*bat/i UV
*bati
- 1.
 - 
                           (tr)
Ektuŝegi iun aŭ ion per rapida forta movo (ordinare per mano, piedo aŭ objekto permane tenata), abrupte trafi: mi volis lin bati, sed li forkuris de mi [1]; rigardu, kiel la aglo batas (aeron) [per] la flugiloj [2]; kial vi batas vian proksimulon [3]? unu batos la alian per ŝtono [4]; batante la tablon per la pugno [5]; soldatoj, blovis trumpetojn kaj batis tamburojn [6]; jen muziko! kriis Tafet, klakbatante la manojn (vd manklaki) [7]; la akvo muĝis, bolis kaj batis la bordojn [8]; pli kaj pli proksime batis la remiloj [9]; vi devas nur bone prepari mian liton kaj bati tiel la plumkovrilon, ke la plumoj flugu [10]; batu iom la neĝon el mia pelto [11]; kriu al la tuta popolo, batu la sonorilojn [12]; de kolero li batas per la piedoj la plankon [13]; horloĝoj batas tik, tak [14]; la doktoro […] aŭskultis la kanton, batis la takton al ĝi sur sia genuo per la letero [15]; via patro […] batus sin en la bruston kaj ĝemus: Dio indulgu min pekulon [16]! vivo glate ne fluas, ĉiam batas kaj skuas PrV ; altan arbon batas la fulmo PrV ; vojon batitan herbo ne kovras PrV .
frapi - 2.
 - 
                           (ntr)
Esti forte kaj ripete movata: ŝajnas al mi, ke nun batas (estis anoncita per batsono) lia nigra horo [17]; la koro de Ramzes komencis vivege bati [18]; la infana koreto batadis per forto spasma Marta . - 3.
 - 
                           (tr)
                              Punbati, punfrapi, mortigi:
                              
                                 Mi batos Egiptujon per ĉiuj Miaj mirakloj
                                 [19];
                                 
                                 embuskuloj eniris kaj batis la tutan urbon per glavo
                                 [20];
                                 
                                 la Benjamenidoj batis en tiu tago el la Izraelidoj dudek
                                 du mil homojn sur la teron
                                 [21];
                                 
                                 Mi batos ĉiun unuenaskiton en la lando Egipta
                                 [22].
                                 
                              
plagi,
                           frapi5 
1.
                           
