*front/o PV
*fronto
- 1.
-
Antaŭa, laŭlarĝa parto de objekto,
kontraste al dorso3:
la kastela fronto rigardanta la parkon
[1];
frontartikolo de gazeto;
varmfronto, ŝtormfronto, termika frontparametro;
floroj en helruĝaj potoj […] gaje falis en la okulojn sur la blanka
fronto de la domo
[2];
[ŝi] vidas kiel la domaĉoj de la urbo montras sian fronton al ŝi,
kiel konatajn vizaĝojn
[3];
li ordonis porti sian portilon en la fronto de la kolono
[4];
ni, studentoj, vigle eliras […] kun vi antaŭ la fronto, kaj
viandistoj kaj tajloroj kaj butikistoj malantaŭe
[5];
en la fronto de la bando iris grandega laboristo kun torĉo
[6];
[li] aranĝis apartan riĉan fotoekspozicion ĉe la fronto de la
parlamentejo, laŭ granda bulvardo
[7];
ĉiuj konstruaĵoj kaj domfrontoj estis ornamitaj per blindige buntaj flagoj
[8];
ornamaj marmorfrontoj de la publikaj palacoj
[9].
aversoantaŭo1,
fasado,
frontono,
vizaĝo4Rim.: Ne konfuzu kun: frunto.
- 2.
- Antaŭa, laŭlarĝa, linio de armeo, kie okazas la bataloj: aranĝis sin la Izraelidoj kaj la Filiŝtoj, fronton kontraŭ fronto [10]; metu Urijan en la fronton de la plej forta batalo, […] ke li estu frapita kaj mortu [11]; mia patro estas tre malsana, kaj dume mi, en la fronto de la armeo devas gardi la dezerton, por ke la sabloj ne forkuru el ĝi [12]; (figure) la franca estas kunpremata de du frontoj: de supre ĝi estas barata de la angla, de malsupre de la regionaj lingvoj [13]. falango2
- 3.
- Organizaĵo kun difinita, plej ofte ideologia, celo: la Ruĝa Fronto estas malpermesita, sed ĝi vivas Metrop ! li aktivus en la Nacia Fronto (la ekstremdekstra rasista partio) [14]. brigado, partio1.a
1.
Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvina
2. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
3. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Björn Erik Höijer
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
7. Bardhyl Selimi: Centjariĝo de Patrino Tereza, Monato, 2010/11, p. 16
8. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
9. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvina Ĉapitro
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 17:21
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 11:15
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXII
13. André Albault: Atento por etaj kaj monda lingvoj, Monato, 2000/06, p. 4
14. Michel Duc Goninaz: Eks-Jugoslavio: kiu kiun mistifikas?, Monato, 2000/06, p. 8
2. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
3. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Björn Erik Höijer
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
7. Bardhyl Selimi: Centjariĝo de Patrino Tereza, Monato, 2010/11, p. 16
8. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
9. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvina Ĉapitro
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 17:21
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 11:15
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXII
13. André Albault: Atento por etaj kaj monda lingvoj, Monato, 2000/06, p. 4
14. Michel Duc Goninaz: Eks-Jugoslavio: kiu kiun mistifikas?, Monato, 2000/06, p. 8
- afrikanse:
- front
- albane:
- para
- amhare:
- ፊትለፊት
- angle:
