*orient/o PV
*oriento
- 1.
- Unu el la kvar geografiaj ĉefpunktoj, difinata per tiu parto de la horizonto, kie oni vidas la sunon leviĝi, kaj kontraŭa al la okcidento; la direkto difinata per tiu ĉefpunkto: supreniru sur la supron de Pisga, kaj direktu viajn okulojn al okcidento kaj al nordo kaj al sudo kaj al oriento [1]; ŝi timis la kokokrion, ŝi timis la unuan ruĝan strion en la oriento, ĉar se ŝia laboro ne estos finita ĝis tiam, ŝi pereos [2]; al ĉia lando oni povas veni ne sole de oriento, sed ankaŭ de okcidento [3].
- 2.
- Terparto kuŝanta oriente de la hejmo de koncerna aŭtoro: kaj tiu homo estis pli eminenta, ol ĉiuj filoj de la oriento [4]; jen saĝuloj el la oriento venis al Jerusalem, dirante: kie estas tiu, kiu estas naskita Reĝo de la Judoj [5]?
- 3.
- Ĉe la framasonoj, parto de loĝio, kie sidas la loĝiestro.
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 3:27
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
3. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 1a
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 1:3
5. La Nova Testamento, S. Mateo 2:1,2
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
3. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, ĉap. 1a
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 1:3
5. La Nova Testamento, S. Mateo 2:1,2
- afrikanse:
- oos
- albane:
- lindje
- amhare:
- ምስራቅ
- angle:
- east
- arabe:
- الشرق
- armene:
- արեւելք
- azerbajĝane:
- şərq
- beloruse:
- усход
- bengale:
- পূর্ব
- birme:
- အရှေ့
- bretone:
- 1. reter, sav-heol
- ĉeĥe:
- východ (svět.strana)
- ĉine:
- 东 (tr. 東) [dōng], 东方 (tr. 東方) [dōngfāng]
- dane:
- øst
- estone:
- ida
- eŭske:
- ekialdean
- filipine:
- silangan
- france:
- est, orient
- galege:
- leste
- germane:
- Orient, der Osten, Morgenland, Levante 1. Osten
- greke:
- ανατολή
- guĝarate:
- પૂર્વ
- haitie:
- bò solèy leve
- hinde:
- पूर्व
- hispane:
- este, oriente
- hungare:
- kelet, napkelet
- igbe:
- n’ebe ọwụwa anyanwụ
- indonezie:
- timur
- irlande:
- soir
- islande:
- austur
- japane:
- 東 [トン]
- jave:
- wétan
- jide:
- מזרח
- jorube:
- õrùn
- kanare:
- ಪೂರ್ವ
- kartvele:
- აღმოსავლეთით
- kazaĥe:
- шығыс
- kimre:
- ddwyrain
- kirgize:
- чыгыш
- kmere:
- ខាងកើត
- koree:
- 동쪽
- korsike:
- este
- kose:
- bucala ngasekhohlo
- kroate:
- istočno
- kurde:
- rohilat
- latine:
- orientem
- latve:
- austrumiem
- laŭe:
- ພາກຕາເວັນອອກ
- litove:
- į rytus
- makedone:
- исток
- malagase:
- atsinanana
- malaje:
- timur
- malajalame:
- കിഴക്ക്
- malte:
- lvant
- maorie:
- rawhiti
- marate:
- पूर्वेला
- monge:
- sab hnub tuaj
- mongole:
- зүүн
- nederlande:
- oosten (zn.)
- nepale:
- पूर्व
- njanĝe:
- kum’mawa
- panĝabe:
- ਪੂਰਬ
- paŝtue:
- ختيځ
- pole:
- wschód
- portugale:
- oriente, este, leste, nascente (geogr.), levante (geogr.)