                           L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 18
2. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 2:13
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:18
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 25
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IX
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
9. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
13. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
15. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
16. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
17. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 18
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 3:20
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 20:37
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 20:21
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:12
                  2. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 2:13
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:18
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 25
6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro IX
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
9. Władysław Reymont, trad. Kazimierz Bein: La Lasta, La Lasta
10. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
13. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
15. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
16. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua
17. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara
18. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 18
19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 3:20
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 20:37
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 20:21
22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:12
- afrikanse:
 - klop
 - albane:
 - rrah
 - amhare:
 - ድብደባ
 - angle:
 - beat, hit, strike, lash, smack
 - arabe:
 - فوز
 - armene:
 - ծեծել
 - azerbajĝane:
 - döymək
 - beloruse:
 - біць
 - bengale:
 - বীট
 - birme:
 - ရိုက်
 - bosne:
 - tukli
 - ĉeĥe:
 - bít, udeřit, zabušit (srdce)
 - ĉine:
 - 1. 掴 [guó], 击 [jī]
 - dane:
 - slå
 - estone:
 - võita
 - filipine:
 - matalo
 - france:
 - battre, frapper
 - galege:
 - vencer
 - germane:
 - schlagen, hauen, prügeln
 - guĝarate:
 - હરાવ્યું
 - haitie:
 - bat
 - haŭse:
 - ta doke
 - hebree:
 - לפעום, להכות
 - hinde:
 - हरा
 - hispane:
 - batir (remover), golpear, azotar
 - hungare:
 - üt, ver
 - igbe:
 - uda
 - indonezie:
 - 1. memukul 2. berdenyut, berdetak
 - irlande:
 - buille
 - islande:
 - slá
 - japane:
 - ビート
 - jave:
 - ngalahake
 - jide:
 - קלאַפּן
 - jorube:
 - lu
 - kanare:
 - ಬೀಟ್
 - kartvele:
 - სცემეს
 - kazaĥe:
 - ұрыс
 - kimre:
 - guro
 - kirgize:
 - сабап,
 - kmere:
 - ផ្តួល
 - koree:
 - 이길
 - korsike:
 - susanu
 - kose:
 - bamtyabula
 - kroate:
 - pobijediti
 - kurde:
 - lêdan
 - latine:
 - percute
 - latve:
 - pārspēt
 - laŭe:
 - ຫຼິ້ນໃຫ້ເກີນແມ່ນ
 - litove:
 - įveikti
 - makedone:
 - победи
 - malagase:
 - nandresy
 - malaje:
 - menewaskan
 - malajalame:
 - അടി
 - malte:
 - taħbit
 - maorie:
 - whiua
 - marate:
 - विजय
 - mongole:
 - зодож
 - nepale:
 - पिटे
 - njanĝe:
 - kumenya
 - okcidentfrise:
 - slaan
 - panĝabe:
 - ਹਰਾਇਆ
 - paŝtue:
 - ته ماتې ورکړه
 - pole:
 - 1. uderzyć, palnąć, rąbnąć 2. uderzać, bić 3. uderzyć, zbić, pobić
 - portugale:
 - bater
 - ruande:
 - gukubita
 - ruse:
 - бить, колотить, ударять, ударить
 - samoe:
 - pa’ō
 - sinde:
 - نزاڪت
 - sinhale:
 - ගුටි
 - skotgaele:
 - chùis
 - slovake:
 - biť, odbíjať, udrieť
 - slovene:
 - premagati
 - somale:
 - garaacday
 - ŝone:
 - rova
 - sote:
 - otla
 - sunde:
 - neunggeul
 - svahile:
 - kuwapiga
 - svede:
 - slå
 - taĝike:
 - задан
 - taje:
 - เอาชนะ
 - tamile:
 - அடிக்க
 - tatare:
 - кыйнау
 - telugue:
 - ఓడించింది
 - tokipone:
 - utala
 - ukraine:
 - бити
 - urdue:
 - شکست دی
 - uzbeke:
 - mag’lub etdi
 - vjetname:
 - đánh bại
 - zulue:
 - bhula
 
bat
bato
- 1.
 - Ago de batanto aŭ rezulto de la ago: ricevi batojn [24]; doni al iu la baton de mortoPrV .
 - 2.
 - (figure) Subita kaj forta ago, kiu malutilas aŭ doloras al iu, difektas aŭ ruinigas ion: ambaŭ eĉ konsciis pri sento de feliĉo pro amo profundigita, per ĉi tiuj sortobatoj [25].
 
Rim.:
                           Antikva mezurunuo ankaŭ nomiĝas bat'o.
                           
