*tuŝ/i UV

*tuŝi

(tr)
1.
Kontaktiĝi kun:
a)
(iu) Senpere alproksimigi la fingrojn aŭ ian parton de la korpo al io aŭ iu: infano, ne tuŝu la spegulon[1]!; liaj lipoj apenaŭ tuŝis la glason (f); du flugiloj tuŝis unu la alian [2]; ĝi eĉ ne tuŝas lian orelon (= li estas indiferenta) PrV .
b)
(io) Atingi ion, kontaktiĝi kun io: longa kurteno tuŝanta la plankon; tondilo ne tuŝis mian kapon, ĉar mi estas konsekrita al Dio [3]; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro [4]. VD:trafi.
2.
(figure) Trakti:
a)
Fari malbonajn ŝanĝojn en io: etendu Vian manon kaj ektuŝu ĉion, kion li havas [5]; ne tuŝu miajn sanktoleitojn, kaj al miaj profetoj ne faru malbonon [6]; kontraŭ peko batalu, sed pekanton ne tuŝu PrV .
b)
Mallonge kaj akcesore pritrakti temon: mi ne prepariĝis paroli antaŭ vi […], sed mi tuŝos nur per nemultaj vortoj tiun demandon [7]; la lingva demando estas daŭre tiom tikla afero, ke oni apenaŭ povas tuŝi ĝin [8].
3.
(figure) Koncerni:
a)
(iu) Forte impresi ies koron, spiriton, animon: ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron (neniel) PrV ; kio post la montoj kuŝas, tio nin neniom tuŝas PrV ; la respondo malagrable tuŝis la princon [9]; tuŝita de scivolemo, admiro, timo; ĝis larmoj tuŝita de romano BdV ; kortuŝanta rideto [10]; senkulpa kaj tuŝanta voĉo BdV ; tuŝanta (= elvokanta) pentraĵo de bruna, ŝaŭma biera kruĉo BdV ; paroli kun tuŝiteco de l' koro BdV .
b)
(io) Koncerni, rilati al: min ne tuŝas la afero mi staras ekstere PrV ; vin ne tuŝu la eraroj en fremdaj faroj PrV ; leĝo pasintaĵon ne tuŝas (valoras nur por poste sed ne por antaŭe) PrV ; parolado pri diversaj demandoj tuŝantaj la lingvon [11].
afrikanse:
raak
albane:
prek
amhare:
መንካት
angle:
1.a touch (physically, with a part of the body) 1.b touch (come into contact with) 2.a touch (disturb physically) 2.b touch (deal with in speech or writing) 3.a touch (affect emotionally) 3.b touch (concern, have to do with)
arabe:
لمس
armene:
դիպչել
azerbajĝane:
toxunmaq
beloruse:
кранаць, дакранацца, прыкранацца, датыкаць, датыкацца, чапаць
bengale:
স্পর্শ
birme:
တို့
bosne:
dodirnite
ĉeĥe:
dotknout se
ĉine:
接触 [jiēchù], 接觸 [jiēchù], 感人 [gǎnrén], 碰触 [pèngchù], 碰觸 [pèngchù], 触 [chù], 觸 [chù], 触动 [chùdòng], 觸動 [chùdòng], 触摸 [chùmō], 觸摸 [chùmō], 触及 [chùjí], 觸及 [chùjí], 感动 [gǎndòng], 感動 [gǎndòng], 摸 [mō]
dane:
røre
estone:
puudutage
eŭske:
ukitu
filipine:
kalabitin
france:
toucher
galege:
tocar
germane:
berühren 3.b betreffen
guĝarate:
સ્પર્શ
haitie:
manyen
haŭse:
taba
hinde:
स्पर्श
hispane:
tocar
hungare:
1.a érint 1.b ér (vmeddig) 2.a hozzányúl 2.b érint (átv.) 3.a meghat 3.b vonatkozik
igbe:
metụ
indonezie:
menyentuh, menjamah 3.b mengenai, menyangkut, menyinggung
irlande:
teagmháil
islande:
snerta
japane:
触れる [ふれる]
jave:
demek
jide:
פאַרבינדן
jorube:
ọwọ kan
kanare:
ಟಚ್
kartvele:
შეეხოთ
katalune:
tocar
kazaĥe:
жанасу
kimre:
cyffwrdd
kirgize:
тийүү
kmere:
ប៉ះ
koree:
터치
korsike:
tuccari
kose:
ukuchukumisa
kroate:
touch
kurde:
pêbûn
latine:
tangerent
latve:
pieskarieties
laŭe:
ແຕະ
litove:
paliesti
makedone:
допир
malagase:
mikasika
malaje:
menyentuh
malajalame:
ടച്ച്
malte:
tmissx
maorie:
pa ki
marate:
स्पर्श
monge:
kov
mongole:
барих
nederlande:
aanraken
nepale:
छुन
njanĝe:
kukhudza
okcidentfrise:
oanreitsje
panĝabe:
ਨੂੰ ਛੂਹ
paŝtue:
لمس
pole:
dotykać 1.a dotykać 1.b dotykać 2.a ruszać, naruszać 2.b poruszać temat, zagadnienie 3.a poruszać, wzruszać 3.b tyczyć, dotyczyć
portugale:
tocar
ruande:
gukoraho
ruse:
трогать, дотронуться, касаться, прикоснуться
samoe:
paʻi
sinde:
رابطو
sinhale:
ස්පර්ශ
skotgaele:
beantuinn
slovene:
dotikajte
somale:
taabto
ŝone:
kubata
sote:
ama
sunde:
nyabak
svahile:
kugusa
svede:
röra (vid), beröra
taĝike:
ламс
taje:
แตะ
tamile:
தொட
tatare:
кагылу
telugue:
టచ్
tibete:
རེག་པ་
ukraine:
торкайтеся
urdue:
چھو
uzbeke:
tegish
vjetname:
chạm
zulue:
uthinte