- ruande:
- iburasirazuba
- ruse:
- восток
- samoe:
- sase
- sinde:
- اوڀر
- sinhale:
- නැගෙනහිර
- skotgaele:
- ear
- slovake:
- východ
- slovene:
- vzhod
- somale:
- bari
- ŝone:
- mabvazuva
- sote:
- ka bochabela
- sunde:
- wetan
- svahile:
- mashariki
- svede:
- öst
- taĝike:
- шарқ
- taje:
- ทางทิศตะวันออก
- tamile:
- கிழக்கு
- tatare:
- көнчыгыш
- telugue:
- తూర్పు
- tibete:
- ཤར་
- ukraine:
- схід
- urdue:
- وسطی
- uzbeke:
- sharq
- vjetname:
- đông
- volapuke:
- lefüd
- zulue:
- empumalanga
Oriento
- La mondoparto oriente de antikva Grekujo, pli malpli ampleksanta Azion kaj eventuale orientan Eŭropon: Dio la Eternulo plantis ĝardenon en Eden en la Oriento [6]; nelonge post la resurekto de Jesuo Kristo, li eniris unu el la kutimaj ŝipoj, kiuj transportis feron, ŝtalon, oron kaj spicojn el Oriento [7]; la spirito de la Oriento kaj la teĥniko de la Okcidento [8]; en la 70aj jaroj, kiam okazis granda ekspluatado en la Meza Oriento, laborantoj el diversaj landoj amase kaj konkure eniris la golfan regionon [9]; eŭropanoj pli bone komprenu la kompleksecon de Proksima Oriento [10].
Rim.:
La antikva mediteranea civilizacio (palestina, greka, roma) vidis sin
― same kiel la ĉina ― en la centro de la mondo kaj do ĉio oriente de
ĝi oni nomis „la Oriento“. Pro komuna
historia, religia kaj kultura-politika fono oni plu uzas tiun dividon de la
mondo, kvankam la limoj ene de Eŭropo ŝoviĝis okcidenten ekz-e en la tempo de Malvarma
Milito.
6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 2:8
7. Rafaela Urueña: Vojoj al la sankta urbo, Monato, 2000/03, p. 24
8. Yamasaki Seikô: Novjara klaĉo super konjako, Monato, 2000/06, p. 25
9. MU Binghua: Eksporto de laboristoj, Monato, 2000/10, p. 10
10. Monato, Marko Naoki Lins: Judaj premgrupoj en Bruselo, 2004
7. Rafaela Urueña: Vojoj al la sankta urbo, Monato, 2000/03, p. 24
8. Yamasaki Seikô: Novjara klaĉo super konjako, Monato, 2000/06, p. 25
9. MU Binghua: Eksporto de laboristoj, Monato, 2000/10, p. 10
10. Monato, Marko Naoki Lins: Judaj premgrupoj en Bruselo, 2004
- beloruse:
- Усход
- bretone:
- ar Reter, ar Sav-Heol
- germane:
- Orient, der Osten, Morgenland
- japane:
- 東 [トン], 東方 [とうほう], 東部 [とうぶ], 地方支部 [ちほうしぶ]
- ukraine:
- схід
orienta
- 1.
- Rilata al oriento1: orienta vento (kiu venas de oriente); Orienta Azio (tiu parto, kiu sterniĝas orienten).
- 2.
- Rilata al oriento2: orientaj popoloj, lingvoj, juveloj; orienta kristanismo.
- beloruse:
- усходні
- bretone:
- 1. -reter, -sav-heol 2. -ar Reter, -ar Sav-Heol
- ĉeĥe:
- orientální, východní
- ĉine:
- 东部 [dōngbù], 東部 [dōngbù], 向东方 [xiàngdōngfāng], 向東方 [xiàngdōngfāng], 从东 [cóngdōng], 從東 [cóngdōng], 从东方 [cóngdōngfāng], 從東方 [cóngdōngfāng], 自东 [zìdōng], 自東 [zìdōng], 东方国家 [dōngfāngguójiā], 東方國家 [dōngfāngguójiā]
- france:
- oriental, d'est
- germane:
- östlich, orientalisch
- greke:
- ανατολικός
- hispane:
- oriental
- hungare:
- keleti
- japane:
- 東の [ひがしの], 東方の [とうほうの], 東部の [とうぶの], 東洋の [とうようの]
- nederlande:
- oosten-, oostelijk
- pole:
- wschodni
- portugale:
- oriental
- ruse:
- восточный
- slovake:
- východný
- ukraine:
- східний
- volapuke:
- lefüdik
oriente
- Ĉe la oriento: la tendaroj, kiuj staras oriente [11]; ŝi aŭdis la ruliĝadon de la maro okcidente kaj oriente [12].