                     
                  - afrikanse:
 - blow
 - albane:
 - goditje
 - amhare:
 - ንፉ
 - angle:
 - hit
 - arabe:
 - ضربة
 - armene:
 - հարված
 - azerbajĝane:
 - zərbə
 - beloruse:
 - удар
 - bengale:
 - ঘা
 - birme:
 - ထိုးနှက်
 - bosne:
 - udarac
 - ĉeĥe:
 - klepání, tep, tlukot
 - dane:
 - slag
 - estone:
 - löök
 - eŭske:
 - kolpe
 - filipine:
 - pumutok
 - france:
 - battement, coup
 - galege:
 - golpe
 - germane:
 - Schlag
 - guĝarate:
 - ફટકો
 - haitie:
 - souflèt
 - haŭse:
 - duka
 - hebree:
 - מכה
 - hinde:
 - झटका
 - hispane:
 - batido, golpe
 - hungare:
 - ütés, csapás
 - igbe:
 - igbu
 - indonezie:
 - pukulan
 - irlande:
 - buille
 - islande:
 - blása
 - japane:
 - 打撃 [だげき]
 - jave:
 - jotosan
 - jide:
 - קלאַפּ
 - jorube:
 - fe
 - kanare:
 - ಬ್ಲೋ
 - kartvele:
 - დარტყმა
 - kazaĥe:
 - үрлеу
 - kimre:
 - ergyd
 - kirgize:
 - ышкыруу
 - kmere:
 - ខ្លែងហើរ
 - koree:
 - 타격
 - korsike:
 - pugnu
 - kose:
 - ngesibetho
 - kroate:
 - udarac
 - kurde:
 - nepixandin
 - latine:
 - ictus
 - latve:
 - trieciens
 - laŭe:
 - ສ້າງຄວາມເສຍຫາຍ
 - litove:
 - smūgis
 - makedone:
 - удар
 - malagase:
 - namely
 - malaje:
 - tamparan
 - malajalame:
 - അടിക്കുക
 - malte:
 - daqqa
 - maorie:
 - pupuhi
 - marate:
 - फोडून टाकणे
 - monge:
 - tshuab
 - mongole:
 - цохилт
 - njanĝe:
 - nkhonya
 - okcidentfrise:
 - blaze
 - panĝabe:
 - ਉੱਡਿਆ
 - paŝtue:
 - ګوزار
 - pole:
 - cios, uderzenie, lanie, chlaśnięcie
 - ruande:
 - gukubita
 - ruse:
 - удар
 - samoe:
 - agi
 - sinde:
 - لڳڻ
 - sinhale:
 - පහරක්
 - slovake:
 - klepanie, tep, tlkot
 - slovene:
 - pihalnega
 - somale:
 - dhabarjab
 - ŝone:
 - furidza
 - sote:
 - letsa
 - sunde:
 - niup
 - svahile:
 - pigo
 - svede:
 - slag
 - taĝike:
 - зарбаи
 - taje:
 - ระเบิด
 - tamile:
 - அடியாக
 - tatare:
 - сугу
 - telugue:
 - దెబ్బ
 - ukraine:
 - удар
 - urdue:
 - دھچکا
 - uzbeke:
 - zarba
 - vjetname:
 - đòn
 - zulue:
 - igalelo
 
batado
- Ago bati ripete: la interbatado longe daŭris; batado de tapiŝo; batado de lakto produktas buteron [26].
 
26.
                           
                           trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 30:33
                  - angle:
 - beating, barrage inter~ado: fight.
 - beloruse:
 - біцьцё
 - ĉeĥe:
 - bití, mlácení, tlučení
 - france:
 - battage inter~ado: combat.
 - germane:
 - Schlagen inter~ado: Kampf, Gefecht.
 - hispane:
 - sacudida inter~ado: combate, lucha.
 - hungare:
 - ütlegelés, verés
 - indonezie:
 - pemukulan inter~ado: laga, perkelahian, pertarungan, pertengkaran, pertempuran, perjuangan.
 - japane:
 - 打つこと [うつこと]
 - pole:
 - bicie, cięgi, lanie
 - ruse:
 - битьё, биение, удары
 - slovake:
 - klepanie, tep, tlkot
 - ukraine:
 - биття, бійка
 
batilo
- Objekto uzata por bati.
 
27.
                           
                           R. Fössmeier: 
                              Kulturaj aspektoj de
                              komputil-programado, SUS 22, 2000
28. [B. Jensenius]: Ĝemelaj Urboj, [2007]
                  28. [B. Jensenius]: Ĝemelaj Urboj, [2007]
- beloruse:
 - біла, біч, бічук, выбівачка, даўбешка, клюшка (спартовая), ракетка (спартовая), малаток
 - ĉeĥe:
 - klepač, plácačka, pálka, tlouk
 - ĉine:
 - 棒 [bàng]
 - france:
 - batte, marteau
 - germane:
 - Schläger, Prügel
 - hebree:
 - כלי נשק
 - hispane:
 - batidora, bate (de hockey, béisbol)
 - indonezie:
 - 1.b pemukul
 - japane:
 - バット
 - ruse:
 - би́ло, колотушка 1.b бита, ракетка
 - slovake:
 - pálka, raketa
 - ukraine:
 - тріпачка, праник, біта, битка, кувалда
 
debati, forbati
                     (tr)
debati
                  - Per bato faligi, ŝovi, movi for de la normala loko, de adoptita kurso aŭ vojo ktp: debati la kapojn al papavoj; kiam vi debatos la fruktojn de via olivarbo, ne debatu ĝis fino: io restu por la fremdulo [29]; (figure) neniaj mokoj nek atakoj nin debatos de la vojo [30].
 
debati29.
                           
