*ekster
- I.
-
*ekster
Prepozicio montranta:- 1.
-
Objekton, malinterne de kiu staras alia objekto:
mi staras ekster la domo kaj li estas interne
[1];
barakti kiel fiŝo ekster la akvoPrV
;
ne rezonu pri tio, kio estas ekster via
metioPrV
;
(figure)
la estonteco de nia afero estas absolute ekster
danĝero
[2];
(figure)
tio estas ekster dubo.
en1.aRim.: Pri uzo de ekster kun akuzativo, vd al ekster, ekster ...-n.
- 2.
- (arkaismo)
Objekton, kiun oni apartigas de tiuj, pri kiuj oni asertas ion:
ekster tio, el la diritaj vortoj, ni
povas ankoraŭ fari aliajn vortojn
[3];
ni ĉiuj estas kulpaj, ekster (= sed ne)
Aleksandro;
ekster li, ĉiuj mortis;
ekster tiaj okazoj li vivis […] sola
[4];
la princo ne vidis ekster la milito alian rimedon
[5].
kromRim.: Z mem skribas pri tia uzo: „ekster“ […] tute bone esprimas ankaŭ la sencon de „krom“LR .
1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 26
2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 30
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XI
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉap. 3- afrikanse:
- uit
- albane:
- jashtë
- amhare:
- ውጭ
- angle:
- 1. outside of 2. aside from
- arabe:
- خارج
- armene:
- դուրս
- azerbajĝane:
- həyata
- beloruse:
- за, па-за, звонку
- bengale:
- আউট
- birme:
- ထုတ်
- ĉeĥe:
- mimo, vně
- ĉine:
- 1. 向舷外 [xiàngxiánwài], 在城外 [zàichéngwài], 舷外 [xiánwài], 在外地 [zàiwàide]
- dane:
- ud
- estone:
- välja
- france:
- à l'extérieur de, au dehors de, hors de
- galege:
- fóra
- germane:
- 1. außerhalb 2. außer
- guĝarate:
- બહાર
- haitie:
- soti
- hinde:
- बाहर
- hispane:
- afuera de
- hungare:
- kívül
- igbe:
- si
- irlande:
- amach
- islande:
- út
- japane:
- アウト [あうと]
- jave:
- metu
- jide:
- אויס
- jorube:
- jade
- kanare:
- ಔಟ್
- kartvele:
- აქტის
- katalune:
- 1. fora, fora de, defora 2. llevat de, a l'enfora de
- kazaĥe:
- жүзеге
- kimre:
- allan
- kirgize:
- чыккан
- kmere:
- ចេញ
- koree:
- 아웃
- korsike:
- fora
- kose:
- phandle
- kroate:
- iz
- kurde:
- derve
- latine:
- ex
- latve:
- ārā
- laŭe:
- ອອກ
- litove:
- iš
- makedone:
- надвор
- malagase:
- avy
- malaje:
- keluar
- malajalame:
- പുറത്ത്
- maorie:
- i roto i
- marate:
- बाहेर
- monge:
- tawm
- mongole:
- гарах
- nepale:
- बाहिर
- njanĝe:
- kuchokera
- okcidentfrise:
- oar
- panĝabe:
- ਬਾਹਰ
- paŝtue:
- څخه
- pole:
- 1. poza 2. oprócz
- portugale:
- afora, fora de
- ruande:
- hanze
- ruse:
- 1. вне, за (+ тв. пад.) 2. вне
- samoe:
- i fafo
- sinde:
- ٻاهر
- sinhale:
- පිටතට
- skotgaele:
- #NAMN?