11.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 10:5
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
- beloruse:
- на ўсходзе
- bretone:
- er reter
- ĉeĥe:
- na východě, východně
- france:
- à l'est
- germane:
- östlich
- hungare:
- keleten
- japane:
- 東に [ひがしに], 東方に [とうほうに]
- nederlande:
- ten oosten
- pole:
- na wschodzie
- portugale:
- a leste
- ruse:
- на востоке
- slovake:
- na východe
- ukraine:
- на сході, до сходу
- volapuke:
- lefüdiko
orienten
- Direkte al oriento1: ĝi staris sur dek du bovoj: tri kun la vizaĝo norden, tri kun la vizaĝo okcidenten, tri kun la vizaĝo suden, kaj tri kun la vizaĝo orienten [13] unu orienten, alia okcidenten PrV .
13.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 4:4
- angle:
- eastward
- beloruse:
- на ўсход, ва ўсходнім кірунку
- bretone:
- war-zu ar reter
- ĉeĥe:
- na východ
- ĉine:
- 向东 [xiàngdōng], 向東 [xiàngdōng]
- france:
- vers l'est
- germane:
- nach Osten
- hungare:
- keletre
- nederlande:
- naar het oosten
- pole:
- na wschód
- portugale:
- para leste
- ruse:
- на восток
- slovake:
- na východ
- ukraine:
- на схід
oriente de
(prepoziciaĵo)
- 1.
- En la orienta parto de: Minejo de Bakuanga ekspluatas diamantojn oriente de Kasai-provinco [14].
- 2.
- Ekster, pli oriente ol: transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan [15]; [li] haltis sur la monto, kiu estas oriente de la urbo [16].
14.
RR: Historia fono, Monato, jaro 2001a, numero 3a, p. 9a
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 6:78
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 11:23
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 6:78
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 11:23
- beloruse:
- 1. на ўсходзе 2. на ўсход ад
- bretone:
- 1. e reter 2. er reter da
- france:
- à l'est de
- germane:
- 1. im Osten von 2. östlich von
- hungare:
- 1. (vmi) keleti részén 2. (vmitől) keletre
- nederlande:
- 1. in het oosten van 2. ten oosten van
- pole:
- 1. na wschodzie
- portugale:
- 2. a leste de
- ruse:
- 1. на востоке (чего) 2. на востоке от, восточнее
- ukraine:
- на схід від..
orienti
(tr)
- 1.
- Direkti ion laŭ geografia ĉefpunkto, aparte al oriento: orienti kelkajn tombojn al Mekko [17]; dekstre (politika dekstro) orientitaj medioj [18]; (figure) orienti (prefere direkti, celi) la pafon al la larĝa fenestro [19].
- 2.
- Determini la situacion de persono aŭ objekto rilate al oriento: orienti karton, planon; kial estis tiel malfacile orienti la foton [20]? bone orientita en ĉiuj branĉoj de la scienco [21]; ĉu vi povus iom orienti min pri ebloj de negocado ĉi tie [22]? [la verko] montriĝis bonega maniero orienti aŭ manipuli la publikopinion [23]; (figure) priprofesia orientado (metoda disdonado de lernantoj en diversajn metiojn laŭ iliaj apartaj kapabloj kaj gustoj).
- 3.
- MatVort (fakula ĵargono) Elekti bazon, rilate al kiu oni determinos la orientiĝon de ĉiuj aliaj bazoj.
17.
Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 13
18. Monato, Pollando: Kiam orkestro fariĝas orkesto
19. Johán Balano: Ĉu ŝi mortu tra-fike?, 5
20. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 27
21. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
22. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 25. Multe Da Spirito Sed Neniom Da Profito.
23. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 14
18. Monato, Pollando: Kiam orkestro fariĝas orkesto
19. Johán Balano: Ĉu ŝi mortu tra-fike?, 5
20. Johán Valano: Ĉu li bremsis sufiĉe?, 27
21. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto
22. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 25. Multe Da Spirito Sed Neniom Da Profito.
23. Johán Valano: Ĉu li venis trakosme?, 14
- angle:
- 3. orientate
- beloruse:
- арыентаваць
- bretone:
- 1. durc'haat war-zu ar reter 3. reteriñ (matematik), oriantiñ (matematik)
- ĉeĥe:
- orientovat, směřovat na východ
- ĉine:
- 导向 [dǎoxiàng], 導向 [dǎoxiàng]
- france:
- orienter priprofesia ~ado: orientation professionnelle.
- germane:
- 1. (nach Osten) ausrichten 2. ausrichten, einrichten, orientieren, einnorden 3. orientieren, eine Orientierung festlegen
- hispane:
- 1. orientar
- hungare:
- 1. keletel 2. betájol 3. irányít
- indonezie:
- 2. membimbing, mengorientasikan priprofesia ~ado: karier.
- japane:
- 方向づける [ほうこうづける], 向きを決める [むきをきめる], 東向きに建てる [ひがしむきにたてる], 道案内する [どうあんないする], 指導する [しどうする]
- nederlande:
- 1. naar het oosten richten 2. naar het oosten richten 3. oriënteren
- pole:
- 1. orientować 2. orientować 3. orientować
- portugale:
- orientar
- ruse:
- ориентировать
- slovake:
- orientovať, smerovať, usmerňovať, zamerať
- ukraine:
- орієнтувати
- volapuke:
- lefüdön
orientiĝi, sin orienti
- 1.
- Determini la direkton, kiu devas esti sekvata: la estro ne povis sin orienti, de kie venas la voĉo [24]; centoj da vojoj, kie oni ne povas sin orienti [25]; estas jam profunda nokto, kaj mi […] tute ne povas min orienti [26]; en la mallumo li ne povis tie orientiĝi [27]; mi sukcesis orienti min per unu-du konstruaĵoj, kiujn mi rekonis [28]; li eksidas kaj ŝajnas orienti sin, iom post iom li konscias, kie li estas [29].
- 2.
- (figure) Klare kompreni la situacion, en kiu oni troviĝas, kaj difini, kion oni devas fari: se mi demandas ilin pri iliaj sociaj institucioj, ili eĉ troe min orientas pri ĉio [30]; oni ne povas sin orienti en la pensmaniero de [tiu popolo] [31]; atakoj, kiuj ne donis al niaj soldatoj la povon dece orientiĝi kaj interkomunikiĝi [32]; ĝi parolis ĉion, kion ĝi volis […] neniu havis la tempon orientiĝi pri […] ĝia parolado [33].
24.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro III
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
26. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
27. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XX
28. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
29. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
30. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvara Ĉapitro
31. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dektria Ĉapitro
32. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro VIII
26. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria
27. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XX
28. Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, La Nazaretanoj
29. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Dua Parto
30. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Kvara Ĉapitro
31. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dektria Ĉapitro
32. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj
- beloruse:
- арыентавацца
- bretone:
- 1. en em reteriñ
- ĉeĥe:
- orientovat, směřovat na východ
- france:
- s'orienter
- germane:
- 1. sich orientieren 2. entscheiden
- hungare:
- 1. tájékozódik, eligazodik 2. eligazodik
- indonezie:
- berorientasi
- japane:
- 自分の居所を知る [じぶんのいどころをしる], 状況を見きわめる [じょうきょうをみきわめる]
- nederlande:
- 1. zich oriënteren 2. beslissen
- pole:
- orientować się
- portugale:
- orientar-se
- ruse:
- ориентироваться
- slovake:
- orientovať, smerovať, usmerňovať, zamerať
orientiĝo
- 1.
