tradukoj: be bg cs de en es fr hu it nl pt ru sk tp

*romp/i PV

*rompiTEZ

(tr)
1.
Difekti objekton disigante ĝin perforte en du aŭ plurajn pecojn, ĉu per bato, ĉu per puŝo, ĉu per tiro, ĉu per premo: rompi vazon; rompi la murojn inter la popolojZ; pafrompi al iu la kranion; (figure) rompi al si la cerbon (peni por trovi ideon, rimedon. cerbumi); rompita arkaĵo (ogivo); (figure) li estas tute rompita de la malsano; (figure) rompi (malobservi) sian vortonZ, la FundamentonZ; (figure) fari enrompon en la urbonZ; (figure) penetri trarompe (perforte) en la tendaronZ.
2.TEZ
(figure) =interrompi1 rompi la silentonB; rompi la ekvilibron; eksploda bruo rompis la kvietecon; rompi la hejman pacon; nenie rompiĝas la kontinuecoZ; la emocio rompis lian voĉonB; unusola kontraŭa voto rompis la unuanimecon de la baloto; rompi la diplomatiajn rilatojn kun iu regno; rompi ĉiujn rilatojn kun iu. (ŝiri, fendi, tranĉi. ); rompi kun la ĝeneralaj kutimojZ; la faktoj elokvente rompis tiun opinion; rompi la tradicion, kun la tradicio; verdaj parkoj rompas la unutonecon; mi ne vidas ian neceson por fari rompon en tiu alkutimiĝoZ
3.TEZ
(figure) Cedigi, venki: rompi la kontraŭstaron, indiferentecon; rompi la ĝisnunan rekordon; la malfacilaĵoj de la entrepreno rompis lian kuraĝon; ĉiuj ekprovoj de liberiĝo estis rompitaj; malgraŭ ĉiuj persekutoj la amo de la popolo por sendependeco restis nerompita; malfacile estos rompi tian obstinon VD:detrui, faligi, frakasi

rompebla

1.
Kiun oni povas rompi: la regno formas unu nedisrompeblan tutaĵon.
2.
Kiun oni povas tre facile rompi: rompebla kaj tuŝotima porcelanoZ.

rompiĝemaTEZ

Facile rompiĝanta; malfortika, fragila: paco estas same rompiĝema kiel ovo [1].

rompiĝiTEZ

Ŝiriĝi kaj disiĝi al pluraj partoj: kie maldike, tie rompiĝas PrV; la arboj preskaŭ rompiĝas sub la multego da fruktoj; (figure) ŝia tuŝiteco elrompiĝis (subite montriĝis, kvazaŭ rompante ion, eksplodis) per laŭta ploradoZ; liaj tremantaj manoj ne povis teni la pladeton, ĝi falis teren kaj rompiĝis [2].

rompitaĵoZ, rompopecoZ

Peco de io rompita; disrompaĵo: rompitaĵoj de ŝipojZ.

derompi

(tr)
Preni rompante: se la arbo falis, ĉiu branĉon derompas PrV.

disrompiTEZ

(tr)
Tute dispecigi, frakasi: la tero estis kovrita per disrompaĵoj; (figure) tiu artikolo disrompis la indiferentecon de la publiko; (figure) liaj bonaj intencoj disrompiĝis kontraŭ lia malfido.

disrompiĝiTEZ

Disiĝi en multajn erojn, frakasiĝi: la ovoj ... baldaŭ disrompiĝis [3].

enrompi

(figure) Subite kaj perturbe aperi: la enrompo de Adela en la familian ĉiutagecon donis al ĉi tiu novajn nuancojn [4].

interrompi

(tr)
1.TEZ
Ĉesigi la kontinuecon de io; rompi2. seninterrompa aktiveco.
2.
Mem ekparolante, ĉesigi la parolon al iu: Mario interrompis ŝinZ.

trarompo

Sukcesa transpaso de baraĵo: unu atentindan trarompon Esperanto jam atingis: ĝi fariĝis transgeneracia vivanta lingvo [5].

kaprompa

1.TEZ
Cerbostreĉa: kiel kaprompaj estas la devoj de urbestro!Z.
2.TEZ
(malofte) PV=kolrompa kaprompa saltoZ.

kolrompaTEZ

[6](pri korpa lertaĵo)
Ege danĝera.