- slovake:
- mimo
- ŝone:
- panze
- sote:
- tsoa
- sunde:
- geus kaluar
- svahile:
- nje
- svede:
- 1. utanför 2. utan
- taĝike:
- берун аз
- taje:
- ข้างนอก, นอก
- tamile:
- வெளியே
- tatare:
- чыга
- telugue:
- అవుట్
- tibete:
- ཕྱི་
- ukraine:
- чере
- urdue:
- باہر
- uzbeke:
- tashqarida
- vjetname:
- ra
- zulue:
- ukuphuma
al ekster, ekster ...-n
-
Al loko situanta
ekster:
sendokosto al ekster Eŭropo: 3 eŭroj
[6];
mi venigis ilin ĉiujn ekster danĝeron
[7];
aliru, elportu viajn fratojn el la sanktejo ekster la
tendaron
[8];
kaj preninte Paŭlon, oni trenis lin ekster la templon
[9];
tamen iomete, tre malmulte, ekster la dunojn, iomete en la
erikejon li devis iri
[10];
sed kiam mi eliris ekster la muron, ĉio ĉesis
[11].
al en, en ...-n 1Rim. 1: Akuzativo post ekster estas komprenebla el tio, ke la celo de la movo estas ne la devena loko sed la ekstera spaco. Kp: ni veturis ekster la urbo (ni jam estis inter la kampoj kaj arbaroj); ni veturis ekster la urbon (tra la urbo ni veturis eksteren). Do, en „ekster la urbon“ la urbo ne estas la celo, sed la celo ja estas la spaco „ekster la urbo“. [Jeromo Vaŝe, Marc Bavant, Sergio Pokrovskij]Rim. 2: Pri la prepoziciaj kunaĵoj kun al, vidu rimarkon sub al ĉe.
6. K. Kováts: Informoj pri la Edu-KoDo, http://www.edukado.net/KDMendilo.htm
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 10:4.
9. La Nova Testamento, La agoj 21:30.
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 9.- beloruse:
- па-за, па-за межамі, вонкі
- france:
- hors de (avec mouvement vers), au dehors de (avec mouvement vers), à l'extérieur de (avec mouvement vers)
- katalune:
- enfora, a fora
- pole:
- na zewnątrz, poza
- ruse:
- вовне, за (+ вин. пад.)
- II.
-
Vortero kun la senco de ekster 1.
ekstera
- 1.
- Estanta ekster objekto, en la parto de la spaco, kiu komenciĝas tie, kie finiĝas la objekto: la ekstera mondo (kiu estas ekster la homo); la ekstera korto de la reĝa domo [12]; ekstera (nur ŝajna) pieco; la aferoj eksteraj de Izrael [13]; la filoj […] estos elĵetitaj en la eksteran mallumon [14].
- 2.
- Estanta en la parto de objekto, kiu direktiĝas al la supre dirita parto de la spaco: li povis vidi nur la eksteran flankon de nia domo [15]; li konstruis eksteran muregon por la urbo [16]; ĝis la ekstera rando de la interna korto [17]; kvankam nia ekstera homo kadukiĝas, tamen nia interna homo renoviĝas tagon post tago [18]; tio koncernas nur la eksteran aspekton [19].
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 6:4
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 26:29
14. La Nova Testamento, Mateo 8:12
15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 31
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 33:14
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 40:19
18. La Nova Testamento, II. Korintanoj 4:16
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Najbaraj familioj- angle:
- outer, external
- beloruse:
- зьнешні, знадворны, вонкавы
- ĉeĥe:
- externí, venkovní, vnější, zevní
- ĉine:
- 外來 [wàilái], 遙遠 [yáoyuǎn]
- france:
- apparent (extérieur), extérieur (adj.), externe (adj.), superficiel
- germane:
- äußerer
- hebree:
- חיצוני
- hispane:
- externo
- hungare:
- külső, kinti
- japane:
- 外の [がいの], 外部の [がいぶの]
- katalune:
- extern, exterior
- pole:
- wierzchni, zewnętrzny
- ruse:
- внешний, наружный
- slovake:
- vonkajší
- svede:
- yttre
- ukraine:
- зовнішній
ekstere
- 1.