                           trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 24:20
30. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 4a
                  30. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 4a
- angle:
 - beat back
 - beloruse:
 - зьбіваць (штосьці з чагосьці)
 - ĉeĥe:
 - debatovat, diskutovat
 - france:
 - gauler, détacher (en frappant)
 - germane:
 - abschlagen
 - hebree:
 - להתווכח
 - hispane:
 - debatir, discutir
 - hungare:
 - leüt, lever
 - japane:
 - たたき落とす [たたきおとす]
 - pole:
 - zbijać
 - ruse:
 - сбивать, сбить
 - slovake:
 - debatovať
 - ukraine:
 - вибивати
 
disbati
                     (tr)
                  - 1.
 - Bati por disigi: disbati muron; el la tero disbatita de la piedoj fariĝis marĉo [31]; (figure) li revenis disbatita ne nur korpe sed ankaŭ anime; ĉiuj liaj revoj estis krude disbatitaj; lia spirito estis disbatita per kontraŭaj pasioj.
 - 2.
 - (figure) Komplete, definitive venki1: La krakova ribelo estis disbatita komence de marto 1846 [32]; oni rajtas rebati kaj disbati la ideojn kaj argumentojn de la aŭtoro [33]; jen kuriozaĵo: li ĝisfunde disbatis ĉiujn kvin pruvojn — kaj poste … konstruis sian propran, sesan pruvon! [34].
 
31.
                           
                           Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
32. K. Markso kaj F. Engelso, tr. Vilhelmo Lutermano: Manifesto de la Komunista Partio, Monda Asembleo Socia, 2015, ISBN 978-2-918300-91-5
33. (F.R. Banham: Recenza relativeco, Nica Literatura Revuo, 3/4
34. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 1ª
                  32. K. Markso kaj F. Engelso, tr. Vilhelmo Lutermano: Manifesto de la Komunista Partio, Monda Asembleo Socia, 2015, ISBN 978-2-918300-91-5
33. (F.R. Banham: Recenza relativeco, Nica Literatura Revuo, 3/4
34. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉap. 1ª
- angle:
 - smash
 - beloruse:
 - разьбіваць
 - ĉeĥe:
 - rozbít, rozklepat, rozrazit
 - ĉine:
 - 1. 成泡影 [chéngpàoyǐng], 掼 [guàn]
 - france:
 - briser, rouer (de coups)
 - germane:
 - zerschlagen
 - hebree:
 - לנתץ
 - hispane:
 - destrozar, destruir, hacer astillas
 - hungare:
 - szétüt, szétver, tönkrezúz
 - indonezie:
 - menghancurkan, mendobrak, meluluhkan
 - japane:
 - たたき壊す [たたきこわす], 打ちのめす [うちのめす]
 - pole:
 - rozbijać
 - ruse:
 - разбивать, разбить, разгромить
 - slovake:
 - rozbiť
 
elbati
                     (tr)
                  - 
                              Eligi batante:
                              
                                 per bastono oni elbatas nigelon
                                 [35];
                                 
                              
                                 se li elbatos denton de sia sklavo, li forliberigu tiun
                                 kompense pro la dento
                                 [36];
                                 
                              
                                 [li havis] fajrerantajn okulojn, kiel se oni elbatadus el ili
                                 fajron
                                 [37];
                                 
                              
                                 Vitalij elbatis la boteleton el ŝiaj manoj
                                 
                                    Metrop
                                    
                                    ;
                                 
                              
                                 oni elbatas kojnon per kojno
                                 
                                    PrV
                                    
                                    .
                                 
                              
kojno 
35.
                           
                           trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:27
36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:27
37. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
                  36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:27
37. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
- angle:
 - strike out
 - beloruse:
 - выбіваць
 - ĉeĥe:
 - rozbíjet, vybíjet, vybít, vytlouci, vytloukat
 - ĉine:
 - 磕掉 [kēdiào]
 - france:
 - faire sortir (en frappant)
 - germane:
 - herausschlagen
 - hispane:
 - sacar, extraer
 - hungare:
 - kiver, kiüt
 - japane:
 - たたき出す [たたきだす]
 - pole:
 - wybijać
 - ruse:
 - выбивать, выбить
 - slovake:
 - vybíjať, vytĺkať
 - ukraine:
 - вибивати
 
