*ŝnur/o PV
*ŝnuro
- 1.
- Kuntorditaj fadenoj uzataj por ligi: ŝi malsuprenigis ilin per ŝnuro tra la fenestro [1]; alligi bubalon per ŝnuro [2]; dum la embuskuloj sidis ĉe ŝi en alia ĉambro, […] li disŝiris la ŝnurojn [3]; ili lasis ilin en la maro, kaj samtempe malligis la ŝnurojn de la direktiloj [4]; fortikaj ankroŝnuroj [5]; gardistoj, armitaj per vipoj, finitaj per pecoj da plumbo kaj fero, anstataŭ la klakŝnuroj (ledrimeno) QuV ; mezurŝnuro (vd mezurilo) [6]; ŝnuro de tridek ulnoj prezentis ĝian mezuron [7]; inter la arboj sur ŝnuroj pendas longa tabulo, tio estas balancilo [8]; la veturigisto […] kuntiris per la mano la longajn kondukŝnurojn (vd kondukrimeno), kaj per voĉo raŭka de teruro li kriis al la ĉevaloj, ke ili haltu Marta ; bruo de interparoloj miksis sin kun plaŭdado de fontano, kies gutoŝnuroj (vd radio4) […] disbatis sin sur [la marmoro] QuV ; kiam oni volis meti la ŝnuron ĉirkaŭ lian kolon (vd pendumi), li diris, ke antaŭ ol mizera pekinto estas ekzekutata, oni ja ĉiam plenumas al li ian senkulpan deziron [9]; en dom' de pendigito pri ŝnuro ne parolu PrV ; (frazaĵo) tordi ŝnurojn el sablo (vane peni) PrV . ĉeno, drato, fadeno, kateno, lineo
- 2.
- [10]
Streko, kiu
kunligas
du punktojn de cirklo, plejofte,
aŭ de alia kurbo:
la longo de ŝnuro maksimume egalas al la diametro de la
koncerna
cirklo;
mezortanto de ŝnuro trairas la
centron.
Rim.: Ekzistas balasta sinonimo „kordo“ PIV1.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 2:15
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 39:10
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 16:9
4. La Nova Testamento, La agoj 27:40
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:17
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 7:23
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
10. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 28
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 39:10
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 16:9
4. La Nova Testamento, La agoj 27:40
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Koboldo ĉe la butikisto
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 28:17
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 7:23
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
10. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 28
- afrikanse:
- tou
- albane:
- litar
- amhare:
- ገመድ
- angle:
- rope (noun) 2. chord (geometry)
- arabe:
- حبل
- armene:
- պարան
- azerbajĝane:
- kəndir
- beloruse:
- 1. вяроўка, шпагат, шнур 2. хорда
- bengale:
- দড়ি
- birme:
- ကြိုး
- ĉine:
- 紲 [xiè], 绁 [xiè], 繩索 [shéngsuǒ], 绳索 [shéngsuǒ], 纚 [lí]
- dane:
- reb
- estone:
- köis
- eŭske:
- soka
- filipine:
- ng lubid
- france:
- 1. corde, ficelle tordi ~ojn el sablo: pisser dans un violon. 2. corde
- galege:
- corda
- germane:
- 1. Schnur, Seil, Strick mezur~o: Richtschnur. 2. Sehne
- guĝarate:
- દોરડું
- haitie:
- kòd
- haŭse:
- igiya
- hinde:
- रस्सी
- hispane:
- cuerda 1. cuerda, cordel 2. cuerda
- hungare:
- 1. kötél, zsinór, madzag 2. húr (geometriai)
- igbe:
- eriri
- irlande:
- téad
- islande:
- reipi
- itale:
- 2. corda
- japane:
- ロープ
- jave:
- tali
- jide:
- שטריק
- jorube:
- kijiya
- kanare:
- ಹಗ್ಗ
- kartvele:
- საბაგირო
- kazaĥe:
- арқан
- kimre:
- rhaff
- kirgize:
- аркан
- kmere:
- មិនទាន់មានច្បាប់ប្រឆាំង
- koree:
- 로프
- korsike:
- corda
- kose:
- intambo
- kroate:
- konop
- kurde:
- werîs
- latine:
- fune
- latve:
- virve
- laŭe:
- ເຊືອກ
- litove:
- virvės
- makedone:
- јаже
- malagase:
- tady
- malaje:
- tali
- malajalame:
- കയര്
- malte:
- ħabel
- maorie:
- taura
- marate:
- दोरी
- monge:
- hlua
- mongole:
- олс
- nederlande:
- 1. touw 2. koorde
- nepale:
- डोरी
- njanĝe:
- chingwe
- okcidentfrise:
- tou
- panĝabe:
- ਰੱਸੀ
- paŝtue:
- رسۍ
- pole:
- sznur 1. sznur 2. cięciwa
- portugale:
- corda
- ruande:
- umugozi
- ruse:
- 1. верёвка, шнур, канат 2. хорда
- samoe:
- maea
- sinde:
- رسي
- sinhale:
- කඹය