langrompilo, langorompilo Vikipedio

LIN Diro kun multaj malfacilaĵoj por elparolo, uzata kiel lingva ludo aŭ ekzerco, ekzemple „ĉu ŝi ĵu ruĝiĝis?“: la nomoj de internaciaj organizoj estas kelkfoje malfacile elparoleblaj, veraj langrompiloj [7]; „Strč prst skrz krk“ estas ĉeĥa kaj slovaka langorompilo kun signifo „ŝovu fingron tra la kolo“ [8].

murrompilo

MIL Aparato por enbati muron, pordon, havanta ordinare grandan trabon kiel ĉefpecon: la homoj de Judas alvokis la grandan Sinjoron de la universo, kiu en la tempo de Josuo neniigis Jeriĥon sen murrompiloj aŭ milit-maŝinoj [9].

senrompaTEZ

Kiu aperas aŭ daŭras unuece, sen rompoj: en ... senrompa vico [10]. VD:glata, kontinua, senintermita

ŝiprompiĝoTEZ

=ŝippereo mi foje spertis ŝiprompiĝon sur glacipecego [11].

tradukoj

anglaj

~i: break; inter~i: interrupt; tra~o: breakthrough; kap~a 2.: fatal; kol~a: fatal.

belorusaj

~i 1.: ламаць, разламываць, трушчыць, раструшчыць, разьбіваць; ~i 2.: ламаць, парушаць, перапыняць, перарываць; ~i 3.: разьбіваць; ~ebla 2.: ломкі, крохкі; ~itaĵo, : абломак, асколак; de~i: адламаць; dis~i: разламаць, разьбіць, раскалоць, раструшчыць; inter~i: перарываць, перапыняць; kap~a 1.: галаваломны.

bulgaraj

~i 1.: чупя, разбивам, сривам; ~i 2.: прекъсвам, нарушавам; ~i 3.: разбивам, прекършвам; ~ebla 2.: чуплив; ~iĝema: крехък; ~iĝi: чупя се; ~itaĵo, : отломък, отломка; de~i: отчупвам; dis~i: разчупвам, разбивам; dis~iĝi: разчупвам се, разбивам се; inter~i: прекъсвам; tra~o: пробив; kol~a: опасен, рискован, смъртоносен; lang~ilo, : скоропоговорка; mur~ilo: таран; sen~a: непрекъснат.

ĉeĥaj

~i: lámat, polámat, porušit, přerušit, rozbít, zlomit, zlámat; ~ebla: křehký; ~itaĵo, : střep; de~i: ulomit, urazit, úderem odd�›lit; dis~i: rozlomit; en~i: vloupat se; inter~i: pozastavit, přerušit; tra~o: průlom; kap~a: krkolomný; kol~a: krkolomný; mur~ilo: beran (nástroj); sen~a: nepřetržitý.

francaj

~i: casser, rompre; ~ebla: cassant, fragile; ~iĝema: cassant (fragile), fragile; ~iĝi: se briser, se casser; ~itaĵo, : débris, fragment; de~i: arracher; dis~i: briser; dis~iĝi: éclater; en~i: faire irruption; inter~i: interrompre; tra~o: percée; kap~a 1.: ardu, épineux; kap~a 2.: casse-cou, périlleux; kol~a: casse-cou, périlleux; lang~ilo, : virelangue; mur~ilo: bélier; sen~a: continu, ininterrompu; ŝip~iĝo: naufrage.

germanaj

~i 1.: abbrechen, aufbrechen, durchbrechen, zerbrechen; ~i 2.: unterbrechen, abbrechen; ~i 3.: brechen; inter~i: unterbrechen; lang~ilo, : Zungenbrecher. ~i al si la cerbon: sich den Kopf zerbrechen.

hispanaj

~i: romper; ~ebla: frágil; ~iĝema: frágil; ~iĝi: romperse, fracturarse; ~itaĵo, : fragmento, trozo; de~i: desgajar; dis~i: despedazar, desintegrar; dis~iĝi: reventar; en~i: irrumpir; inter~i: interrumpir; tra~o: penetración (avance militar); kap~a 1.: escarpado, espinoso; kap~a 2.: peligroso; kol~a: peligroso; lang~ilo, : trabalenguas; mur~ilo: ariete (máquina bélica); sen~a: continuo, sin interrupción; ŝip~iĝo: naufragio.