enbati
                     (tr)
                  - 1.
 - Pene klopodi por enigi: knabo [prenis] la turbon […] kaj enbatis en la mezon latunan najlon [38]; ĉevaloj enbatis hufojn en la grundon Metrop ; malpuraj malsekaĵoj […] sin kolektis en la enbataĵoj de piedoj […] kaj hufoj [39].
 - 2.
 - (figure) Pene memorigi: li devis ellerni parkere ĉiujn urbojn en la provinco Zelando kaj enbati en sian memoron iliajn rimarkindaĵojn [40]; malfacilan problemon vi enbatis en mian kapon Marta ; enbati al si en la kapon (ion por nepre memori) PrV .
 
38.
                           
                           H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Gefianĉoj
39. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
                  39. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
40. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
- angle:
 - drive in
 - beloruse:
 - убіваць
 - ĉeĥe:
 - natlouci, vbít, vtlouci, zabít, zarazit, zatlouci
 - ĉine:
 - 1. 封面折边 [fēngmiànzhébiān]
 - france:
 - enfoncer (en frappant)
 - germane:
 - einschlagen 2. eintrichtern, einhämmern (ins Gedächtnis)
 - hispane:
 - clavar
 - hungare:
 - beüt, bever, belever
 - japane:
 - たたき込む [たたきこむ]
 - pole:
 - wbijać, zbijać
 - ruse:
 - вбивать, вбить, забивать, забить
 - slovake:
 - vbiť, zatĺcť
 - ukraine:
 - вбивати, набивати
 
interbatiĝo
kunbati
                     (tr)
                  - Interfrapi: vi nenion povas fari krom kunbati la dentojn [42].
 
- angle:
 - beat together
 - beloruse:
 - зьбіваць (разам)
 - ĉine:
 - 殴打 [ōudǎ]
 - france:
 - claquer (l'un contre l'autre), entrechoquer
 - germane:
 - zusammenschlagen kun~i la dentojn: die Zähne zusammenbeißen.
 - hispane:
 - chocar entre sí
 - hungare:
 - összeüt, összever
 - japane:
 - 打ち合わせる [うちあわせる]
 - ruse:
 - соударять, ударять один о другой kun~i la dentojn: стучать зубами.
 
rebati
                     (x)
                  - 1.
 - Reciproki ricevitan baton: (figure) aŭdiĝis nun la frapbruo de marteloj, kies eĥoj rebatis sin de la pli altaj [muroj] [43];
 - 2.
 - Bate repuŝi, sin defendi: la lanco ne malutilos tiun, kiu scias ĝin rebati [44]; ŝtelistoj! […] rebatu ilin, kamarado [45]!
 - 3.
 - (figure) Kontraŭparoli, kontraŭargumenti: ŝi trovis neniun argumenton kapablan rebati la rezonojn de ŝia amikino [46]; tio estis nepre necesa, rebatis la […] doktoro [47].
 
43.
                           
                           Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVIII
44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
45. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
46. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
47. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro IV
                  44. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
45. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
46. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Oka
47. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro IV
- angle:
 - strike back, rebut
 - beloruse:
 - адбіваць, пярэчыць, супрацьстаяць
 - ĉeĥe:
 - odpálit, odrazit ránu, vrátit ránu, znovu uhodit
 - ĉine:
 - 1. 反击 [fǎnjī] 2. 反击 [fǎnjī]
 - france:
 - contre-attaquer, répliquer, riposter
 - germane:
 - 1. zurück schlagen 2. abwehren, zurückschlagen 3. zurück geben, erwidern
 - hispane:
 - contrarrestar, contraatacar, rebatir
 - hungare:
 - visszaver, visszaüt
 - japane:
 - 打ち返す [うちかえす], 反撃する [はんげきする], 反論する [はんろんする], 言い返す [いいかえす]
 - pole:
 - odbić, odparować, parować (odpierać)
 - ruse:
 - отбивать, отбить
 - slovake:
 - vrátiť ranu, znova udrieť
 - ukraine:
 - відбивати, завдавати відповідного удару
 
trabatebla
- 
                              Kiun oni povas trabati, renversi, transpasi:
                              
                                 ĉu la muro estas per la frunto trabatebla
                                 
                                    Metrop
                                    
                                    ?
                                 