tuŝo

Ago tuŝi: kontraŭ la ektuŝon de tiu principo ili volu ĉiam energie batali [12]; homoj, kiuj estis malpuraj pro ektuŝo de mortinta homo [13]; io sorĉa devis esti en ŝia tuŝo, ĉar la Greko tuj trankviliĝis [14]; [li] tre facile transiris de unu salono en alian […], per unu tuŝo forigante la ŝtonajn platojn en la kolonoj kaj muroj, kie estis kaŝitaj pordoj [15]; kuraĝu nun ekpalpi mian korpon per malĉasta tuŝo, — kaj tiu ĉi ŝtalo trapenetros la mezon de via voluptavida brusto [16].
angle:
touch (action)
beloruse:
дакрананьне, датыканьне, дотык
ĉine:
接触 [jiēchù], 接觸 [jiēchù], 身体接触 [shēntǐjiēchù], 身體接觸 [shēntǐjiēchù]
germane:
Berührung
indonezie:
kontak, sentuhan
japane:
接触 [せっしょく], 手ざわり [てざわり], タッチ [たっち], 触診 [しょくしん]
pole:
dotyk, dotknięcie
ukraine:
дотик, доторкання, контакт, пальпація, туше

tuŝegi

(tr)
Forte kaj maldelikate tuŝi; puŝi1: malatente li tuŝegis ilin kaj la ŝtonoj plaŭd' plaŭd' falis en la puton [17]; leviĝu! ŝi ekkriis, tuŝegante lin per la kubuto [18]; la vento movas la pendigitojn, kiuj tuŝegas unu alian [19]; li komencis forkuri, tuŝegante la kolonojn, kiuj ŝajnis bari al li la vojon [20]; li tuŝegis la bovon per la mano por konvinkiĝi, ĉu li vivas ankoraŭ [21]; tiuj, kiuj en la estonta tempo volos fari al mi surprizojn, ne tuŝegu per sia propra kolo hakilon aŭ ŝnuron [22]; iliaj preĝoj tuŝegis unuj aliajn, kiel ŝtonoj senditaj per ĵetilo [23]; la silenta afliktita esprimo en lia vizaĝo tuŝegis la koron de Bastjano [24]. VD:kolizii.
angle:
crash into
beloruse:
штурхаць, піхаць
ĉine:
撞車 [zhuàngchē], 撞车 [zhuàngchē], 磕 [kē], 冲撞 [chōngzhuàng], 衝撞 [chōngzhuàng], 碰見 [pèngjiàn], 碰见 [pèngjiàn]
france:
heurter
germane:
anstoßen
hispane:
chocar (con algo)
hungare:
beleütközik
indonezie:
memencet, menekan
japane:
ぶつかる, 衝突する [しょうとつする], 突き当たる [つきあたる]
nederlande:
stoten
pole:
zawadzać o coś, wpadać na coś, kogoś, potrącać coś, kogoś
ruse:
толкнуть, столкнуться
ukraine:
штовхати, розштовхувати

