tradukoj: be br ca cs de en es fi fr hu it nl pt ru sk

*pec/o PV

*peco  

1.  
Derompita aŭ detranĉita parto de solida korpo: peco da pano; peco de rompita briko; kuiru tiujn bonajn pecojn, la lumbojn kaj la ŝultrojnZ ; bela peco da ŝtofoZ ; peco de botelo;
2.  
Ĉiu el la apartigeblaj partoj, kies kunmetado kaj kuniĝo konsistigas kompletan tuton: pecoj de maŝino, horloĝo, ĉarpentaĵo, jungilo, mozaiko, kolekto; ili vestas al li ĉiun pecon de la novaj vestojZ ; ni peco post peco prezentos al niaj legantoj la tutan lingvonZ ; grandan gravecon havas tiu peco da tempoZ ; ricevi salajron popecan, po peco; diverspeca vesto. VD:elemento, ero
3.
Apartigita parto de spirita verko: en la libro estas ankaŭ pecoj sistemaj por lerni kaj ripetiZ ; mi volas legi al vi tre belan pecon; peco de muzikoZ .

*peceto  

Malgranda, sensignifa derompaĵo aŭ ero: disŝiri al pecetojZ ; Mi disŝiris la leteron kaj disĵetis ĝiajn pecetojn en ĉiujn angulojn de la ĉambro. [1]; peceton de sia koro ŝi povas perdi en la vojo Marta .

pecigi  

(tr)
Malkunigi la partojn de aĵo.

buŝpeco  

MuzTerm
MUZ Parto de blovinstrumento tenata en aŭ ĉe la buŝo. VD:anĉo

dispecigi  

(tr)
Disigi en pecojn: dispecigi ŝtonon, vazon, paperon; (figure) estas domaĝe, ke per tiuj ĉi bagateloj li dispecigas sian grandan talenton.

ŝirpeco  

Peco deŝirita de tuto, fragmento, stumpo: de tiuj domoj restis nenio krom iu ŝirpeco de muro [2].

unupeca  

Konsistanta el nur unu peco. VD:kompakta1, kontinua

tradukoj

anglaj

~o: piece.

belorusaj

~o 1.: кавалак, частка, абрывак, абломак, фрагмэнт; ~o 2.: частка, дэталь, фрагмэнт; ~o 3.: частка, урывак, фрагмэнт; ~igi: разабраць (нешта на часткі); buŝ~o : амбушур, муштук (музычнага інструмэнта); dis~igi: разьбіць, разламаць, разарваць, расшчапіць.

bretonaj

unu~a: en ur pezh.

ĉeĥaj

~o: kousek, kus, věc, část celku; ~eto: kousek, kousíček; ~igi: drtit, mlít, rozbít na kusy, rozkouskovat, rozmělňovat, šrotovat; dis~igi: drtit, mlít, rozbít na kusy, rozkouskovat, rozmělňovat, šrotovat.

finnaj

unu~a: yhtä kappaletta (oleva), saumaton.

francaj

~o: élément (d'un tout), morceau, partie, passage (d'une oeuvre), pièce (morceau); ~eto: fragment, parcelle; ~igi: désosser (fig.), mettre en pièces; buŝ~o : bec (d'un instrument de musique), embouchure (d'un instrument de musique); dis~igi: déchiqueter, déchirer en mille morceaux; ŝir~o: débris, fragment, parcelle; unu~a: d'une pièce, monolithique (fig.).

germanaj

~o 1.: Stück; ~o 2.: Teil; ~o 3.: Stück; dis~igi: zerstückeln; unu~a: einteilig.

hispanaj

~o 1.: pedazo; ~o 2.: pieza; ~o 3.: fragmento; ~igi: fragmentar; dis~igi: despedazar.

hungaraj

~o 1.: darab; ~o 2.: alkatrész; ~o 3.: darab, részlet; ~igi: darabol; buŝ~o : fúvóka; dis~igi: szétdarabol, szétszed; unu~a: egyrészes.

italaj

unu~a: monopezzo.

katalunaj

unu~a: compacte, consistent.

nederlandaj

~o: stuk; ~eto: stukje; ~igi: in stukken doen; buŝ~o : mondstuk; dis~igi: verbrijzelen; unu~a: eendelig.

portugalaj

~o: pedaço, bocado, naco, peça, lanço, trecho, caco.

rusaj

~o 1.: кусок, часть, обломок, обрывок, фрагмент; ~o 2.: часть, деталь, фрагмент; ~o 3.: часть, отрывок, фрагмент; dis~igi: разделить на части, разбить на куски; unu~a: цельный, монолитный.

slovakaj

~o: kus; ~eto: kúsok; ~igi: drviť, rozbiť na kusy; dis~igi: drobiť, rozdrviť, rozkúskovať, roztrieskať.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 42
2. G. Ungaretti, trad. H. Tylipska: Sankta Martino en Karso, 2009

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~eto: Mankas verkindiko en fonto.
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
buŝ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
dis~igi: Mankas dua fontindiko.
dis~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
unu~a: Mankas dua fontindiko.
unu~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | pec.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.23 2018/03/13 12:10:23