- front
- arabe:
- الجبهة
- armene:
- ճակատ
- azerbajĝane:
- ön
- beloruse:
- фронт, пярэдні край, перад
- bengale:
- সামনে
- birme:
- ရှေ့
- bosne:
- prednji
- bulgare:
- 1. предна страна 2. фронт
- ĉeĥe:
- fronta, průčelí, přední část, čelo
- ĉine:
- 1. 战线 [zhànxiàn], 圉 [yǔ], 跟前 [gēnqián], 前 [qián], 端侧 [duāncè], 前端处理器 [qiánduānchǔlǐqì], 最前部 [zuìqiánbù] 2. 建筑物的外墙 [jiànzhùwùdewàiqiáng], 前敌 [qiándí], 脸面对的方向 [liǎnmiànduìdìfāngxiàng], 前線 [qiánxiàn], 前額 [qiáné], 前部 [qiánbù]
- dane:
- forside
- estone:
- ees
- eŭske:
- aurrean
- france:
- front (partie antérieure), avant (ligne de front), ligne de front, bloc (parti politique)
- galege:
- fronte
- germane:
- Front 1. Stirnseite, Vorderseite termika ~parametro: thermischer Frontparameter. 2. vorderste Gefechtslinie
- guĝarate:
- સામે
- haitie:
- devan
- haŭse:
- gaba
- hinde:
- सामने
- hispane:
- frente
- hungare:
- homlokrész, eleje, front arcvonal, front 2. arcvonal, front
- igbe:
- n’ihu
- irlande:
- tosaigh
- islande:
- framan
- japane:
- フロント
- jave:
- ngarep
- jide:
- פראָנט
- jorube:
- iwaju
- kanare:
- ಮುಂದೆ
- kartvele:
- წინა
- kazaĥe:
- алдыңғы
- kimre:
- blaen
- kirgize:
- алдыңкы
- kmere:
- ផ្នែកខាងមុខ
- koree:
- 앞
- korsike:
- fronte,
- kose:
- phambili
- kroate:
- prednji
- kurde:
- pêşde
- latine:
- ante
- latve:
- priekšējais
- laŭe:
- ຫນ້າ
- litove:
- priekinis
- makedone:
- пред
- malagase:
- anoloana
- malaje:
- hadapan
- malajalame:
- ഫ്രണ്ട്
- malte:
- quddiem
- maorie:
- mua
- marate:
- समोर
- monge:
- pem hauv ntej
- mongole:
- нүүр
- nederlande:
- front, voorzijde, voorkant front 2. front
- nepale:
- अगाडि
- njanĝe:
- kutsogolo
- okcidentfrise:
- front
- panĝabe:
- ਸਾਹਮਣੇ
- paŝtue:
- مخ
- pole:
- front 1. front, przód, czoło 2. front
- portugale:
- frente, vanguarda, fachada, fronte, frontispício
- ruande:
- imbere
- ruse:
- фронт, передняя сторона
- samoe:
- o luma
- sinde:
- مئٽرڪ
- sinhale:
- ඉදිරිපස
- skotgaele:
- air beulaibh
- slovake:
- čelná strana
- slovene:
- spredaj
- somale:
- hore
- ŝone:
- mberi
- sote:
- pel’a
- sunde:
- hareup
- svahile:
- mbele
- svede:
- front, framsida
- taĝike:
- пеш
- taje:
- ด้านหน้า, ข้างหน้า
- tamile:
- முன்
- tatare:
- фронт
- telugue:
- ముందు
- ukraine:
- передні
- urdue:
- سامنے
- vjetname:
- trước
- zulue:
- phambili
fronta
- 1.
-
Antaŭa, laŭlarĝa parto de objekto,
kontraste al dorso3:
la kastela fronto rigardanta la parkon
[15];
frontartikolo de gazeto;
varmfronto, ŝtormfronto, termika frontparametro;
floroj en helruĝaj potoj […] gaje falis en la okulojn sur la blanka
fronto de la domo
[16];
[ŝi] vidas kiel la domaĉoj de la urbo montras sian fronton al ŝi,
kiel konatajn vizaĝojn
[17];
li ordonis porti sian portilon en la fronto de la kolono
[18];
ni, studentoj, vigle eliras […] kun vi antaŭ la fronto, kaj
viandistoj kaj tajloroj kaj butikistoj malantaŭe
[19];
en la fronto de la bando iris grandega laboristo kun torĉo
[20];
[li] aranĝis apartan riĉan fotoekspozicion ĉe la fronto de la
parlamentejo, laŭ granda bulvardo
[21];
ĉiuj konstruaĵoj kaj domfrontoj estis ornamitaj per blindige buntaj flagoj
[22];
ornamaj marmorfrontoj de la publikaj palacoj
[23].
aversoantaŭo1,
fasado,
frontono,
vizaĝo4Rim.: Ne konfuzu kun: frunto.