                              
                                 unua procedo de ekkono apartigas nin unu de alia
                                 per ne trabatebla muro, alia forigas la muron
                                 [48].
                                 
                              
rompebla 
48.
                           
                           L. Tolstoj, trad. A. Ŝaparov: Unu animo en ĉiuj, 1912
                  - beloruse:
 - прабіўны
 - ĉine:
 - 会腐蚀 [huìfǔshí], 可破坏 [kěpòhuài], 可穿过 [kěchuānguò], 可渗入 [kěshènrù]
 - france:
 - destructible
 - germane:
 - zerstörbar, durchdringlich
 - hispane:
 - destructible
 - indonezie:
 - dapat dirusak
 
trabati
                     (tr)
                  - 1.
 - Bati tra io: la perfortulo trabatis mian flankon per tranĉilo [49].
 - 2.
 - (al si) Pene liberigi vojon antaŭ si per ĉia necesa rimedo kaj forto: li prenis kun si sepcent virojn kun eltiritaj glavoj, por trabati sin al la reĝo [50]; trabatu al vi aperturon en la muro kaj eliru tra ĝi [51]; kiam vi trovis, ke mi estas sufiĉe matura, por min mem trabati tra la mondo, mi komencis propran vojon [52]; trabati al si vojon de laboro, akiri sendependan vivon kaj respektatan situacion Marta ; spesmilo vojon trabatas PrV .
 
49.
                           
                           Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro VIII
50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 3:26
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 12:5
52. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
                  50. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 3:26
51. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 12:5
52. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
- angle:
 - blaze a trail
 - beloruse:
 - прабіваць
 - ĉeĥe:
 - prorazit
 - france:
 - tracer (une voie), se frayer (un passage)
 - germane:
 - durchschlagen, freischlagen
 - hispane:
 - abrir camino
 - hungare:
 - áttör
 - japane:
 - 打ち開く [うちあく], 切り開く [きりひらく]
 - pole:
 - przebić
 - ruse:
 - пробивать, пробить
 - slovake:
 - prebiť, preraziť
 - ukraine:
 - пробивати, прокладати (дорогу)
 
hufobati, hufbati
- 
                              Forte bati per hufo:
                              
                                 vilaĝanoj […] provis tratiri [la blankan ĉevalinon] per
                                 forto, sed tio igis ŝin baŭmi kaj hufbati
                                 [53];
                                 
                              
                                 (figure) 
                                 se Jorike pobe hufobatas, oni surplankiĝas […] sur la antaŭferdekon
                                 
                                    MortulŜip
                                    
                                    .
                                 
                              
klaki1,
                           stamfi 
53.
                           
                           Anna Löwenstein: La ŝtona urbo
                  - beloruse:
 - брыкацца, біць капытамі
 - bretone:
 - pavata
 - ĉeĥe:
 - kopnout kopytem
 - france:
 - piaffer (en p. d'un cheval), battre des sabots
 - germane:
 - mit dem Hufe schlagen, ausschlagen (Huf)
 - hungare:
 - megrúg (ló)
 - itale:
 - scalciare (di ungulato)
 - japane:
 - 蹴る [ける]
 - nederlande:
 - stampen (v.paarden)
 - pole:
 - wierzgać (kopać), bić kopytami
 - portugale:
 - coicear
 - ruse:
 - брыкаться, бить копытами
 - slovake:
 - kopnúť kopytom
 - ukraine:
 - хвицати, вихати, брикати, бити копитом
 
korbato
                              Perioda kuntiriĝo de la koro, kies ritmo rapidiĝas
                              pro emocio, pro intensa korpa
                              agado, kaj malrapidiĝas en trankvila stato:
                              
                                 la furiozaj korbatoj mildiĝis grade
                                 [54].
                                 
                              
54.
                           
                           Okada H., trad. Konisi G.: Notoj pri la Delto, 1992
                  - beloruse:
 - сэрцабіцьцё
 - ĉine:
 - 心跳 [xīntiào]
 - france:
 - battement de cœur
 - germane:
 - Herzschlag
 - indonezie:
 - denyut jantung, detak jantung
 - japane:
 - 動悸 [どうき], 鼓動 [こどう]
 
kornobati
                     (tr)
                  - Vundi per bato de korno: se bovo kornobatos viron [...], tiam oni ŝtonmortigu la bovon [55]; (figure) li kornobatos ĉiujn popolojn kune ĝis la randoj de la tero [56].
 
