3referenc/o
referenco
↝ 
- 1. ↝
-
Atentigo pri originala pruva aŭ utila teksto:
la ĵus aperinta bibliografio enhavas referencojn al iom pli
ol 2000 tradukoj
[1].
bibliografio, citaĵo
- 2.
KompLeks PIV2 Datumo aŭ variablo, kies valoro estas la adreso de alia datumo aŭ variablo: Ĉi tie *fp estas montrilo, deklarita kiel FILE(FILE *fp), en kiu ni tenos la referencon al la malfermita dosiero.
- 3. ↝
- (malofte) (evitinde)
Rekomenda atesto.
rekomendletero
Rim.: Tiu kromsignifo sen logika rilato al la ĉefsignifo referenco1, paŭsas nacilingvan nelogikaĵon de kelkaj naciaj lingvoj.
- angle:
- 1. reference 2. reference, pointer 3. reference, testimonial, recommendation
- beloruse:
- 1. спасылка, указальнік 3. рэкамэндацыя, рэкамэндацыйны ліст
- ĉeĥe:
- dobrozdání, doporučení, odkaz, poznámka, reference
- france:
- 1. référence (bibliographique) 3. référence (recommandation)
- germane:
- 1. Verweis, Quellenangabe 3. Referenz, Empfehlungsschreiben
- hispane:
- referencia
- hungare:
- 1. hivatkozás, referencia 3. referencia
- nederlande:
- 1. referentie, bronvermelding 3. referentie
- perse:
- 1. مرجع 3. توصیهنامه، معرفینامه
- pole:
- 1. odnośnik, odsyłacz 3. referencje, opnia, świadectwo
- portugale:
- 1. referência
- ruse:
- 1. ссылка (библиографическая) 2. ссылка (указатель), указатель 3. рекомендация, рекомендательное письмо
- slovake:
- odkaz, posudok, poznámka, referencia, správa
referenci ↝
- Prezenti indikon pri fonta, apoga dokumento: la komentoj ... donas botanikajn informojn, referencante al aŭtoroj kaj klasikaj kaj deksesjarcentaj [2].
- angle:
- reference
- beloruse:
- спаслацца, даць спасылку
- ĉeĥe:
- doporučit (někoho), odkázat (na něco, zejm. text, k někomu), podat zprávu (o někom)
- france:
- se référer à, faire référence à, mentionner (une référence)
- hispane:
- referenciar, referirse a
- pole:
- odsyłać, odnosić
- portugale:
- referenciar
- ruse:
- ссылаться, сослаться, дать ссылку
- slovake:
- odkázať (na niečo), odporučiť (niekoho), podať správu
krucreferenco
- (evitinde)
Montrilo al alia loko en la sama verko/dokumento.
Rim.: Tiun terminon kun samsenca difino donas ankaŭ PIV kaj NPIV; tamen ĝi estas mise formita (ĝi estas mistraduko de la angla termino). Pli trafe oni povus diri „interna referenco“; aŭ, imitante la anglan ideon pri referenco kondukanta tra (angle „across“) la teksto, oni povus diri „traa referenco“, aŭ „trareferenco“. En la formo „krucreferenco“ la termino pensigas pli paro da interkruciĝantaj (reciprokaj, ambaŭdirektaj) referencoj, kaj tian memtrudiĝantan miskomprenon mi efektive renkontadis en Esperanto. La difinoj tamen klare indikas, ke temas pri alia nocio. [Sergio Pokrovskij]
- angle:
- cross-reference
- ĉeĥe:
- křížový odkaz (v knize)
- norvege:
- kryssreferanse
- pole:
- odsyłacz, odnośnik
- ruse:
- перекрёстная ссылка
- slovake:
- krížový odkaz