*van/a

*vana

1.
Ne produktanta efikan rezulton; senutila: kontraŭ forta mano la leĝo estas vana (senpova) PrV ; vana teoria laboro kaj senutila batado de ventoZ ; nia voko ne restos vanaZ ; al vi klopodojn kaj al mi suferojn vi kaŭzas, tamen ambaŭ estas vanajZ (senfruktaj); servo al Dio vana (senrekompenca) ne restas PrV .
2.
Havanta nur ŝajnon sen realeco; neefektiva: vana espero (kano); tiuj profetaĵoj estis vanajZ (ne plenumiĝis); vana ombro, fantomo, sonĝo; mia timo estis vana.
angle:
 futile, vain
beloruse:
 дарэмны, марны, бескарысны, беспасьпяховы
bretone:
 aner (ag.)
ĉeĥe:
 marný, pomíjející
france:
 vain
germane:
 zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos, vergeblich, umsonst 1. zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos 2. vergeblich, umsonst
hispane:
 vano 1. inútil, ineficaz, infructuoso
hungare:
 hiábavaló, meddő, hiú kontraŭ forta mano la leĝo estas ~a: a törvény csak a gyámoltalant köti. servo al Dio ~a (senrekompenca) ne restas: az Isten soha nem marad adósunk.
katalune:
 va
nederlande:
 vergeefs, ijdel
pole:
 daremny, próżny, płonny
portugale:
 vão (adj.), inútil (adj.)
ruse:
 напрасный, тщетный
slovake:
 daromný, márny, zbytočný
ukraine:
 даремний, марний

vane

Sen rezulto; senutile: ĉu ĉiuj niaj laboroj pereos vane?Z pri tia intrigo mi jam dufoje vin vane avertisZ ; vane vi tentas, mi ne konsentos PrV ; el malplena telero vane ĉerpas kulero PrV ; vane labori. VD:draŝi, erpi, hirudo, kribrilo, melki, muŝo, plenigi, sciuro, ŝnuro, tordi, vento, verŝi
angle:
 in vain, vainly
beloruse:
 дарма, дарэмна, марна, бескарысна, беспасьпяхова
bretone:
 en aner
ĉeĥe:
 darmo, marně, marně, naplano, zbytečně
france:
 en vain
germane:
 zwecklos, fruchtlos, ergebnislos, nutzlos, vergeblich, umsonst
hispane:
 en vano, vanamente, ineficazmente, infructuosamente
hungare:
 hiába ~e vi tentas, mi ne konsentos: még a te két szemedért se. el malplena telero ~e ĉerpas kulero: ahol nincs, ott ne keress.
katalune:
 en va
nederlande:
 tevergeefs
pole:
 daremnie, na próżno
portugale:
 em vão
ruse:
 зря, напрасно, тщетно
slovake:
 daromne, márne, nadarmo
ukraine:
 даремно, марно, марне

vaneco

Senrezulteco, senfrukteco: ĉu vi fine konfesos la vanecon de viaj penoj? la pensoj de Adaha sin okupis ne nur ... pri la vaneco de knabinaj revoj [1].
1. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 23a, paca Betraĥ
angle:
 futility
beloruse:
 марнасьць, дарэмнасьць
ĉeĥe:
 marnost, marná snaha, zbytečnost
france:
 stérilité (fig.), vanité (inutilité)
hispane:
 vanidad (cualidad de vano, no de vanidoso), inutilidad, ineficacia
hungare:
 hiábavalóság
katalune:
 vanitat, ineficàcia
pole:
 daremność
portugale:
 inutilidade, futilidade
slovake:
 márnosť, zbytočnosť
ukraine:
 даремність, марність

vanigi

(tr)
Senigi je esperita rezulto, senfruktigi, fiaskigi: mi ne vanigas la gracon de Dio [2]. VD:nuligi
2. La Nova Testamento, Al la Galatoj 2:21
angle:
 frustrate, thwart
ĉeĥe:
 mařit, překazit, zmařit
france:
 rendre vain, ruiner les espoirs de
hispane:
 inutilizar, quitar importancia
hungare:
 meghiúsít
katalune:
 tornar va
pole:
 udaremniać
portugale:
 tornar vão, tornar inútil
slovake:
 prekaziť, zmariť
ukraine:
 робити даремним, марним

administraj notoj

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~eco: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas dua fontindiko.