tuŝeti, flugtuŝi, duontuŝi

(tr)
Delikate apenaŭ tuŝi: la sovaĝa arbara kolombo […] tuŝetadis per siaj flugiloj la kolharojn de la leonoj [25]; la anĝeloj tuŝetis ŝiajn piedojn kaj manojn, kaj tiam ŝi malpli sentis la malvarmon [26]; subite, ŝajnis al li, ke iu mano tuŝetis de poste lian kapon [27]; li prenis ŝian manon, kliniĝis kaj delikate kisis ĝin, apenaŭ tuŝetante per la lipoj IK ; flugtuŝi ŝin eĉ nevole [28]. VD:froteti, karesi, kisi, leki, preterflugi.
angle:
lightly touch, brush (lightly touch)
beloruse:
кранаць (зьлёгку)
ĉine:
擦掠 [cālu:è], 抚摸 [fǔmō], 撫摸 [fǔmō]
france:
effleurer
germane:
streicheln, leicht berühren
hungare:
épp hogy érint
japane:
かすめる, さっと触れる [さっとふれる]
pole:
musnąć
ruse:
слегка коснуться, задеть
ukraine:
злегка/ледь торкнутися/зачепити

intertuŝi

Tuŝi unu la alian, ne lasi interspacon, kontakti: oni manĝis kaj trinkis, intertuŝis la glasojn [29]; la eksplodforto de la vulkanoj estas grave pligrandigata, se akvo kaj magmo intertuŝiĝas [30]; oni difinis punkton M5, kie intertuŝiĝis linio inter tera limpunkto kaj la internacia maro [31].
29. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
30. Evgeni Georgiev: Vulkanoj, Monato, 2001/02, p. 22
31. Monato, Zlatko Tišljar: Mara koŝmaro
angle:
touch each other
beloruse:
датыкацца (адно аднаго)
france:
se toucher
germane:
anstoßen, sich gegenseitig berühren
indonezie:
saling menyentuh, bersentuhan
pole:
stykać

retuŝi

(tr)
1.
Denove tuŝi: li tial certe ne fermus la libron kaj formetus kaj neniam retuŝus ĝin [32].
2.
Korekti desegnon, gravuron, pentraĵon aŭ fotografan kliŝaĵon: la mano per firma movado, sen la eĉ plej malgranda tremado aperigis sur la papero delikatajn, mallongajn aŭ retuŝitajn konturojn Marta .
3.
Korekti, plibonigi ion ajn: okuloj, vangoj, buŝo […] aŭtentikaj, sen bezono de retuŝo (ŝminko) [33].
32. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Flugo al la Ebura Turo
33. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko
angle:
1. touch again 2. touch up (art) 3. touch up (correct)
beloruse:
1. кранаць (зноў) 2. рэтушаваць 3. падмалёўваць
france:
retoucher
germane:
2. retuschieren 3. verbessern
hispane:
2. retocar
hungare:
2. retusál 3. kijavít, csiszol (átv.)
indonezie:
1. menyentuh kembali 2. memperbaiki (riasan, lukisan, dsb.) 3. memperbaiki
japane:
再び触れる [ふたたびふれる]
katalune:
1. tornar a tocar 2. retocar 3. retocar
nederlande:
retoucheren
pole:
1. dotknąć powtórnie 2. retuszować, dokonać retuszu, zrobić retusz 3. retuszować, dokonać retuszu, zrobić retusz
ruse:
2. ретушировать 3. подгонять (напр. одежду по фигуре)
svede:
retuschera
ukraine:
ретушувати, підмальовувати, підганяти (одяг до фіґури)

* netuŝebla

Tia, ke oni ne povas, aŭ ne rajtas, ĝin tuŝi: la fundamento de nia lingvo devas resti por ĉiam netuŝebla [34]; ŝtato ne estas eterna kaj netuŝebla konstruaĵo [35]; la homa korpo kaj vivo estas sankta kaj netuŝebla donaco de Dio [36]. SUB:tabua
angle:
untouchable
beloruse:
недатыкальны, недакранальны
ĉine:
賤民 [jiànmín], 贱民 [jiànmín], 不可侵犯 [bùkěqīnfàn], 刀枪不入 [dāoqiāngbùrù], 刀槍不入 [dāoqiāngbùrù]
france:
intouchable
germane:
unantastbar, unberührbar
indonezie:
tidak dapat disentuh, tidak dapat dijamah, tak dapat disentuh, tak dapat dijamah, tidak tersentuh, tidak terjamah, tak tersentuh, tak terjamah
japane:
触れることのできない [ふれることのできない], 触れてはならない [ふれてはならない], 不可触の [ふかさわの], 不可侵の [ふかしんの]
katalune:
intocable, inviolable
pole:
nietykalny, niedotykalny, nienaruszalny
ukraine:
недоторканний

