- Niemandsland
- hispane:
- tierra de nadie
- japane:
- 所有主のない土地 [しょゆうあるじのないとち], 中間地帯 [ちゅうかんちたい]
- katalune:
- terra de ningú
- pole:
- ziemia niczyja
- rumane:
- niciun pământ
- slovake:
- krajina nikoho
- ukraine:
- нічийна територія
Novlando
- Insulo en la norda Atlantika Maro, parto de la kanada provinco Novlando kaj Labradoro; Novtero: NovLando […] grandas je pli ol cent mil kvadrataj kilometroj [37].
37.
S. Norvell: Mi translokiĝas...,
Inter Ni, 2008-05 (265)
- angle:
- Newfoundland
- beloruse:
- Ньюфаўндлэнд
- ĉeĥe:
- Neufundland
- ĉine:
- 紐芬蘭島 [niǔfēnlándǎo], 纽芬兰岛 [niǔfēnlándǎo], 紐芬蘭 [Niǔfēnlán], 纽芬兰 [Niǔfēnlán], 紐芬蘭 [niǔfēnlán], 纽芬兰 [niǔfēnlán]
- france:
- Terre-Neuve
- germane:
- Neufundland
- hispane:
- Terranova
- indonezie:
- Newfoundland
- japane:
- ニューファンドランド島 [ニューファンドランドしま]
- katalune:
- Terranova
- nederlande:
- Newfoundland
- norvege:
- Newfoundland
- pole:
- Nowa Funlandia
- rumane:
- Terranova
- slovake:
- Neufundland
- ukraine:
- Ньюфаундленд
Novlando kaj Labradoro
- Provinco de Kanado en ĝia orienta parto, konsistanta el insula Novlando kaj ĉeftera Labradoro: 2011-10-11: voĉdonantoj en Novlando kaj Labradoro […] elektis progreseman-konservistan registaron [38].
38.
-:
2011-10-2/3, nuntios.blogspot.com, 2011
- angle:
- Newfoundland and Labrador
- beloruse:
- Ньюфаўндлэнд і Лябрадор
- ĉine:
- 紐芬蘭與拉布拉多 [NiǔfēnlányǔLābùlāduō], 纽芬兰与拉布拉多 [NiǔfēnlányǔLābùlāduō]
- france:
- Terre-Neuve-et-Labrador
- hispane:
- Terranova y Labrador
- indonezie:
- Newfoundland dan Labrador
- katalune:
- Terranova i Labrador
- nederlande:
- Newfoundland en Labrador
- norvege:
- Newfoundland og Labrador
- pole:
- Nowa Funlandia i Labrador
- rumane:
- Terranova și Labrador
samlandano kunlandano
- Loĝanto de la sama lando kiel aliaj koncernatoj: tiajn samajn suferojn vi ankaŭ spertis ĉe viaj samlandanoj [39]; mi estas via kunlandano, ĉar mi ankaŭ estas italujano DL ; samlandanoj? ‐ kaj certe ja en vi ili revekis la belan bildon de reveno hejmen Ifigenio ; li estis Dano, mia samlandano [40].
39.
La Nova Testamento, I. Tesalonikanoj 2:14
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Pupludisto
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Pupludisto
- beloruse:
- суайчыньнік
- bretone:
- kenvroad
- ĉeĥe:
- kompatriot, krajan, rodák
- ĉine:
- 同胞 [tóngbāo]
- france:
- compatriote
- germane:
- Landsmann
- hispane:
- compatriota
- hungare:
- honfitárs
- japane:
- 同国人 [どうこくじん], 同胞 [どうほう]
- katalune:
- paisà, conterrani, compatriota
- nederlande:
- landgenoot
- pole:
- ziomek, krajan, rodak
- rumane:
- concetățean
- ruse:
- соотечественник
- slovake:
- rodák, spoluobčan
- taje:
- คนประเทศเดียวกัน
- ukraine:
- земляк, краянин, співвітчизник
sojlolando
- Origine malriĉa lando kies industrio, ekonomio, financo rapide kreskas, kvazaŭ atingante sojlon de la prospero: necesas multaj plej diversaj rimedoj kaj agadoj kaj en industriaj kaj en sojlolandoj kaj en subevoluintaj landoj [41]; konvinki la sojlolandojn Barato, Brazilo, Ĉinio kaj Sud-Afriko [42]; la financa politiko kaj la konsuma kutimo de Usono kaj aliaj okcidentaj landoj, sed ne la ekonomia evolumodelo de Ĉinio kaj sojlolandoj, estas ĉefaj kialoj de la internacia financa krizo [43].
41.
Monato, Stefan Maul: Katastrofaj ciferoj
42. Monato, Stefan Maul: Modera espero
43. Ĉina Radio Internacia: Komerca konflikto..., 2011-01-17
42. Monato, Stefan Maul: Modera espero
43. Ĉina Radio Internacia: Komerca konflikto..., 2011-01-17
- ĉine:
- 新工业化国家 [xīngōngyèhuàguójiā], 新工業化國家 [xīngōngyèhuàguójiā], 新兴工业化国家 [xīnxīnggōngyèhuàguójiā], 新興工業化國家 [xīnxīnggōngyèhuàguójiā]
- france:
- nouveau pays industrialisé, pays émergent
- germane:
- Schwellenland
- hispane:
- país emergente
- japane:
- 新興工業国 [しんこうこうぎょうこく]
- katalune:
- país recentment industrialitzat, economia emergent
- pole:
- kraj nowo uprzemysłowiony
- rumane:
- țară nou industrializată
tutlanda, landvasta
- beloruse:
- агульнанацыянальны
- ĉine:
- 全国性 [quánguóxìng], 全國性 [quánguóxìng], 在全国范围内 [zàiquánguófànwéinèi], 在全國範圍內 [zàiquánguófànwéinèi]
- france:
- national
- germane:
- landesweit
- japane:
- 全国の [ぜんこくの], 全国的な [ぜんこくてきな]
- ukraine:
- національний, всенародний