svag/a PIV1
svaga
(poezie) (malofte)
- Malpreciza, nebula 2: la tolo […] ŝajnis vastiĝi al la svagaj kaj nebulaj muroj [1]; ni vidis steleon el bronzo kun Greklingva surskribo, kvankam svage kaj apenaŭ plu legeble [2]; [li] celas precizigi ĉion, kio ĉe Zamenhof restis ambigua, svaga aŭ eĉ rekte erara [3]; svagaj limoj inter realo kaj sonĝo, inter efektivo kaj imago, inter frenezo kaj racio [4]; svagaj memoroj [5]; la nocio pri dio mem estas tiom svaga, tiom abstrakta, ke ĉiu el ni devus laŭvole, libere ne atence retrovi sian propran bildon [6].
1.
J. Camacho: La Majstro kaj Martinelli, Iltis, 1993
2. Lukiano, trad. G. Berveling: veraj rakontoj ‐ 2005
3. Jorge Camacho: Plia libro biblia, Monato, 2000/08, p. 24
4. Jorge Camacho: Pri realo kaj la malo, Monato, 2000/09, p. 23
5. Garbhan MacAoidh: Ho, mistera pi!, Monato, 2003/06, p. 22
6. Gilbert Ledon: Kulturo de milito, Monato, 2000/06, p. 5
2. Lukiano, trad. G. Berveling: veraj rakontoj ‐ 2005
3. Jorge Camacho: Plia libro biblia, Monato, 2000/08, p. 24
4. Jorge Camacho: Pri realo kaj la malo, Monato, 2000/09, p. 23
5. Garbhan MacAoidh: Ho, mistera pi!, Monato, 2003/06, p. 22
6. Gilbert Ledon: Kulturo de milito, Monato, 2000/06, p. 5
- angle:
- vague, fuzzy (logic)
- beloruse:
- невыразны, няясны, расплывісты
- bulgare:
- неясен, размита (логика)
- ĉeĥe:
- mlhavý, nejasný, neurčitý
- ĉine:
- 模糊 [móhu], 含糊 [hánhu], 渺茫 [miǎománg], 笼统 [lǒngtǒng], 籠統 [lǒngtǒng], 隐约 [yǐnyuē], 隱約 [yǐnyuē]
- france:
- vague (adj.)
- germane:
- unscharf, vage, ungenau, verschwommen, konturlos, schemenhaft, unklar, nebulös
- hispane:
- impreciso, vago
- itale:
- vago (agg.), fuzzy (log. e inf.)
- nederlande:
- vaag
- pole:
- nieprecyzyjny, rozmyty
- slovake:
- hmlistý, nejasný, neurčitý
- ukraine:
- розпливчастий, нечіткий, неясний, невиразний