- skotgaele:
- sìoman
- somale:
- xarig
- ŝone:
- tambo
- sote:
- thapo
- sunde:
- tali
- svahile:
- kamba
- taĝike:
- ресмоне
- taje:
- เชือก
- tamile:
- கயிற்றில்
- tatare:
- аркан
- telugue:
- తాడు
- tibete:
- ཐག་པ་
- tokipone:
- linja
- ukraine:
- мотузка
- urdue:
- رسی
- uzbeke:
- arqon
- vjetname:
- dây
- zulue:
- ngentambo
ŝnuri
- angle:
- tie (vt)
- beloruse:
- шнураваць, прашнураваць
- ĉine:
- 束 [shù], 縢 [téng], 系 [jì], 繫 [jì]
- france:
- attacher par une corde, encorder
- germane:
- schnüren
- hispane:
- atar con cuerda, encordar
- japane:
- しばる, くくる
- pole:
- związać liną, zasznurować
- ukraine:
- в’язати, зв’язувати мотузком, зав’язувати
ŝnurego
- Aparte dika ŝnuro el vegetaĵaj aŭ metalaj fadenoj, uzata por tiri aŭ movi pezajn objektojn: subite la ŝnuregoj, kiuj [la balonon] tenis, estis distranĉitaj, kaj nun ĝi ekflugis supren kun la aerveturisto [11]; ŝi malsekigis [la fadenon] per siaj larmoj, kaj tial ĝi estis fortika kiel ankra ŝnurego [12]; sur la ŝnuregoj [kunligantaj du turojn] glitas super la akvo de bordo al bordo vagonetoj [13]. kablo 1
11.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de saĝuloj
13. V. Varankin: Metropoliteno, ĉap. 11
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de saĝuloj
13. V. Varankin: Metropoliteno, ĉap. 11
- angle:
- painter (noun, nautical), hawser (noun, nautical), cable (noun, rope)
- beloruse:
- трос, канат
- ĉine:
- 纜 [lǎn], 缆 [lǎn], 纜索 [lǎnsuǒ], 缆索 [lǎnsuǒ], 纜繩 [lǎnshéng], 缆绳 [lǎnshéng], 筰 [zuó], 繩 [shéng], 绳 [shéng]
- france:
- câble (faisceau de fils), filin, cordage (câble)
- germane:
- Seil, Tau
- hispane:
- maroma, jarcia (término marino), cable (arnés de cables), cabo, cordaje (término marino)
- itale:
- fune, gomena, cordone
- japane:
- 大綱 [おおづな], ケーブル [けーぶる]
- pole:
- lina
- ruse:
- канат, трос
- ukraine:
- мотуз, канат
ŝnurestro ItEsp
- Tiu, kiu gvidas vicon de montogrimpistoj kunligitaj per sekurŝnuro.
- angle:
- climb leader
- france:
- premier de cordée
- germane:
- Seilführer
- hispane:
- guía de cordada (alpinismo)
- itale:
- capocordata
- pole:
- lider wspinaczki
ŝnuristo
- Faristo de ŝnuroj: la ŝnuristo tordas siajn ŝnurojn sur la ligna vojeto, kiu iras laŭlonge de la murego [14]; la ruzulo prenis lin per la piedoj […], turniginta lin rapide kiel ŝnuristo [15].
14.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
15. Bal de la enmaskigitoj, The Esperantist, Vol. 2, No. 4 |
15. Bal de la enmaskigitoj, The Esperantist, Vol. 2, No. 4 |
- angle:
- ropemaker
- beloruse:
- вытворца канатаў, тросаў
- germane:
- Seiler
- pole:
- powroźnik
- ukraine:
- виробник мотузок, канатник
kaptoŝnuro
- Ŝnuro kun granda maŝo, kiun oni ĵetas ĉirkaŭ ion por kapti ĝin: memfida svingo de la majstra mano... la fatala kaptoŝnuro falis sur la kornojn de juna belega cervido Ĉukĉoj ; ĉu pro la kirlaj ondoj de preterveturanta giganta kesto, aŭ tial, ke oni ne tenis sufiĉe flekseble la kaptoŝnuregojn dum la tajdoŝanĝo – la farbanto ekflugas sur sia mortobalancilo for de la ŝelo MortulŜip . lazo
- angle:
- lasso (noun)
- beloruse:
- ласо, аркан, захлыстка
- germane:
- Fangleine
- japane:
- 投げなわ [なげなわ], 輪なわ [りんなわ]
- pole:
- arkan, lasso
- ukraine:
- аркан, ласо
rektoŝnuro
- Ŝnuro servanta por desegni rektajn liniojn, plejofte horizontalojn, por vicigi aĵojn laŭ unu sama rekta linio: aleo desegnita per la rektoŝnuro PIV1 ; kiu etendis super ĝi rektoŝnuron [16]?
16.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 38:5
- angle:
- string line
- beloruse:
- шнур (прызначаны для рысаваньня, вытрымліваньня простай лініі)
- ĉine:
- 正鵠 [zhēnggǔ], 正鹄 [zhēnggǔ], 准绳 [zhǔnshéng], 準繩 [zhǔnshéng]
- france:
- cordeau
- germane:
- Richtschnur
- hispane:
- tendel
- hungare:
- mérőzsinór, zsinórmérték
- itale:
- guida (corda o cordino)
- japane:
- 細なわ [ほそなわ]
- pole:
- linka napięta
- ruse:
- мерный шнур
- ukraine:
- шнур (для дотримання прямої лінії)
administraj notoj
~estro :
Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.