* netuŝebleco

Neebleco, aŭ malpermeso, tuŝi aŭ ŝanĝi ion aŭ iun: severa netuŝebleco de nia fundamento estas la plej grava kaŭzo de nia ĝisnuna progresado [37]; konfidante al sia ambasadora netuŝebleco, li trinkis, festenis [38]. SUB:tabuo
angle:
untouchability
beloruse:
недатыкальнасьць, недакранальнасьць
ĉine:
不可废止 [bùkěfèizhǐ], 不可廢止 [bùkěfèizhǐ], 不可撤銷 [bùkěchèxiāo], 不可撤销 [bùkěchèxiāo]
france:
intouchabilité
germane:
Unantastbarkeit ambasadora ne~ebleco: diplomatische Immunität.
indonezie:
ketaktersentuhan
japane:
不可触性 [ふかさわせい], 不可侵性 [ふかしんせい]
katalune:
immunitat, inviolabilitat
pole:
nietykalność

kortuŝa

Kiu emocias kompatige, tenere: tuŝtuŝa rakonto; tio estas aparte kortuŝa, ĉar tiuj, kiuj devas defendi siajn proksimulojn, estas iliaj murdintoj [39]; li adiaŭis […] sur la mortolito, postlasante same kortuŝan abrupte nuliĝantan lastan notlinion [40].
angle:
touching (emotionally), moving (emotionally)
beloruse:
кранальны, жаласьлівы
ĉine:
动人 [dòngrén], 動人 [dòngrén]
france:
émouvant, touchant
hebree:
נוℷע ללב
hungare:
megindító
indonezie:
menyentuh hati
itale:
toccante
japane:
感動的な [かんどうてきな], 胸を打つような [むねをうつような]
katalune:
commovedor, emocionant
nederlande:
aangrijpend, ontroerend, roerend
perse:
رقت‌آمیز، رقت‌انگیز
pole:
czuły, wzruszający, przejmujący, rzewny
rumane:
afectuos, emoționant, în mișcare, înfricoșător
ruse:
трогательный

kortuŝi

(tr)
Eksciti ies sentojn; emocii; kompatigi iun: vi kortuŝis min per unu ekrigardo de viaj okuloj [41]; la sinjoro de tiu servisto kortuŝite liberigis lin kaj pardonis al li la ŝuldon [42]; certe ŝi povus demandi kaj paroli pli saĝe, sed […] ĉu tiam la filino apogus sin al ŝia ŝultro kaj rigardus ŝin kun tiu preskaŭ kortuŝanta rideto [43]?
angle:
touch (emotionally), move (emotionally)
beloruse:
кранаць, расчульваць
ĉine:
情感 [qínggǎn], 感动 [gǎndòng], 感動 [gǎndòng]
france:
attendrir, émouvoir, toucher (émouvoir)
germane:
anrühren (jemanden), rühren (jemanden)
hebree:
לℷעת \נℷע\ (ללב)
hispane:
excitar, emocionar
hungare:
meghat, elérzékenyít, megindít (érzelmileg)
indonezie:
menyentuh hati
itale:
toccare (emotivamente)
japane:
胸を打つ [むねをうつ], 感動させる [かんどうさせる]
katalune:
commoure, emocionar
nederlande:
aangrijpen, ontroeren, bewegen
perse:
متأثر کردن، به رقت آوردن، (احساسات کسی را) برانگیختن
pole:
rozczulać, wzruszać
rumane:
emoționa, atinge, înduioșa
ruse:
умилять, трогать

kortuŝiĝi

(ntr)
Senti kortuŝan emocion, kompatan, bonvolan senton: li elvenis kaj vidis grandan homamason kaj li kortuŝiĝis pri ili, ĉar ili estis kiel ŝafoj ne havantaj paŝtiston [44].
44. La Nova Testamento, S. Marko 6:34
angle:
be touched (emotionally), be moved (emotionally)
beloruse:
расчульвацца
france:
être ému
indonezie:
tersentuh (hati)
katalune:
commoure's, emocionar-se
nederlande:
ontroerd worden, aangegrepen worden
pole:
rozczulać się, wzruszać się
rumane:
fâțâială, fi mutat

kortuŝo

Emocio1, sento de kompato, kunsento: miavice nun! ci estis sen kortuŝo, mi estos sen kompato [45]! la vizaĝoj de la patrinoj portis esprimon de sentimentala kortuŝo [46]; larmoj de kortuŝo ekbrilis en liaj okuloj [47]; rapide li reiris […], por ne lasi sin ekregi de kortuŝo, neinda je romano [48].
angle:
empathy
beloruse:
хваляваньне (эмацыйнае)
ĉine:
感动 [gǎndòng], 感動 [gǎndòng]
germane:
Rührung
indonezie:
emosi
katalune:
emoció
pole:
wzruszenie, przejęcie

administraj notoj