- En ekstera loko, en la parto de la spaco ekstera al iu objekto: oni konstruis ekstere remparon; li diris tion al siaj du fratoj ekstere [20]; li genuigis la kamelojn ekstere de la urbo, ĉe puto [21]; la reĝidino flugis super la urbo eksteren [22]; min ne tuŝas la afero, mi staras ekstere PrV .
- 2.
- En la parto de objekto, kiu direktiĝas al la ĉirkaŭanta spaco: ŝmiru ĝin per peĉo interne kaj ekstere [23].
20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 9:22
21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 24:11
22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 6:14- angle:
- out, outside
- beloruse:
- звонку, знадворку
- ĉeĥe:
- mimo, venku, vně, zevně
- ĉine:
- 外來 [wàilái], 在戶外 [zàihùwài]
- france:
- à l'extérieur, en apparence
- germane:
- außen, außerhalb, draußen
- hebree:
- בחוץ
- hispane:
- externamente
- hungare:
- kívül, kint
- japane:
- 外で [がいで], 外部に [がいぶに]
- katalune:
- 1. fora (adv.), a fora, per fora 2. externament
- pole:
- 1. na zewnątrz 2. na wierzchu
- rumane:
- afară
- ruse:
- снаружи
- slovake:
- vonku
- svede:
- ute, på utsidan
- tibete:
- ཕྱི་ལོགས་
- ukraine:
- зовні, надворі
eksteren
- Al la ekstero: balaaĵon el korto eksteren ne elportu PrV ; la granda pordo malfermiĝis, la kandeloj radiis de la altaro tra la preĝejo eksteren sur la dezertan placon [24]; la internan flankon oni turnis eksteren, ĝi aspektis ruĝa kaj verda [25].
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo- angle:
- out, outside
- beloruse:
- вонкі, надвор
- ĉeĥe:
- ven
- hebree:
- החוצה
- japane:
- 外へ [がいへ], 外部へ [がいぶへ]
- katalune:
- cap a fora
- pole:
- za zewnątrz
- ruse:
- наружу
- slovake:
- von
- svede:
- utåt
- ukraine:
- назовні, надвір
ekstero, eksteraĵo
- Ekstera parto aŭ aspekto: ĉe tro ĝentila ekstero mankas sincero PrV ; ne juĝu pri afero laŭ ĝia ekstero PrV ; bela eksteraĵo [26]; antaŭ li staras neordinare maldika homo, kun tre stranga eksteraĵo [27]; ĝi ne imponas per eksteraĵo, sed eĉ elefanton ĝi renversos [28]; tia seneksteraĵa, malalta, ŝajnas, ke per la ungo oni povus lin dispremi [29]. ŝajno.
26. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro
28. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
29. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua- angle:
- outside
- beloruse:
- зьнешнасьць , зьнешні выгляд
- ĉine:
- 模样 [móyàng], 外觀 [wàiguān], 外 [wài], 仪容 [yíróng]
- france:
- apparence, aspect, dehors (subst.), extérieur, façade (apparence)
- germane:
- Äußere, Aussehen
- hungare:
- külső, külső rész
- katalune:
- aparença, aspecte, exterior
- pole:
- zewnętrze, strona zewnętrzna, powierzchowność
- ruse:
- внешность, наружность
eksteriĝi
- Eliri: la pamfletoj ŝvebas rekte sur la elirejon de la kinejo, trafante la ĵus eksteriĝantajn spektantojn [30].
30. Monato, Eriko Navaro: Flugiloj de libereco- angle:
- go out
- beloruse:
- выйсьці, пакінуць
- ĉine:
- 下車 [xiàchē]
- germane:
- aussteigen
- hungare:
- kimegy, kiszáll
- japane:
- 外に出る [がいにでる]
- katalune:
- eixir, sortir
- pole:
- wychodzić, wysiadać, wypadać, wylatywać, wydostawać się na zewnątrz
- ruse:
- выйти наружу
eksterulo
- 1.
- Ulo kiu ne rilatas al koncerna afero, fremdulo: ĉu vi ne juĝas la internulojn, dum la eksterulojn juĝas Dio [31]? parto alvokis helpon de eksteruloj por ke kamaradoj helpu kamaradojn [32].