- Ago orientiĝi; stato de io aŭ iu orientita; de iu, kiu orientiĝas: orientiĝo rilate al la ventodirekto [34]; ŝi unu tagon tiel perdis la orientiĝon, ke ŝi plu ne pensis pri la doninto [35]; (figure) por orientiĝo […] oni donis alnomojn laŭ merito [36].
- 2.
- MatVort (de bazo `bb B` rilate al bazo `bb B′`) La signo de la determinanto de ĝiaj vektoroj rilate al `bb B′`: pozitiva aŭ negativa orientiĝo; aksa simetrio en ebeno modifas la orientiĝon (la orientiĝo de bildo de bazo `bb B` rilate al `bb B′` estas negativa). dekstruma, maldekstruma.
34.
Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 17
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
36. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro VI.
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
36. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro VI.
- angle:
- 2. orientation
- beloruse:
- арыентацыя
- bretone:
- 2. reteradur (matematik), oriantadur (matematik)
- ĉine:
- 方向 [fāngxiang]
- france:
- 1. orientation 2. orientation
- germane:
- Orientierung, Richtung (Orientierung)
- hungare:
- 1. tájékozódás 2. irányítottság
- indonezie:
- 1. orientasi
- japane:
- 方位の確定 [ほういのかくてい], 指針 [ししん], 指向 [しこう]
- nederlande:
- 2. oriëntatie
- pole:
- 1. orientacja, zorientowanie 2. orientacja
- portugale:
- 2. orientação
- ruse:
- 2. ориентация
- ukraine:
- орієнтація
orientilo
- Ĉio, kio servas por sin orienti: se Lemuel ne havus […] reteneman memoron pri orientiloj en trapasitaj regionoj, ili tre kredeble erarvagus [37]; ni kunportis navigilon kaj aliajn orientilojn [38]; (figure) por mi, ruso, estas pli malgranda problemo distingi orientilojn en la demagogia nebulo [39]. kompaso, sekstanto
37.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, Ĉapitro XII
38. Monato, Alice Liu: Nerezisteble altira poluso, 2013
39. La Ondo de Esperanto, 2003, № 3 (101)
38. Monato, Alice Liu: Nerezisteble altira poluso, 2013
39. La Ondo de Esperanto, 2003, № 3 (101)
- beloruse:
- арыентыр
- ĉeĥe:
- orientační pomůcka, vodítko
- ĉine:
- 地标 [dìbiāo], 地標 [dìbiāo], 取向点 [qǔxiàngdiǎn], 取向點 [qǔxiàngdiǎn], 定位中心 [dìngwèizhōngxīn], 定位点 [dìngwèidiǎn], 定位點 [dìngwèidiǎn], 方向点 [fāngxiàngdiǎn], 方向點 [fāngxiàngdiǎn], 辨認方向的標誌 [biànrènfāngxiàngdebiāozhì], 辨认方向的标志 [biànrènfāngxiàngdebiāozhì]
- france:
- point de repère, signe d'orientation
- germane:
- Orientierungspunkt
- hungare:
- tájolóeszköz
- japane:
- コンパス, 指針 [ししん], 方針 [ほうしん]
- nederlande:
- oriëntatiemiddel
- ruse:
- ориентир
- slovake:
- orientačná pomôcka, smerovka, tabuľka, ukazovateľ smeru, značka
- ukraine:
- орієнтир
malorientiĝi, senorientiĝi, perdi la orientiĝon
- 1.
- Ne trovadi la ĝustan vojon: li aŭdis du blankulojn diskuti kion fari se oni malorientiĝas en la arbaro [40].
- 2.