- 2.
- Rilata al la fronto2 aŭ 3: la deĵoro en tiu ĉi malproksima, malantaŭfronta loko estis facila [24]; vizitantoj en ruĝfrontaj uniformoj Metrop .
15.
Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Kvina
16. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
17. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Björn Erik Höijer
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
19. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
21. Bardhyl Selimi: Centjariĝo de Patrino Tereza, Monato, 2010/11, p. 16
22. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
23. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvina Ĉapitro
24. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, III.
16. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
17. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Björn Erik Höijer
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro I
19. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 16a
21. Bardhyl Selimi: Centjariĝo de Patrino Tereza, Monato, 2010/11, p. 16
22. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
23. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvina Ĉapitro
24. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, III.
- beloruse:
- 1. франтальны, пярэдні 2. франтавы
- bulgare:
- 1. предна страна
- germane:
- frontal, stirnseitig, vorn gelegen, vorderseitig 1. Stirnseite, Vorderseite termika ~parametro: thermischer Frontparameter.
- japane:
- 正面の [しょうめんの], 前面の [ぜんめんの]
- pole:
- 1. front, przód, czoło
fronte
- Sur la fronta flanko; starante kun la ~o kontraŭ: vespere centuriestro fronte de soldatoj alportos mortverdikton [25]; li genuis fronte, antaŭ ligna kruco [26]; kun bone flegita ĝardeneto fronte [27]; [ili] iris tra la stratoj portante afiŝtabulojn fronte kaj dorse [28]; fronte agitis, cetere, la germana registaro kun la sama Schröder en la pinto, kiu postulis eligi eksterlandanojn [29]; la karboj kuŝas en la holdoj fronte de la fajroj [30]; [li] ĵetis ankron fronte de la golfo de Tokio [31]; Mi ne atakas fronte ⫽ Nur iom post iom [32]; ĉefronte la ĉefepiskopo [33].
25.
Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro VIII
26. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LIII
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 4. Konstante Frapante.
28. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 40. Kaj Rapide Kreskas La Afero.
29. Maul Stefan: Kanonoj kontraŭ paseroj, Monato, 2000/04, p. 5
30. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 30
31. Yamasaki Seikô: JAPANIO: Takasugi Sinsaku: Novjara klaĉo super konjako, Monato, 2000/06, p. 25
32. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 10
33. Jiří Patera: Katolikismo: Johano Hus ‐ ĉu ne plu herezulo?, Monato, 2000/08, p. 19
26. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LIII
27. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 4. Konstante Frapante.
28. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 40. Kaj Rapide Kreskas La Afero.
29. Maul Stefan: Kanonoj kontraŭ paseroj, Monato, 2000/04, p. 5
30. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 30
31. Yamasaki Seikô: JAPANIO: Takasugi Sinsaku: Novjara klaĉo super konjako, Monato, 2000/06, p. 25
32. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 10
33. Jiří Patera: Katolikismo: Johano Hus ‐ ĉu ne plu herezulo?, Monato, 2000/08, p. 19
- angle:
- in front
- beloruse:
- сьпераду, на чале
- bulgare:
- отпред
- ĉeĥe:
- na čele, čelně
- france:
- de front, frontalement
- germane:
- an der Front, an der Vorderseite, stirnseitig, frontal
- hispane:
- enfrente
- hungare:
- az elején, az élén
- japane:
- 正面に [まともに], 前面に [ぜんめんに]
- nederlande:
- aan de voorkant
- pole:
- z przodu, na froncie, na czele
- slovake:
- na čelnej strane
- svede:
- på fronten, på framsidan
- ukraine:
- лицем, передом, фронтом (до чого-н.)
fronti
(x)
- 1.
