*van/a
*vana
- 1.
- Ne produktanta efikan rezulton; senutila: kontraŭ forta mano la leĝo estas vana (senpova) PrV ; vana teoria laboro kaj senutila batado de ventoZ ; nia voko ne restos vanaZ ; al vi klopodojn kaj al mi suferojn vi kaŭzas, tamen ambaŭ estas vanajZ (senfruktaj); servo al Dio vana (senrekompenca) ne restas PrV .
- 2.
- Havanta nur ŝajnon sen realeco; neefektiva: vana espero (kano); tiuj profetaĵoj estis vanajZ (ne plenumiĝis); vana ombro, fantomo, sonĝo; mia timo estis vana.
- angle:
- futile, vain
- beloruse:
- дарэмны, марны, бескарысны, беспасьпяховы
- bretone:
- aner (ag.)
- ĉeĥe:
- marný, pomíjející
- france:
- vain
- germane:
- zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos, vergeblich, umsonst 1. zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos 2. vergeblich, umsonst
- hispane:
- vano 1. inútil, ineficaz, infructuoso
- hungare:
- hiábavaló, meddő, hiú kontraŭ forta mano la leĝo estas ~a: a törvény csak a gyámoltalant köti. servo al Dio ~a (senrekompenca) ne restas: az Isten soha nem marad adósunk.
- katalune:
- va
- nederlande:
- vergeefs, ijdel
- pole:
- daremny, próżny, płonny
- portugale:
- vão (adj.), inútil (adj.)
- ruse:
- напрасный, тщетный
- slovake:
- daromný, márny, zbytočný
- ukraine:
- даремний, марний
vane
- angle:
- in vain, vainly
- beloruse:
- дарма, дарэмна, марна, бескарысна, беспасьпяхова
- bretone:
- en aner
- ĉeĥe:
- darmo, marně, marně, naplano, zbytečně
- france:
- en vain
- germane:
- zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos, vergeblich, umsonst
- hispane:
- en vano, vanamente, ineficazmente, infructuosamente
- hungare:
- hiába ~e vi tentas, mi ne konsentos: még a te két szemedért se. el malplena telero ~e ĉerpas kulero: ahol nincs, ott ne keress.
- katalune:
- en va
- nederlande:
- tevergeefs
- pole:
- daremnie, na próżno
- portugale:
- em vão
- ruse:
- зря, напрасно, тщетно
- slovake:
- daromne, márne, nadarmo
- ukraine:
- даремно, марно, марне
vaneco
- Senrezulteco, senfrukteco: ĉu vi fine konfesos la vanecon de viaj penoj? la pensoj de Adaha sin okupis ne nur ... pri la vaneco de knabinaj revoj [1].
1.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 23a, paca
Betraĥ
- angle:
- futility
- beloruse:
- марнасьць, дарэмнасьць
- ĉeĥe:
- marnost, marná snaha, zbytečnost
- france:
- stérilité (fig.), vanité (inutilité)
- hispane:
- vanidad (cualidad de vano, no de vanidoso), inutilidad, ineficacia
- hungare:
- hiábavalóság
- katalune:
- vanitat, ineficàcia
- pole:
- daremność
- portugale:
- inutilidade, futilidade
- slovake:
- márnosť, zbytočnosť
- ukraine:
- даремність, марність
vanigi
(tr)
2.
La Nova Testamento, Al la Galatoj 2:21
- angle:
- frustrate, thwart
- ĉeĥe:
- mařit, překazit, zmařit
- france:
- rendre vain, ruiner les espoirs de
- hispane:
- inutilizar, quitar importancia
- hungare:
- meghiúsít
- katalune:
- tornar va
- pole:
- udaremniać
- portugale:
- tornar vão, tornar inútil
- slovake:
- prekaziť, zmariť
- ukraine:
- робити даремним, марним