55.
                           
                           trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:28
56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 33:17
                  56. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 33:17
- beloruse:
 - ударыць рогам
 - ĉeĥe:
 - píchnout rohem, trkat, trknout
 - ĉine:
 - 顶 [dǐng]
 - france:
 - encorner, donner un coup de corne
 - germane:
 - mit den Hörnern stoßen
 - hispane:
 - cornear, empitonar
 - hungare:
 - felöklel
 - japane:
 - 角で突く [かどでつく]
 - pole:
 - bóść, trykać
 - ruse:
 - бодать, удаить рогом
 - slovake:
 - pichať rohom, trkať
 
lavbatilo
- Ĝenerale ligna, plata batilo kun tenilo, uzata en permana lavado de tukoj: li pasigis siajn maljunajn tagojn en la domo Jukola, ĉarpentante […] lavbatilojn kaj aliajn aĵojn bezonatajn por la mastrumado [57].
 
57.
                           
                           A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep
                           fratoj, 1947
                  - beloruse:
 - пранік
 - france:
 - battoir (à linge)
 - germane:
 - Bleuel
 - hispane:
 - pala de limpieza (para sacudir trapos)
 
mortbati
                     (tr)
                  - Ĝismorte bati: mia sinjoro volis min mortbati [58]; ili lin mortbatu per bastonoj, kaj mi ilin pagos [59].
 
58.
                           
                           Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La bremenaj muzikistoj
59. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XVI
                  59. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XVI
- angle:
 - beat to death
 - beloruse:
 - біць да сьмерці
 - ĉeĥe:
 - dát (někomu) smrtelnou ránu
 - france:
 - battre à mort
 - germane:
 - totschlagen
 - hispane:
 - luchar a muerte
 - hungare:
 - agyonver
 - indonezie:
 - memukul mati
 - japane:
 - 殴り殺す [なぐりころす]
 - pole:
 - zatłuc na śmierć
 - ruse:
 - забить до смерти
 - slovake:
 - dobiť (na smrť), usmrtiť, zabiť (úderom)
 - svede:
 - slå ihjäl
 
piedbati
                     (tr)
                  - Bati per piedpuŝo: piedbati kontraŭ la pikiloj [60]; oh, se la patro donus al mi almenaŭ duonon de la armeo, […] murmuretis la princo, piedbatante la teron [61]; vigle respondis dektrijara knabo, piedbatante (kp frapi, pafi, ŝoti) la pilkon Metrop ; mi ĝin konas, tian amon, […] ĝi havigis al mi nur unu kison kaj dudek piedbatojn sur la postaĵon [62]; mi piedbatis lin en la stomakon [63].
 
60.
                           
                           La Nova Testamento, La agoj 26:14
61. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro X
62. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro IV
63. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉapitro 2a
                  61. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro X
62. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aŭ la optimismo, Ĉapitro IV
63. Harry Harrison, trad. Reinhard Fössmeier k.a.: Naskiĝo de la rustimuna ŝtalrato, ĉapitro 2a
- beloruse:
 - біць (нагой), штурхаць (нагой)
 - ĉeĥe:
 - dupat, dupnout, kopat, kopat nohou, nakopat, zadupat
 - ĉine:
 - 践踏 [jiàntà]
 - france:
 - donner un coup de pied, shooter
 - germane:
 - mit den Füßen treten
 - hispane:
 - dar una patada, patear
 - indonezie:
 - menendang
 - japane:
 - 蹴る [ける]
 - pole:
 - kopnąć
 - ruse:
 - пинать
 - slovake:
 - kopať (nohou)
 - svede:
 - sparka
 - ukraine:
 - копати, бити ногами
 
polmflanka bato
                              Bato de la preferata flanko.
                              
