*ĉagren/i
*ĉagreni ↝
(tr)
- 1. ↝
-
Kaŭzi malplezuron al iu, kontraŭstarante al liaj
intencoj aŭ deziroj:
tiu perdo de tempo ĉagrenis min;
la princo estis profunde ĉagrenita, li elpensis simplan rimedon relevi Egipton,
kaj la pastroj certigis, ke ĝuste tio povis definitive ruinigi la landon
[1];
se ni ne trovos pli bonan esprimon, tio ne devas nin
ĉagreni
[2].
inciti, ĉikani, tedi
- 2. ↝
-
Aflikti:
tiu morto tre ĉagrenis min;
ĉagrenita vizaĝo
[3];
la popolo […] komencis forte krii kontraŭ siaj fratoj, la Judoj
[…] tio forte min ĉagrenis, kiam mi aŭdis ilian kriadon kaj tiujn vortojn
[4];
mi konfesas mian kulpon kaj min ĉagrenas mia peko
[5];
kiu scias, eble li estas riĉa! ― la lasta supozo plej multe ĉagrenis ŝin
IK
.
turmenti
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro III
2. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:23
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:6
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 38:18
2. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:23
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:6
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 38:18
- angle:
- vex
- beloruse:
- 1. раздражняць, назаляць, дапякаць 2. засмучаць
- bulgare:
- 1. дразня, досаждам 2. огорчавам
- france:
- 1. chagriner (contrarier), contrarier, fâcher (contrarier) 2. chagriner (affliger), accabler (affliger), affliger, affecter (peiner), atteindre (peiner), attrister, désoler, navrer, peiner (chagriner), toucher (peiner)
- germane:
- ärgern
- hebree:
- לצער, להעציב
- hispane:
- disgustar, molestar
- hungare:
- 1. bosszant, bánt (bosszant) 2. elkeserít
- itale:
- 1. angustiare, contrariare, rammaricare 2. addolorare, rattristare, rammaricare
- katalune:
- amoïnar, molestar 1. empipar 2. afligir
- nederlande:
- ergeren, ontstemmen, irriteren
- pole:
- 1. frasować, gniewać, martwić (kogoś), niepokoić, smucić, zasmucać, trapić 2. boleć (nad czymś), frasować się, być zafrasowanym, gryźć się (jakimś problemem), martwić się, niepokoić się, być nieszczęśliwym, być zatroskanym, smucić się, trapić się
- portugale:
- afligir, incomodar, magoar
- ruse:
- 1. раздражать, досаждать 2. огорчать
ĉagreno ↝
-
Sento kaj stato de iu ĉagrenita:
ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja
[6];
por unu festeno, por alia ĉagreno
PrV
;
grandan ĝojon akompanas grandaj ĉagrenoj
[7];
bedaŭro kaj ĉagreno ŝuldon ne kovras
PrV
;
havi la samajn ĝojojn kaj ĉagrenojn
IK
;
kiam Sanbalat aŭdis, ke ni konstruas la muregon, li koleris kaj havis grandan
ĉagrenon, kaj li mokis la Judojn
[8];
filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro kaj malĝojo por sia patrino
[9];
li ruĝiĝis de ĉagreno
FK
;
kontraŭ tiu homo […] ŝi sentas ian ĉagrenon, […] en sia
spirito ŝi akuzas lin parte pri tio, kion ŝi suferas
Marta
;
Paŭlo, pro amĉagreno frua eterne restis fraŭlo
[10].
ĉagreniĝo
kolero, malbonhumoro
6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:13
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 21
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 4:1
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:25
10. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Konsolado
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 21
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 4:1
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 17:25
10. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Konsolado
- beloruse:
- засмучэньне, прыкрасьць
- bulgare:
- раздразнение, досада, огорчение
- france:
- chagrin (sentiment), accablement, affliction, contrariété, peine (affliction), tristesse
- germane:
- Ärger
- hebree:
- צער, עוגמת נפש
- hispane:
- disgusto
- hungare:
- bosszúság, elkeseredettség
- itale:
- dolore, afflizione, dispiacere, cruccio, patema, rammarico
- katalune:
- disgust, enuig, pena, abatiment
- nederlande:
- ergernis, ontstemming
- pole:
- bolączka, frasunek, gniew, nieszczęście, niepokój, smutek, strapienie, troska, zgryzota, zmartwenie
- rumane:
- nelinişte
- ruse:
- огорчение, досада
ĉagrena ↝
- beloruse:
- прыкры, непрыемны
- bulgare:
- дразнещ, досаден, огорчителен
- france:
- affligeant, contrariant, désolant, chagriné
- germane:
- ärgerlich
- hebree:
- עצוב
- hispane:
- molesto (ser), irritante
- hungare:
- bosszantó
- katalune:
- amoïnós, molest
- nederlande:
- ergerlijk, irriterend
- pole:
- obolały, zafrasowany, zagniewany, nieszczęśliwy, niespokojny, zaniepokojony, smutny, zasmucony, strapiony, zatroskany, zmartwiony
- ruse:
- досадный, огорчительный
ĉagreniĝi ↝
-
Iĝi ĉagrenita:
la viroj ĉagreniĝis kaj forte koleriĝis, ke li faris malnoblaĵon
[13];
mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, vidante la bonstaton de la malvirtuloj
[14];
la skermisto ricevis multe da batoj, sed li kunpremis la dentojn kaj ne
ĉagreniĝis
[15];
li kutimis al la orienta malrapideco kaj li tute ne
ĉagreniĝis kaj ne perdis la tempon
[16].
bedaŭri, penti
13.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 34:7
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 73:3
15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri fratoj
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 10
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 73:3
15. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri fratoj
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 10
- beloruse:
- засмучацца, раздражняцца, злавацца
- bulgare:
- дразня се, огорчавам се
- france:
- se chagriner (s'affliger), s'affliger, s'attrister, se contrarier, se désoler
- germane:
- ärgern (sich)
- hebree:
- להתעצב
- hungare:
- bosszankodik, elkeseredik
- itale:
- addolorarsi, rattristarsi, rammaricarsi, angustiarsi, contrariarsi
- katalune:
- amoïnar-se, entristir-se, disgustar-se
- nederlande:
- zich ergeren, ontstemd geraken
- pole:
- boleć (nad czymś), frasować się, być zafrasowanym, gryźć się (jakimś problemem), martwić się, niepokoić się, być nieszczęśliwym, być zatroskanym, smucić się, trapić się
- ruse:
- огорчаться, досадовать, раздражаться
ĉagreniĝo ↝
- beloruse:
- засмучэньне, прыкрасьць
- bulgare:
- раздразнение, досада, огорчение
- france:
- chagrin (sentiment), accablement, affliction, contrariété, peine (affliction), tristesse
- germane:
- Ärger
- hungare:
- bosszúság, elkeseredettség
- itale:
- disappunto, rattristamento
- katalune:
- disgust, pena
- nederlande:
- ergernis, ontstemming
- pole:
- bolączka, frasunek, niepokój, nieszczęście, smutek, strapienie, troska, zatroskanie, zgryzota, zmartwienie
- ruse:
- огорчение, досада