- 2.
- Lernanto loĝanta ekster la lernejo: mi mem pasigis multajn jarojn studante teologion, unue en Skotlando, poste kiel eksterulo de angla universitato [33].
31. La Nova Testamento, I. Korintanoj 5:12–13
32. Platono, tr. Donald Broadribb: La Respubliko
33. Albisturo Kvinke: Sobraj pensoj de sobrulo, Monato, 2000/03, p. 22- angle:
- outsider
- beloruse:
- 1. чужы (нехта) 2. экстэрн
- ĉeĥe:
- externista
- ĉine:
- 1. 圈外人士 [quānwàirénshì]
- france:
- 2. externe (subst.)
- germane:
- 1. Außenstehender, Fremder 2. Heimschläfer, Externer
- hebree:
- זָר
- hungare:
- kintlakó, externista
- japane:
- 部外者 [ぶがいしゃ], 通学生 [つうがくせい]
- katalune:
- 1. estrany (subst.) 2. extern (alumne)
- pole:
- 1. ktoś postronny, ktoś obcy 2. ekstern, eksternista
- ruse:
- 1. посторонний 2. экстерн
- slovake:
- externista
- ukraine:
- постороння особа, екстерн
- III.
-
-
Prefikso havanta la sencon de
ekster1:
- eksterurba gastejo [34]; eksterdome [35]; la ministro de la Aferoj Eksterlandaj [36]; eksterleĝa; eksterordinara [37]; eksterdanĝera [38]; eksterduba [39].
34. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
36. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:11
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 8:11
39. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912- beloruse:
- паза-, не-, экстра- ~urba: загарадны. ministro de la Aferoj E~landaj: міністар замежных справаў. ~leĝa: незаконны. ~ordinara: незвычайны, экстраардынарны. ~duba: несумнеўны.
- france:
- ministro de la Aferoj E~landaj: ministre des affaires étrangères. ~leĝa: illégal.
- germane:
- ministro de la Aferoj E~landaj: Außenminister.
- hungare:
- ~urba: városon kívüli. ~leĝa: törvényen kívüli.
- katalune:
- extra- (fora)
- pole:
- ~urba: zajazd, gospoda (dawn.), karczma (dawn.), oberża (dawn.), austeria (dawn.). ministro de la Aferoj E~landaj: minister spraw zagranicznych. ~leĝa: bezprawny, poza prawem, nielegalny. ~ordinara: nadzwyczajny, niebywały. ~duba: niewątpliwy, pewny.
- ruse:
- ~urba: загородный. ministro de la Aferoj E~landaj: министр иностранных дел. ~leĝa: незаконный. ~ordinara: экстраординарный, необычайный. ~danĝera: находящийся вне опасности. ~duba: несомненный.
34.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
36. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:11
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 8:11
39. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
36. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria
37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 2:11
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 8:11
39. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912
administraj notoj
pri
~iĝi:
Ĉu uzata? Ĉe "eksplodo" troviĝas "eksteriĝo" kun figura senco (eksteriĝo de pasio), inda por registri. [MB]pri ~ulo:
Supozeble la senco estas pli vasta: personoj eksteraj al iu afero, studentoj pri medicino ks. Vidu ankaŭ radikon "ekstern". [MB]pri ekster III:
Multaj tradukoj ŝajnas al mi senutilaj, ĉar tiuj vortoj jam ekzistas aliloke: ~duba, ~danĝera, ~ordinara, ~lando (sub dub, ktp). Tiuj, kiuj ne aperas aliloke devus esti enkondukitaj tie: ~leĝa (sub leĝ), ministro pri ~landaj aferoj (sub ministr). Laŭ mi, se ekzemploj estas entute bezonataj en ĉi tiu subart, ili servu nur por ilustri, kiamaniere la senco de la kunmetaĵo deriviĝas el la partoj. [MB]~iĝi: Mankas dua fontindiko.