- angle:
 - forehand
 - ĉeĥe:
 - facka, rána dlaní
 - ĉine:
 - 正手 [zhèngshǒu]
 - france:
 - coup droit
 - germane:
 - Vorhand
 - hispane:
 - derechazo
 - indonezie:
 - payunan
 - slovake:
 - facka, úder dlaňou
 
sortobato, bato de l' sorto
- Neatendita, drasta malfeliĉaĵo: nin ne timigas […] batoj de l' sorto, nek mokoj de l' homoj [64]; la sola filo […] mortis […] ĝi estis peza bato de la sorto [65]; kiom da mizeroj, sortobatoj kaj malsukcesoj devas elteni naskito [66]! „ho“ ofte signas plendan staton, de l' sorto malfacilan baton [67]; ŝi sentis sin malforta kvazaŭ post subita sortobato [68].
 
64.
                           
                           L. L. Zamenhof: La Vojo
65. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infano en la tombo
66. E. de Bonaero: La Friponeto de Tormes, 1973
67. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
68. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro
                  65. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infano en la tombo
66. E. de Bonaero: La Friponeto de Tormes, 1973
67. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro
68. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro
- beloruse:
 - удар лёсу
 - ĉine:
 - 命运的打击 [mìngyùndedǎjī], 厄运 [èyùn]
 - france:
 - coup du sort, malheur
 - germane:
 - Schicksalsschlag
 - hispane:
 - adversidad, desgracia
 - japane:
 - 運命の打撃 [うんめいのだげき], 悲運 [ひうん]
 - ruse:
 - удар судьбы
 - ukraine:
 - удар долі
 
svenbati
                     (tr)
                  - Bati tiom aŭ tiel, ke la trafito svenas: ili sovaĝe tordis mian brakon, elpelis min kaj ekstere svenbatis min [69].
 
69.
                           
                           H. Stücke, trad. C. Pinardon: 
                              Ĉirkaŭ la Mondo per Biciklo, 2008
                  - angle:
 - knock out
 - beloruse:
 - аглушыць, аглавушыць, атукаць
 - france:
 - étourdir
 - germane:
 - ohnmächtig schlagen, niederschlagen
 - hispane:
 - aturdir
 - indonezie:
 - memukul (hingga pingsan)
 - ruse:
 - оглушить
 
vangobato
- Bato sur la vango; vangofrapo: tremas la manoj, kiam mi ricevas tiujn mizerajn kolorigitajn pecojn da papero, senkorajn kaj ofendajn, kiel vangbato Metrop ; kiom el tiuj infanoj oni premias pro tio per vangobatoj? [70];
 
70.
                           
                           Monato, Donald Broadribb: Memoroj neniam perdas sian
                              malĝojon, 2006
                  - beloruse:
 - поўха, аплявуха
 - germane:
 - Backpfeife, Ohrfeige
 - indonezie:
 - tamparan
 - ukraine:
 - ляпас, поличник
 
venkobati
                     (tr)
                  - Venki en batalo: Josuo venkobatis la tutan landon [71]; (figure) la malamiko, kiun ni devas venkobati, estas la malbona kolesterolo (LDL) [72].
 
71.
                           
                           trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 10:40
72. Monato, Roberto Pigro: Atentu la koron, 2013
                  72. Monato, Roberto Pigro: Atentu la koron, 2013
- angle:
 - conquer, smite
 - beloruse:
 - перамагчы (у бойцы, змаганьні)
 - ĉeĥe:
 - porazit, vítězně rozdrtit
 - ĉine:
 - 抶 [chì], 拷 [kǎo], 拷打 [kǎodǎ], 擂 [lèi], 忍 [rěn], 拍 [pāi]
 - france:
 - vaincre
 - germane:
 - besiegen, schlagen
 - hispane:
 - ganar, vencer
 - hungare:
 - megver (legyőz)
 - indonezie:
 - menaklukkan
 - japane:
 - 打ち破る [うちやぶる], 撃破する [げきはする]
 - pole:
 - podbić
 - ruse:
 - сокрушить, разбить (противника)
 - slovake:
 - dobyť, poraziť
 - ukraine:
 - розбивати, розгромлювати
 
administraj notoj
pri 
                     bat/i : 
polmflanka ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
            Interesaj pliaj derivaĵoj kun bibliaj ekz-oj: * batdifekti * batetendi * albati * batovundo * ŝtonbati * vergobati (MB)polmflanka ~o: Mankas dua fontindiko.
polmflanka ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.

