*vant/a
*vanta
- 1.
- (io) Ne valoranta atenton aŭ prizorgon pro sia malgraveco aŭ nedaŭreco: la vantaj plezuroj de la mondo; ĉio estas vanta kompare kun la eterneco; vanta babilado; nur kiel fantomo iras la homo, nur vante li klopodas [1]; mi ne plu rigardos homon inter la loĝantoj de la vantejo [2]; kio estas bona por la homo dum la tagoj de lia vanta vivo, kiun li pasigas kiel ombro [3]? bagatela, frivola
- 2.
- (iu) Amanta posedi kaj montradi bagatelojn; vantanima, malmodesta, sinmontrema: vanta virino; ni estas tiel vantaj, ke ni kredas nin ĉiam interesaj; mi malamas la adorantojn de vantaj idoloj [4]; fieraj vantaj infanoj [5]; la itala prezidanto, Silvio Berlusconi, estas vanta kaj tute netaŭga kiel moderna ŝtatestro [6].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 39:6
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 38:11
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 6:12
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 31:6
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
6. Monato, Paul Gubbins: Kompatinda Eŭropo
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 38:11
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 6:12
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 31:6
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj
6. Monato, Paul Gubbins: Kompatinda Eŭropo
- angle:
- 1. frivolous 2. vain, conceited
- beloruse:
- 1. пусты, марны, дробязны, малаважны, няважны, нязначны 2. дробязны, нікчэмны, славалюбны
- ĉeĥe:
- bezobsažný, jalový, marnivý, nicotný, planý
- ĉine:
- 恌 [tiāo], 愛慕虛榮 [àimùxūróng], 爱慕虚荣 [àimùxūróng], 浮薄 [fúbó], 輕狂 [qīngkuáng], 轻狂 [qīngkuáng]
- france:
- frivole, superficiel (frivole), vain
- germane:
- eitel 1. nichtig, leer, hohl, wertlos 2. selbstgefällig
- hispane:
- 1. banal, fútil 2. vanidoso, presumido
- hungare:
- 1. üres (pejoratív), puszta (pejoratív), értelmetlen, hiú 2. hiú, öntetszelgő
- japane:
- 空虚な [くうきょな], むなしい, はかない, つまらない, 虚栄の [きょえいの], うぬぼれの強い [うぬぼれのつよい]
- nederlande:
- ijdel
- pole:
- czczy, marny, próżny
- portugale:
- frívolo, fútil, vaidoso
- ruse:
- 1. пустячный, пустяковый, пустой, суетный 2. суетный, мелочный, тщеславный
- slovake:
- bezobsažný, jalový, márnivý, planý
- ukraine:
- суєтний, легковажний, дріб’язковий, марнолюбний, пустий
vanto, vanteco
- Eco de io vanta: la ĝiskreva himnokanto, kolekta, koresponda vanto, kaj […] pri gramatikreguloj disputas aro da stranguloj rajdante sur la Fundamento [7]; ne pro vanto aŭ aroganto - li ja estis homo tre honesta [8]; la vanteco de la mondo, plena de mizeroj [9]; „mi povas lin kisi!“ ŝi diris fiere kaj ĉirkaŭprenis lian kolon, en tio konsistis ŝia vanteco, kaj Antono nenion havis kontraŭ tio [10].
Rim.:
„Vanto“ oni nomas ankaŭ ŝnuregon por fiksi maston.
7.
Kálmán Kalocsay: Esperanto-vivo
8. Mortis la bonzo, restu la bardo
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
8. Mortis la bonzo, restu la bardo
9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta ĉapo de fraŭlo
- angle:
- transitoriness
- beloruse:
- марнасьць, нікчэмнасьць, нязначнасьць, малаважнасьць
- ĉeĥe:
- ješitnost (vlastnost), marnivost
- ĉine:
- 琐事 [suǒshì], 瑣事 [suǒshì]
- france:
- futilité
- germane:
- Eitelkeit
- hispane:
- vanidad, banalidad, futilidad
- hungare:
- értelmetlenség, üresség (pejoratív), hiábavalóság
- japane:
- 空虚さ [くうきょさ], はかなさ, 虚栄 [きょえい]
- pole:
- próżność, znikomość
- portugale:
- frivolidade, futilidade, vaidade
- ruse:
- суетность
- slovake:
- márnomyseľnosť
- ukraine:
- суєтність, марність, марнота, дріб’язковість, марнославство
vantaĵo
- Afero malgrava, vanta: ili incitis Min per […] per siaj vantaĵoj [11]; ne forkliniĝu al la vantaĵoj, kiuj ne helpas nek savas [12]; kiel do vi volas konsoli min per vantaĵo [13]? viaj patroj sekvis vantaĵon kaj mem vantiĝis [14]; vantaĵo de vantaĵo, ĉio estas vantaĵo [15].
11.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:21
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 12:21
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:34
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 2:5
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 1:2
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 12:21
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:34
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 2:5
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 1:2
- beloruse:
- драбяза, нешта нікчэмнае ~aĵo de ~aĵo: мітусьня і марнасьць.
- france:
- broutille, vanité
- hispane:
- vanidad (algo vano)
- hungare:
- ~aĵo de ~aĵo: hiúságok hiúsága.
- japane:
- つまらないもの, むなしいもの, はかないもの
- latine:
- ~aĵo de ~aĵo: Vanitas vanitatum, et omnia vanitas.
- pole:
- błahostka ~aĵo de ~aĵo: Marność nad marnościami i wszystko marność.
- ruse:
- ~aĵo de ~aĵo: суета сует.
- ukraine:
- суєта, марнота
vantemo, vantamo
- angle:
- vanity
- beloruse:
- славалюбства, дробязнасьць, нікчэмнасьць
- ĉine:
- 空幻 [kōnghuàn], 虚荣 [xūróng], 虛榮 [xūróng], 虚荣心 [xūróngxīn], 虛榮心 [xūróngxīn]
- france:
- superficialité (caractère)
- hispane:
- vanidad (tendencia a lo vanal)
- hungare:
- hiúság
- japane:
- 虚栄心 [きょえいしん], うぬぼれ
- pole:
- chełpliwość
- portugale:
- empáfia
- ruse:
- мелочность, тщеславие