hungaraj

~i 1.: tör, összetör; ~i 2.: megtör (átv.), szakít (átv.), megszakít (átv.); ~i 3.: megtör (átv.); ~ebla: törékeny; ~itaĵo, : töredék, letört darab, szilánk; de~i: letör; dis~i: széttör, szétzúz; inter~i: megszakít, félbeszakít; kap~a 1.: fejtörő, találós; kap~a 2.: nyaktörő; kol~a: nyaktörő. ~i al si la cerbon: töri a fejét; ~i ĉiujn rilatojn: megszakít minden kapcsolatot; ~i la ĝisnunan rekordon: megdönti a jelenlegi rekordot; dis~aĵo: törmelék.

italaj

~i 1.: rompere, spaccare, infrangere; ~i 2.: rompere, spezzare (far cessare), sciogliere (far cessare), infrangere; ~i: rompere, spezzare (vincere), spaccare (vincere), sfiancare, stroncare; ~ebla: frangibile, fragile, spezzabile; ~iĝi: rompersi, infrangersi, spezzarsi, spaccarsi, fratturarsi, sfiancarsi; ~itaĵo, : pezzo (di cosa rota), frammento; de~i: spezzare (staccare); dis~i: disintegrare, fracassare, frantumare, sgretolare; en~i: irrompere; inter~i: interrompere; kap~a 1.: da rompicapo, difficilissimo; kap~a 2.: mortale, da rompersi la testa; kol~a: mortale, a rompicollo, a rotta di collo, da rompersi il collo; lang~ilo, : scioglilingua; mur~ilo: ariete (macchina bellica); sen~a: ininterrotto.

nederlandaj

~i: breken; ~ebla: breekbaar; ~itaĵo, : brokstuk; de~i: afbreken; inter~i: onderbreken; kap~a 1.: hoofdbrekend; kap~a 2.: fataal; kol~a: fataal.

portugalaj

~i 1.: romper, quebrar, partir, fraturar, arrebentar.

rusaj

~i 2.: прерывать, прервать, разрывать, разорвать, нарушать, нарушить; ~i: ломать, сломать, нарушать, нарушить, разбивать, разбить, портить, испортить, прерывать, прервать; ~ebla 2.: ломкий, хрупкий; ~itaĵo, : обломок, осколок; de~i: отломать, отломить; dis~i: разломать, разбить, расколоть; inter~i: прерывать, прервать; kap~a 1.: головоломный; kap~a 2.: рискованный; kol~a: опасный, рискованный, гибельный. ~i al si la cerbon: ломать голову; dis~aĵo: обломок, осколок.

slovakaj

~i: pobiť, polámať, porušiť, rozbiť, zlomiť; ~ebla: krehký, lámavý, zlomiteľný; ~itaĵo, : črep; de~i: odlomiť; dis~i: rozlámať; en~i: vlámať sa sa; inter~i: pozastaviť; tra~o: prielom; kap~a: krkolomný; kol~a: krkolomný; mur~ilo: baran (nástroj); sen~a: nepretržitý.

tokiponaj

~i 1.: pakala.

fontoj

1. H. Y. Guezo, trad. Mirejo: Fragile / Rompiĝema, 2011-01-28
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Maljuna avo kaj nepo
3. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947
4. M. Fernández: Du Gardenioj, Ekstremoj, 1997
5. Komunika Komitato de SAT: Eksternacia interkontaktiĝo de laboristoj kaj progresemuloj, 82a Kongreso de SAT, [2009]
6. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, kapo: ~rompa
7. R. Harry: La Diplomato Kiu Ridis, 1997
8. Vikipedio, artikolo „Strč prst skrz krk“, 2009-07-21
9. trad. G. Berveling: II Makabeoj, 12:15
10. H. Sienkewicz, trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, 1933
11. P. Høeg, trad. S. Johansson: Portreto de la avangardo, [vidita en 2014]

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~ebla: Mankas verkindiko en fonto.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
~itaĵo, : Mankas verkindiko en fonto.
dis~i: Mankas dua fontindiko.
dis~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
inter~i: Mankas verkindiko en fonto.
kap~a: Mankas verkindiko en fonto.
kol~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


[^Revo] [romp.xml] [redakti...] [traduki...] [artikolversio: 1.37 2017/04/10 09:10:14 ]