*grav/a
*grava ↝
-
Atentinda pro sia granda influo aŭ siaj grandaj sekvoj:
grava persono, oficisto, okazo, kunvenoZ
,
motivoZ
, decido, malsano, helpo, dokumento;
tiu ĉi grava tago restos por mi ĉiam memorinda
[1];
unueco estas la plej grava bazo de lingvo internacia
B
;
aŭskultu, ĉar mi parolos gravaĵon
[2].
serioza, signifa
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 8:6
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 8:6
- angle:
- important
- beloruse:
- важны, значны, істотны, сур'ёзны, варты ўвагі
- bulgare:
- важен, съществен
- ĉeĥe:
- důležitý, důležitý, hrubý (vážný), povážlivý, těžký (důležitý), vážný, závažný
- france:
- important, grave, gros (important), marquant ~aĵo: chose importante
- germane:
- wichtig, bedeutend
- hispane:
- importante
- hungare:
- fontos, súlyos (átv.) ~aĵo: fontos dolog
- nederlande:
- belangrijk, gewichtig, aanzienlijk ~aĵo: iets belangrijks
- pole:
- ważny, istotny, znaczny, znaczący, doniosły, serio (pot.)
- portugale:
- grave, importante
- ruse:
- важный, значительный , серьёзный, существенный
- slovake:
- dôležitý, povážlivý, vážny, závažný
- svede:
- viktig
- tokipone:
- suli
grave
↝ 
- Laŭ grava maniero: grave vundita [3]; ne (estas) grave!Z .
3.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 35:23
- beloruse:
- важна, значна, істотна, сур'ёзна
- ĉeĥe:
- důležitě, těžce, vážně
- france:
- gravement
- germane:
- wichtig, bedeutend
- hungare:
- fontosan, súlyosan, komolyan
- pole:
- ważnie, istotnie, znacznie, znacząco, doniośle, serio (pot.)
- portugale:
- gravemente
- ruse:
- важно, значительно , серьёзно
- slovake:
- dôležito, vážne
- svede:
- viktigt
gravi ↝
(ntr)
- Esti grava: sed tio ne gravas! gravas, ke vi mem iru saluti la urbestron.
- beloruse:
- быць важным, значыць
- ĉeĥe:
- být důležitý
- france:
- importer, compter (importer), convenir (de), falloir, être grave, peser (importer) ...ne ~as: mais ça ne fait rien, mais peu importe
- germane:
- wichtig sein, bedeutend sein ...ne ~as: aber das macht nichts
- hispane:
- importar
- hungare:
- fontos ...ne ~as: de ez egyáltalán nem fontos
- nederlande:
- belangrijk zijn, gewichtig zijn ...ne ~as: maar dat is niet erg
- pole:
- być ważnym, być istotnym, być znacznym, być znaczącym, mieć znaczenie, być doniosłe, być serio (pot.)
- portugale:
- importar (ter valor), ser importante
- ruse:
- быть важным, иметь значение
- slovake:
- byť dôležitý
- svede:
- vara viktig, spela roll
graveco ↝
- Eco de io grava: oni ne povas malgrandigi la gravecon de tiu demando; vi vidas nun la gravecon de tiu leĝoprojekto.
- beloruse:
- важнасьць, каштоўнасьць
- ĉeĥe:
- důležitost, závažnost
- france:
- gravité, importance
- germane:
- Wichtigkeit, Bedeutung
- hungare:
- fontosság, jelentősség
- nederlande:
- belangrijkheid, belang, betekenis (belang)
- pole:
- waga, istota, znaczenia, doniosłość
- portugale:
- gravidade (adj.), importância (adj.)
- ruse:
- важность, значительность
- slovake:
- dôležitosť, závažnosť
- svede:
- viktighet, betydelse
- tokipone:
- suli
malgrava ↝
- Bagatela, ne meritanta atenton.
- beloruse:
- няважны, неістотны, нязначны
- ĉeĥe:
- bezvýznamný, lehký
- france:
- anodin, bénin, sans importance, insignifiant
- germane:
- unwichtig, bedeutungslos
- hungare:
- lényegtelen, jelentéktelen, bagatell
- nederlande:
- onbelangrijk
- pole:
- nieważny, nieistotny, nieznaczny, nieznaczący
- portugale:
- sem importância, fútil
- ruse:
- неважный, незначительный, несущественный
- slovake:
- bezvýznamný, nedôležitý
- svede:
- oviktig, betydelselös
- tokipone:
- suli ala
malgravaĵo
- Ne atentinda afero.
- beloruse:
- дробязь, драбніца, пусьцяковіна
- france:
- bagatelle, broutille
- hungare:
- potomság, bagatell dolog, csekélység
- nederlande:
- bagatel, kleinigheid, futiliteit, iets onbelangrijks
- pole:
- drobiazg, błahostka, bagatela
- portugale:
- bagatela
- ruse:
- мелочь, пустяк
- tokipone:
- ijo pi suli ala
malgravigi ↝
(tr)
-
Igi malpli grava, rigardi, prezenti kiel ne tiom gravan:
La domvendisto, iom embarasita, provas malgravigi la
fenomenon: „Vi sciu, oni aŭdas tiun bruon nur la unuajn
du aŭ tri tagojn“
[4].
bagateligi, relativigi, subtaksi
4.
-: Multe da bruo...,
[Anekdotoj kaj ŝercoj 7, vidita en 2008-09]
- ĉeĥe:
- znevážit
- france:
- minimiser, minorer (l'importance de)
- pole:
- umniejszać wagę, znaczenie (czegoś), bagatelizować, marginalizować, pozbawiać znaczenia, pozbawiać ważności
- slovake:
- znevážiť
- tokipone:
- suli ala e ijo
malpligravigi
- Fari malpli grava: malpligravigi sian kulpon per pento.
- beloruse:
- прымяншаць
- france:
- minimiser (rendre moins important)
- germane:
- untertreiben
- hungare:
- (el)bagatelizál, lekicsinyel
- nederlande:
- minimaliseren, bagatelliseren, futiliseren
- pole:
- umniejszać wagę, znaczenie (czegoś), bagatelizować, marginalizować
- portugale:
- atenuar
- ruse:
- уменьшить, облегчить
vivgrava, vivograva ↝
-
Tre grava en ies vivo, por ies daŭra vivado:
li verkis bonegajn artikolojn pri la vivgravaj problemoj de
la terlaboristoj
[5].
esenca
5.
I. Lo-Johansson, trad. F. Szilágyi: La studento kaj la Terproletido, en: Vespera ruĝo anoncas ventegon, 1950
- france:
- essentiel, existenciel, vital
- pole:
- życiowy, egzystencjalny
administraj notoj
~a:
Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~i: Mankas fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~eco: Mankas fontindiko.
~eco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~a: Mankas fontindiko.
mal~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~aĵo: Mankas fontindiko.
mal~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~igi: Mankas dua fontindiko.
malpli~igi: Mankas fontindiko.
malpli~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
viv~a, vivo~a: Mankas dua fontindiko.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~i: Mankas fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~eco: Mankas fontindiko.
~eco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~a: Mankas fontindiko.
mal~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~aĵo: Mankas fontindiko.
mal~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
mal~igi: Mankas dua fontindiko.
malpli~igi: Mankas fontindiko.
malpli~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
viv~a, vivo~a: Mankas dua fontindiko.