- Montri sian frontan flankon al …; situi kun sia fronta flanko ĉe …: mi kredos je eksterteranoj nur, kiam mi frontos unu vizaĝ-al-vizaĝe [34]; li ne plu povus fronti siajn admirantojn [35]; al kiu direkto via domo frontas [36]?
- 2.
- Sin turni prezentante fronton kontraŭ io aŭ iu por batali: fronti kontraŭ malamikon, danĝeron, malbonŝancon; [ili] frontas malamikon neatakeblan per normalaj rimedoj [37]; ili frontis revolucian situacion, kiu naskiĝis el la milito [38].
- 3.
- Alfronti malfacilaĵon, riskon, malagrablaĵon: la aŭtoroj frontis la konatajn malfacilaĵojn [39]; estus tempo forlasi vian infanan konduton por fronti al realo [40]; oni devas fronti la finon de ĉio [41]; fronti al polica enketisto [42]; FIFA […] frontas akuzojn de koruptado [43].
34.
Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 24
35. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 4
36. -: Frazo n-ro 483188, Tatoeba, 2010
37. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 19
38. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
39. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Antaŭparolo
40. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 5
41. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 4
42. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 14
43. -: Sindikataj novaĵo, SLEA Informilo, 2014-03 (1),
35. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 4
36. -: Frazo n-ro 483188, Tatoeba, 2010
37. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 19
38. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
39. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Antaŭparolo
40. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 5
41. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 4
42. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 14
43. -: Sindikataj novaĵo, SLEA Informilo, 2014-03 (1),
- angle:
- face toward
- beloruse:
- быць супраць, быць насупраць, стаяць тварам (да чагосьці), процістаяць, супрацьстаяць
- ĉeĥe:
- být naproti, čelit
- france:
- faire face (à), être tourné (vers)
- germane:
- 2. eine Front aufmachen (gegen) 3. die Stirn bieten, sich auseinandersetzen (mit)
- hispane:
- enfrentarse
- hungare:
- szemben áll, szembefordul
- japane:
- 面している [めんしている], 向かい合う [むかいあう]
- nederlande:
- het hoofd bieden aan, met de voorzijde staan naar
- pole:
- stać naprzeciw, patrzeć (w kierunku czegoś)
- ruse:
- противостоять, стоять лицом к
- slovake:
- byť naproti, postaviť sa zoči voči
- taje:
- เผชิญหน้า
- ukraine:
- ставати лицем, передом, фронтом
alfronti
(tr)
- Konflikti, konfrontiĝi kun; kontraŭbatali: tiun riskon oni povas alfronti tuj [44]; ŝi, kaj sole ŝi, povis alfronti sian problemon [45]; vi alfrontas ĉi-foje entreprenon, kiu murdon organizas por klientoj, kontraŭpage [46]; lin alfrontis surpriza ŝanco en 1888, kiam Amerika Filozofia Societo, kondamninte Volapük, ofertis submeti Esperanton al internacia kongreso [47]; ne ekzistas organizaĵo, kiu ne povus alfronti tiun minimuman elspezon [48]; Intel alfrontas konkurencon [49]; alfronti sian vantecon [50]. elporti2, elteni, kontraŭstari, rezisti1
44.
Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 3
45. Johán Valano: Ĉu ni kunvenis vane?, 23
46. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, ABZ de murdo
47. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
48. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
49. Franck Arnaud: Intel alfrontas konkurencon, Monato, 2000/10, p. 16
50. Reza KHEIR-KHAH: SONĜO: Mirinda dimensio de nia vivo, Monato, 2000/09, p. 16
45. Johán Valano: Ĉu ni kunvenis vane?, 23
46. Johán Valano: Ĉu rakonti novele?, ABZ de murdo
47. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
48. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
49. Franck Arnaud: Intel alfrontas konkurencon, Monato, 2000/10, p. 16
50. Reza KHEIR-KHAH: SONĜO: Mirinda dimensio de nia vivo, Monato, 2000/09, p. 16
- angle:
- confront
- beloruse:
- быць супраць, процістаяць, супрацьстаяць
- bulgare:
- изправям се срещу
- ĉeĥe:
- čelit
- ĉine:
- 相反 [xiāngfǎn], 咈 [fú]
- france:
- affronter, faire face (à), se mesurer (à)
- germane:
- sich konfrontieren mit, sich aussetzen, ins Auge sehen, (etwas/jmd.) entgegentreten, (jmd.) gegenübertreten, sich (etwas/jmd.) entgegenstellen
- hebree:
- לקדם, לעמוד מול
- hispane:
- enfrentar, afrontar
- hungare:
- szembeszáll, felveszi a harcot, szembesül
- japane:
- 直面する [ちょくめんする], 立ち向かう [たちむかう]
- nederlande:
- confronteren met
- pole:
- stawać naprzeciw, stawiać czoła
- ruse:
- противостоять
- slovake:
- čeliť
- svede:
- konfrontera
- taje:
- เผชิญหน้า
- ukraine:
- зіставляти, зіткнутися
frontalfronte
- Duope, sin frontante, rigardante unu al la alia: ili staris front-al-fronte kaj lia rigardo laŭiris esplore ĉiujn partojn de ŝia korpo [51]; li mortigus front-al-fronte: ponarde, pafe, lukte [52]. vizaĝalvizaĝedorsaldorseflankalflanke
- beloruse:
- насупраць, твар у твар
- ĉeĥe:
- na čele, čelně
- france:
- affronté (adv.), face à face (adv.)
- slovake:
- na čelnej strane
fronte al
(prepoziciaĵo)
- 1.
- Kontraŭ, kun sia fronto rigardanta al: lia kolego ne sentis sin tute hejme fronte al la policano [53]; nekapabla subpremi ridon fronte al la komika vizaĝo [54]; fronte al mi, sur la hamaka deklivo, mi apogis la kajeran taglibron [55]; [li] faris streĉajn ceremoniajn gestojn al la duoncirklo fronte al si Sol .
- 2.
- (figure) Kontraŭ, reagante al la ĉeesto de: mia febla percepto fronte al la minacita mortkondamno [56]. la konduto de la homo de Neandertalo fronte al la morto [57]; objektiva informado fronte al la vipura ĵurnalismo [58]; fronte al tiaj fanatikaj frapfrazoj kaj tuta amaso da misinformoj, oni rajtas demandi sin, kiu ĉi-rilate vere stultumas [59]. konfronti
53.
Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 6
54. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 20
55. W. Schad: Orinoko-delto: Indianoj, marĉoj, arbarego, Monato, 2000/11, p. 20
56. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 14
57. R. Roze: Vivisekcio de polenero, Monato, 1997/11, p. 12
58. Monato, Morti miskomprene (1), 2000/12, p. 4
59. Ĉu ni mortu miskomprene? (2), Monato, 2000/10, p. 23
54. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 20
55. W. Schad: Orinoko-delto: Indianoj, marĉoj, arbarego, Monato, 2000/11, p. 20
56. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, Ĉapitro 14
57. R. Roze: Vivisekcio de polenero, Monato, 1997/11, p. 12
58. Monato, Morti miskomprene (1), 2000/12, p. 4
59. Ĉu ni mortu miskomprene? (2), Monato, 2000/10, p. 23
- angle:
- 1. facing
- beloruse:
- супраць, насупраць, тварам (да чагосьці)
- ĉeĥe:
- čelem k
- france:
- face à 1. en face de
- germane:
- 1. frontal, frontseitig, stirnseitig
- hungare:
- 1. szemben, átellenben, vizaví
- japane:
- ~に面して [にめんして]
- nederlande:
- 1. tegenover
- pole:
- 1. naprzeciwko, twarzą do, frontem do 2. naprzeciwko, przeciw
- ruse:
- перед лицом (чего-л.) 1. лицом к
- slovake:
- čelom k
administraj notoj
pri
~o:
Neceses eventuale korekti kelkajn tradukojn post apartigo de snc flanko|MIL|POL.