- (figure) Ne kompreni situacion, ne scii, kiel agi: ŝi estis ja levata al ĉiam pli alta ĝojo, al ĉiam pli alta feliĉo, kaj en tio ŝi unu tagon tiel perdis la orientiĝon, ke ŝi plu ne pensis pri la doninto [41]; socio ŝajnas senorientiĝi kaj […] fariĝas viktimo de la ĝemelaj malsanoj, malriĉo kaj krimeco [42].
40.
R. D. Sensmeier, trad. S. Norvell: Tutisma Aliro Al Kun-Administrado, Inter Ni, 1999-11 (163)
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
42. Hectoralos: Kamasa lingvo, 2009-08-26
41. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
42. Hectoralos: Kamasa lingvo, 2009-08-26
- beloruse:
- губляцца, дэзарыентавацца, губляць арыентацыю
- france:
- être désorienté, être perdu (désorienté)
- germane:
- desorientieren
- pole:
- gubić się, być zgubionym, być zagubionym
- portugale:
- desorientar-se
misorientiĝi
- 1.
- Ne rekoni lokon, malĝuste elekti irdirekton, erari: cikonio misorientiĝas serĉante sian neston [43]. devojiĝi
- 2.
- (figure) Malbone kompreni, malĝuste agi: la leganto, bravigita kaj fariĝinta momente tiel kruela kiel sia legataĵo, trovu – sen misorientiĝi – la vojon krutan kaj sovaĝan trans la dezertajn marĉojn de ĉi mallumaj paĝoj [44].
- beloruse:
- губляцца, дэзарыентавацца, губляць арыентацыю
- ĉine:
- 迷失 [míshī], 迷路 [mílù]
- france:
- se fourvoyer
- germane:
- sich verirren
- pole:
- gubić się, być zgubionym, być zagubionym
Ekstremoriento
- Orienta Azio: importado el Ekstremoriento [45]; mi senpere enŝipiĝis al Ekstrema Oriento [46].
- beloruse:
- далёкі ўсход
- bretone:
- Reter-pellañ
- ĉine:
- 远东 [Yuǎndōng], 遠東 [Yuǎndōng]
- france:
- Extrême-Orient
- germane:
- Ferner Osten
- hungare:
- Távol-Kelet
- japane:
- 極東 [きょくとう]
- nederlande:
- verre Oosten (ontr.)
- pole:
- Daleki Wschód
- portugale:
- Extremo Oriente
- ruse:
- Дальний Восток
grandoriento
- Centra loĝio, formita en ĉefurbo de reprezentantoj de ĉiuj provincaj framasonaj loĝioj.
- beloruse:
- Вялікі Ўсход
- france:
- Grand orient
- germane:
- Großorient (Freimaurer), Großloge
- hungare:
- Nagy Oriens
- nederlande:
- groot Oosten
- portugale:
- Grande Oriente
- ruse:
- Великий Восток
- slovake:
- ústredná slobodomurárska lóža v hlavnom meste
nordoriente
- angle:
- northeast
- beloruse:
- на паўночным усходзе
- ĉine:
- 东北方 [dōngběifāng], 東北方 [dōngběifāng]
- germane:
- nordöstlich
- japane:
- 北東に [ほくとうに]
sudoriente
- Laŭ direkto inter sudo kaj oriento: ĉe la dekstra flanko de la domo, sudoriente [50]; vane mi rigardadis sudorienten, kie lia boato laŭkutime ekaperis [51].
50.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 7:39
51. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
51. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto
- angle:
- southeast
- beloruse:
- на паўночным захадзе
- ĉine:
- 在东南 [zàidōngnán], 在東南 [zàidōngnán], 从东南 [cóngdōngnán], 從東南 [cóngdōngnán]
- germane:
- südöstlich
- japane:
- 南東に [なんとうに]
administraj notoj
pri
~iĝi, sin ~i:
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
grand~o: Mankas dua fontindiko.
grand~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
Laux PIV1 ~igxi havas nur la figuran sencon, sed mi dubas, cxu tio restas gxusta. [MB]~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
grand~o: Mankas dua fontindiko.
grand~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.